Jennifer Pahlka: Coding a better government

96,952 views ・ 2012-03-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Jovana Gjorgievska
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
Пре пар година сам започела програм
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
у ком сам покушала да наведем изузетне дизајнере
00:22
to take a year off
2
22260
2000
и информатичаре да годину дана
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
раде у једном окружењу
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
које представља скоро све што би они требало да мрзе;
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
позвали смо их да раде у влади.
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
Програм се зове "Кодирај за Америку"
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
и помало је као "Мировне снаге" за штребере.
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
Сваке године одаберемо неколико стипендиста
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
који раде са градским владама.
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
Уместо да их пошаљемо у земље трећег света,
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
шаљемо их у дивљине Градске куће.
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
Тамо праве одличне апликације, раде са особљем.
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
Али они уствари показују шта је могуће
00:54
with technology today.
14
54260
2000
уз помоћ данашње технологије.
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
Упознајте Ала.
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
Ал је ватрогасни хидрант из Бостона.
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
Овде изгледа као да тражи некога за састанак
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
али заправо тражи некога да га откопа кад га снег затрпа,
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
јер зна да није добар у борби против ватре
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
кад је затрпан под метром снега.
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
Како то да он тражи помоћ
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
на овај јединствени начин?
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
Прошле године смо у Бостону имали тим
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
стипендиста на програму "Кодирајмо за Америку".
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
Били су тамо у фебруару, кад је много снега падало.
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
Приметили су да град никада
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
не откопава ове хидранте.
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
Али један стипендиста,
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
по имену Ерик Михаелс-Обер,
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
приметио је још нешто,
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
а то је да грађани откопавају тротоаре
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
непосредно испред хидраната.
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
Урадио је оно што би сваки добар програмер урадио:
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
написао је апликацију.
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
То је слатка апликација, помоћу које можете усвојити хидрант.
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
Пристанете да га откопате кад падне снег.
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
Ако то урадите, можете му дати име,
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
а први је назван Ал.
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
Ако то не урадите, неко вам га може украсти.
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
Дакле има и симпатичну динамику игре у себи.
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
То је скромна мала апликација.
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
Вероватно и најмања
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
од 21 апликације које су стипендисти направили прошле године.
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
Али она ради нешто
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
што не ради ниједна друга владина технологија.
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
Вирално се шири.
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
Један момак у информационом сектору Града Хонолулу
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
је видео ову апликацију и схватио
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
да може да је искористи, не за снег,
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
него да наведе грађане да усвоје сирене за цунами.
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
Веома је важно да оне раде,
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
али људи из њих краду батерије.
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
Он је навео грађане да их проверавају.
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
А онда је Сијетл одлучио да их користи
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
да наведе грађане да очисте запушене шахтове.
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
Чикаго ју је управо искористио
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
да активира људе да очисте тротоаре кад падне снег.
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
Тренутно знамо да девет градова
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
планира да ово користи.
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
Ово се проширило тако лако,
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
органски, природно.
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
Ако ишта знате о владиној технологији,
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
знате да ово није начин на који иначе функционише.
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
Набављање софтвера обично траје пар година.
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
Прошле године у Бостону, на једном пројекту
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
је троје људи то урадило за два ипо месеца.
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
То је био начин да родитељи сазнају
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
која државна школа је добра за њихово дете.
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
Сазнали смо да, да је то ишло нормалним каналима,
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
било би потребно најмање две године
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
и коштало би око два милиона долара.
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
То није ништа.
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
У калифорнијском судском систему тренутно постоји
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
пројекат који је до сада пореске обвезнике коштао
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
две милијарде долара,
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
а не функционише.
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
Такви пројекти постоје
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
на сваком нивоу власти.
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
Апликација за чије писање је потребно пар дана,
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
а која се вирално шири,
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
била је нека врста знака упозорења
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
за владине институције.
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
Она сугерише како би влада могла боље да ради -
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
не да буде више као приватна фирма,
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
што многи мисле да би требало.
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
Чак не ни као технолошка фирма,
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
него више као сам интернет.
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
То значи без дозволе,
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
отворено, генеративно.
03:51
And that's important.
90
231260
2000
А то је важно.
