Jennifer Pahlka: Coding a better government

96,952 views ・ 2012-03-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
Преди няколко години започнах програма,
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
за да се опитам да накарам хора, специалисти от компютърния и дизайнерския
00:22
to take a year off
2
22260
2000
бранш, да си вземат година отпуск
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
и да поработят в сфера, която до голяма степен
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
символизира това, което се предполага, че ненавиждат.
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
Накарахме ги да работят за правителството.
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
Програмата се нарича "Кодекс за Америка"
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
и е нещо като Корпус на мира за чудаци.
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
Всяка година избираме няколко души
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
и ги караме да работят с органите на местно управление.
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
Вместо да ги изпращаме в Третия свят,
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
ги запращаме в дебрите на Сити Хол.
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
Там те създават чудесни приложения и работят с градските служители.
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
Това, което всъщност правят е да демонстрират възможностите на
00:54
with technology today.
14
54260
2000
съвременната технология.
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
Запознайте се с Ал.
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
Ал е пожарен кран в Бостън.
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
Тук изглежда сякаш си търси гадже, но това, което всъщност търси
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
е някой, който да го изравя от снега, когато снегът го покрие,
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
тъй като знае много добре, че не е много добър в гасенето на пожари,
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
когато е заровен под метър сняг.
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
Как стана така, че той търси помощ
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
по този уникален начин?
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
Миналата година създадохме екип в Бостън,
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
работещ по програмата "Кодекс за Америка".
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
Хората бяха там през февруари, а миналата година падна много сняг през февруари.
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
Те забелязаха, че кметството никога не успява
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
да осигури изравянето на пожарните кранове.
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
Един колега в частност
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
на име Ерик Майкълс-Обер,
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
забеляза нещо друго,
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
а именно, че гражданите чистят тротоара от сняг
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
точно пред тези съоръжения.
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
Той направи това, което всеки добър програмист би направил -
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
написа приложение.
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
Чрез тази сладка малка програма човек може да си осинови пожарен кран.
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
Съгласяваш се да го изравяш от снега, когато вали.
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
Ако се съгласиш, можеш да си го кръстиш.
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
Той нарече първия от тях Ал.
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
Ако не го изравяш, могат да ти го откраднат.
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
Така че програмата има симпатична игрова динамика.
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
Това е скромна и проста програма.
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
Най-вероятно най-малката от 21 програми,
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
които колегите написаха миналата година.
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
Но пък прави нещо, което
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
никоя друга правителствена технология не може.
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
Разпространява се вирусно.
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
Друг колега в компютърния отдел в кметството на Хонолулу
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
забелязал програмата и си дал сметка,
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
че може да я използва, не при сняг,
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
а за да накара гражданите да си осиновят сирени за цунами.
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
Изключително важно е сирените за цунами да работят,
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
но хората им крадат батериите.
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
Той накара хората да ги проверяват.
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
След това решиха да използват това в Сиатъл,
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
за да накарат хората да отпушват запушените дъждовни канали.
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
Току-що се включиха и от Чикаго,
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
за да накарат хората да рият снега от тротоарите.
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
За сега знаем за девет града,
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
които планират да използват тази система.
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
Идеята се разпространи съвсем безпрепятствено,
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
органично и естествено.
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
Ако знаете нещо за правителствената технология,
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
знаете, че обикновено не става така.
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
Държавните поръчки при софтуера траят няколко години.
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
Миналата година наш екип работи в Бостън,
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
което отне два месеца и половина работа за трима души.
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
Ставаше дума за начин, по който родителите да могат да изберат
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
подходящото държавно училище за техните деца.
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
После ни обясниха, че ако бяха минали по официалните канали,
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
това би им отнело най-малко две години
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
и би струвало около два милиона долара.
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
Това е нищо.
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
В момента има един проект за съдебната система в Калифорния,
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
който вече струва на данъкоплатците
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
два милиарда долара
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
и не работи.
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
Съществуват подобни проекти
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
във всяко ниво на управлението.
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
Оказва се, че компютърна програма, която се пише за няколко дена,
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
и след това се разпространява като вирус,
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
е нещо като предупредителен изстрел
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
към държавните институции.
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
Подсказва, че правителствата могат да функционират по-добре -
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
не като частна фирма,
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
както смятат мнозина.
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
Не дори и като компютърна фирма,
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
а като самия Интернет.
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
Което значи без позволения,
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
което значи отворено, което значи възпроизвеждащо се.
03:51
And that's important.
90
231260
2000
Това е важно.
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
Но това, което е по-важно за тази програма е,
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
че демонстрира как едно ново поколение
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
разрешава проблема за управлението -
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
не като проблем на една закостеняла институция,
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
а като задача за колективно действие.
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
Това е чудесна новина,
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
защото се оказва, че сме много добри в колективните действия
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
с помощта на дигитална технология.
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
В момента съществува голяма общност от хора,
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
които изграждат инструментите, от които се нуждаем,
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
за да можем ефективно да работим заедно.
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
Не са само колегите от "Кодекс за Америка".
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
Има стотици хора из цялата страна,
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
които всеки ден в рамките на своята общност
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
създават граждански приложения.
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
Те не са се отказали от държавното управление.
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
Чувстват се дяволски разочаровани от него,
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
но не се оплакват,
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
а се опитват да го поправят.
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
Тези хора знаят нещо,
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
което ни убягва от погледа.
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
И това е, че ако човек се изолира от чувствата си
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
към политиците и опашката в Департамента по транспорта
04:44
and all those other things
114
284260
2000
и всички онези неща,
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
на които се гневим,
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
управлението по своята същност е,
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
по думите на Тим О'Рейли,
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
"Това, което можем да постигнем заедно и не можем да го постигнем сами."
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
Много хора са се отчаяли от правителството.
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
Ако сте един от тези хора,
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
бих ви помолила да го преосмислите,
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
защото нещата се променят.
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
Политиката не се променя,
05:10
government is changing.
124
310260
2000
но начинът на управление се променя.
05:12
And because government
125
312260
2000
Защото в крайна сметка
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
ние упълномощаваме правителството -
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
помните ли "Ние хората?" -
05:18
how we think about it
128
318260
2000
как мислим за него,
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
ще промени начина, по който ще се променят нещата.
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
Не знаех много за правителството, когато започнах тази програма.
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
И като много други хора
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
мислих, че правителството се стреми основно към това как хората да ги изберат.
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
След две години дойдох до заключението,
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
че особено местното правителство
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
мисли за опосумите.
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
Това е кол центъра за линията за услуги и информация.
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
Там ви свързват,
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
ако изберете номер 311 в града ви.
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
Ако имате възможност
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
да сте служител в кол центъра в града ви,
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
както направи Скот Силвърман като част от програмата -
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
всъщност всички направиха това -
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
ще откриете, че хората звънят на правителството
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
за много голям обхват от неща,
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
включително за това, че имат опосум в къщата си.
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
Скот прие този разговор.
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
Той написа "опосум" в официалната си база данни.
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
Той не предложи нищо. Започна да се занимава с контрол на животните.
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
Накрая каза: "Погледнете, можете ли да отворите всички врати в къщата си
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
и да пуснете музиката високо,
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
и да видите, дали животното ще излезе?"
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
Това имаше успех. Браво на Скот.
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
Но това не беше края на опосумите.
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
В Бостън няма просто кол център.
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
Той има програма, интернет сайт и мобилно приложение,
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
наречени "Ситизънс кънект". (Граждани Се Свързват)
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
Не сме написали тази програма.
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
Това е работа на много умни хора
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
в офиса на "Ню ърбан меканикс" в Бостън.
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
Един ден - това е действителен отчет - беше написано това:
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
"Опосум в кошчето ми за боклук. Не мога да кажа, дали е мъртъв.
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
Как да го махна?"
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
Но това, което се случва в "Ситизънс кънект" е различно.
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
Скот говореше лично.
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
Но в "Ситизънс кънект" всичко е обществено,
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
така, че всеки да може да го види.
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
В този случай един съсед го видя.