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
Оно што је важније у вези с овом апликацијом
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
је да она представља како нова генерација
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
третира проблем владе -
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
не као проблем окамењене институције,
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
него проблем колективне акције.
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
А то је одлична вест,
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
јер се испоставља да смо добри у колективној активности,
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
уз помоћ дигиталне технологије.
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
Постоји велика заједница људи
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
који праве алате који су нам потребни
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
да заједно деламо ефективно.
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
То нису само стипендисти "Кодирајмо за Америку",
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
широм земље постоје стотине људи
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
који пишу цивилне апликације
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
у својим заједницама, сваког дана.
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
Нису одустали од владе.
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
До зла бога су њоме исфрустрирани,
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
али се не жале
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
него је поправљају.
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
Они знају нешто
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
што смо ми заборавили.
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
А то је да, када занемарите осећања
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
према политици и редовима у СУП-у,
04:44
and all those other things
114
284260
2000
према свим стварима
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
због којих смо стварно љути,
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
влада је, у својој суштини,
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
по речима Тима О'Рајлија,
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
"Оно што радимо заједно, јер не можемо сами".
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
Многи су дигли руке од владе.
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
Ако сте међу њима,
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
позивам вас да размислите,
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
јер се ствари мењају.
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
Политика се не мења;
05:10
government is changing.
124
310260
2000
влада се мења.
05:12
And because government
125
312260
2000
А пошто влада, у основи,
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
добија своју моћ од нас -
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
сећате се, "Глас народа"? -
05:18
how we think about it
128
318260
2000
оно што о њој мислимо
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
утицаће на начин те промене.
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
Када сам почињала овај програм нисам много знала о влади.
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
Као и многи, мислила сам
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
да се ту ради о постављању људи у фотеље.
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
После две године, закључила сам да се,
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
посебно у локалној влади,
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
ради о опосумима.
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
Ово је позивни центар за услуге и информације.
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
То ћете добити
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
ако у свом граду позовете 9821.
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
Ако бисте имали прилику
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
да радите у том центру,
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
као што је наш стипендиста Скот Силверман радио -
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
заправо сви су то радили -
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
видели бисте да људи зову тај број
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
са разним врстама проблема,
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
укључујући и тај да вам опосум уђе у кућу.
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
Скот је примио тај позив.
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
Укуца "опосум" у своју базу података.
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
И не добије ништа. Почне са контролом животиња.
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
И на крају каже: "Само отворите сва врата
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
и пустите музику веома гласно
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
и видите да ли ће створ да изађе?"
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
То је упалило. Браво Скот.
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
Али то није био крај опосумима.
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
Бостон нема само један позивни центар.
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
Има и апликацију за интернет и телефом,
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
која се зове "Citizens Connect".
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
Ту апликацију нисмо ми написали.
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
То је дело веома паметних људи из
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
Канцеларије за Нову урбану механику у Бостону.
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
Једног дана је стигло ово - то је званични извештај -
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
"Опосум у мојој канти за смеће. Не знам је л' мртав.
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
Како да га уклоним?"
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
Са овом апликацијом се дешава нешто другачије.
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
Скот је разговарсао са особом.
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
Али овде је све јавно,
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
сви могу ово да виде.
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
У овом случају је један комшија видео.
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
Следећи извештај који смо добили каже:
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
"Одшетао сам до ове локације,
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
пронашао канту иза куће.
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
Опосум? Ту је. Жив? Да.
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
Преврнуо канту. Отишао кући.
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
Лаку ноћ, слатки опосуме."
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(смех)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
Једноставно.
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
Ово је супер. Сусрет дигиталног и физичког.
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
И одличан пример како се влада
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
укључује у crowd-sourcing.
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
Али је и одличан пример владе као платформе.
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
Не мислим обавезно на
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
технолошку дефиницију платформе.
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
Говорим о платформи где људи
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
помажу себи и другима.
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
Један грађанин је помогао другом,
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
али је влада ту имала кључну улогу.
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
Повезала је то двоје људи.
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
Могла је да их повеже са владиним сервисима, да је требало,
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
али комшија је много боља и јефтинија алтернатива
07:43
to government services.
189
463260
2000
владиним сервисима.
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
Када један комшија помогне другом,
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
ојачавају се заједнице.
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
Кад зовемо кафилерију, то кошта.
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
Једна од важних ствари које морамо знати о влади
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
је да није исто што и политика.
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
Многи то схватају,
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
али мисле да је једно покретач другог.
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
Да је наш покретач владиног система
08:06
is voting.
198
486260
2000
гласање.
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
Колико смо пута изабрали политичког вођу -
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
понекад трошимо много снаге
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
да би нови вођа био изабран -
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
а онда седнемо и очекујемо да влада
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
изражава наше вредности и испуни наше потребе
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
и онда се ништа не мења?
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
То је зато што је влада огроман океан,
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
а политика је слој од 3 цм одгоре.
08:32
And what's under that
207
512260
2000
А испод тога је
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
оно што називамо бирократијом.
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
Ту реч изговарамо са толико презира.
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
Али тај презир
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
одржава ту ствар коју поседујемо
08:44
and we pay for
212
524260
2000
и коју плаћамо
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
као нешто што ради против нас, као нешто друго
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
и онда себи ускраћујемо моћ.
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
Људи изгледа мисле да је политика секси.
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
Ако желимо да та институција ради за нас,
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
мораћемо бирократију да учинимо да буде секси.
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
Јер ту се дешава прави рад владе.
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
Морамо да се укључимо у владину машинерију.
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
Покрет OccupytheSEC је то урадио.
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
Да ли сте видели те момке?
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
То је група забринутих грађана
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
који су написали веома детаљан
09:16
325-page report
224
556260
2000
извештај на 325 страна,
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
који представља одговор Комисији за сигурност тржишта на коментар
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
на Закон финансијске реформе.
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
То није политички активизам,
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
то је бирократски активизам.
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
Време је да се ми, који смо
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
дигли руке од владе, запитамо
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
какав свет желимо да оставимо својој деци.
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
Сигурно увиђате огромне изазове
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
с којима ће се суочити.
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
Да ли заиста мислимо да ћемо стићи тамо где треба,
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
уколико не поправимо једину институцију
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
која може да ради у име свих нас?
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
Не можемо без владе,
09:50
but we do need it
238
590260
2000
али је потребно да она
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
буде ефектнија.
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
Добра вест је да технологија омогућава
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
да у основи преформулишемо
09:58
the function of government
242
598260
2000
функцију владе
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
на начин који може расти,
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
јачајући цивилно друштво
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
Постоји генерација која одраста на интернету,
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
а они знају да није тако тешко
10:10
to do things together,
247
610260
2000
радити ствари заједно,
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
морате само изградити системе на прави начин.
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
Просечни узраст наших стипендиста је 28,
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
завидим им, јер сам
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
скоро генерацију старија од већине.
10:24
This is a generation
252
624260
2000
То је генерација која је одрасла
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
схватајући своје гласове здраво за готово.
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
Они не боре битку као сви ми,
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
око тога ко ће говорити;
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
они сви могу да говоре.
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
Могу да изразе своје мишљење
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
било којим путем, било када,
10:39
and they do.
259
639260
2000
и то и чине.
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
Када су суочени са проблемом владе,
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
не брину толико
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
о коришћењу гласова.
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
Користе своје руке.
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
Користе руке
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
да напишу апликације помоћу којих владе боље раде.
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
Те апликације нам дозвољавају да користимо руке
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
како бисмо побољшали заједнице.
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
То је можда откопавање хидранта, чупање корова,
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
окретање канте у којој је опосум.
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
Сигурно, вероватно смо сво време откопавали хидранте
11:11
and many people do.
271
671260
2000
што многи и чине.
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
Али те апликаицје су мали дигитални подсетници
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
да ми нисмо само потрошачи,
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
нисмо само конзументи владе,
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
који плаћају порез и користе услуге.
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
Ми смо више од тога,
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
ми смо грађани.
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
Нећемо поправити владу
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
док не поправимо грађанство.
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
Питање које имам за све вас је:
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
кад се ради о великим, важним стварима
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
које морамо заједно да урадимо,
11:41
all of us together,
283
701260
2000
сви заједно,
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
да ли ћемо бити само гомила гласова
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
или ћемо бити
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
и гомила руку?
11:50
Thank you.
287
710260
2000
Хвала вам.
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7