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
В следващия отчет, който получихме пишеше:
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
"Отидох до това място
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
и намерих кофата за боклук зад къщата.
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
Опосум? Налице. Жив? Да.
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
Обърнах кофата за боклук настрани. Отидох вкъщи.
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
Лека нощ, сладък опосум."
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(Смях)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
Много просто.
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
Това е страхотно. По такъв начин виртуалното среща реалното.
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
Това е и добър пример
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
за управление, въвлечено в игра за привличане на хора.
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
Това е и добър пример за правителство като платформа.
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
И нямам предвид
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
технологическата дефиниция на платформа.
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
Говоря просто за платформа от хора,
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
които помагат на себе си и на другите хора.
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
Един гражданин помогна на друг гражданин,
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
но тук правителството играеше ключова роля.
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
То свърза тези двама души.
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
То можеше да ги свърже с правителствените услуги, ако това беше необходимо,
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
но съседът беше далеч по-добра и по-евтина алтернатива
07:43
to government services.
189
463260
2000
от правителствените услуги.
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
Когато един съсед помага на друг,
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
заздравяваме общностите си.
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
Ако се свържем с "Контрол на животните", това просто ще струва много пари.
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
Едно от важните неща, което трябва да мислим за правителството,
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
е че то не е същото, като политиката.
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
Повечето хора разбират това,
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
но мислят, че едното включва другото.
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
Мислят, че гласът ни към правителството
08:06
is voting.
198
486260
2000
са изборите.
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
Колко пъти сме избирали политически водач
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
и понякога сме изразходвали много енергия,
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
за да изберем политически водач -
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
и след това очакваме правителството
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
да отрази стойностите ни и да задоволи нуждите ни,
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
но нищо не се променя?
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
Това е, защото правителството е като огромен океан,
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
а политиката е връхният слой от шест инча.
08:32
And what's under that
207
512260
2000
Това, което е под него
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
наричаме бюрокрация.
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
Казваме тази дума с такова презрение.
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
Но презрението е това,
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
което поддържа нещата, които притежаваме
08:44
and we pay for
212
524260
2000
и за които плащаме,
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
като нещо, което работи против нас
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
и което ни обезоръжава.
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
Хората мислят за политиката, като за нещо секси.
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
Ако искаме тази институция да работи за нас,
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
трябва да направим бюрокрацията секси.
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
Защото там се върши истинската работа на правителството.
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
Трябва да задвижим машината на правителството.
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
Това направи движението "Окупирай КСР".
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
Виждали ли сте тези хора?
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
Това е група от загрижени граждани,
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
които написаха много подробен
09:16
325-page report
224
556260
2000
отчет от 325 страници,
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
който е отговор на молбата на КСР за коментар
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
на закона за финансовата реформа.
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
Те не са политически активни,
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
те са бюрократически активни.
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
За тези от нас, които са се отказали от правителството,
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
е време да се запитаме,
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
какъв свят искаме да оставим на децата си.
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
Трябва да видите големите предизвикателства,
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
с които те ще се срещнат.
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
Наистина ли мислим, че ще отидем там, където трябва да отидем,
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
без да коригираме единствената институция,
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
която може да действа от името ни?
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
Не можем без правителство,
09:50
but we do need it
238
590260
2000
но ни е нужно
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
то да бъде по-ефективно.
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
Добрата новина е, че технологията прави възможно
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
основно да изменим
09:58
the function of government
242
598260
2000
функцията на правителството
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
по начин, че действително да можем да измерим
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
заздравяването на гражданското общество.
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
Има поколение, което е израснало с интернет
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
и те знаят, че не е толкова трудно
10:10
to do things together,
247
610260
2000
нещата да се правят заедно,
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
просто трябва да създадете системите по правилния начин.
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
Средната възраст на децата ни е 28 години,
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
така че съм, завидно,
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
почти едно поколение по-възрастна от повечето от тях.
10:24
This is a generation
252
624260
2000
Това е поколение,
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
което е израснало, като приема това, за което гласуват, за подарено.
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
Те не водят битката, която водим ние
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
за това, кой ще говори;
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
всички те говорят.
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
Могат да изразят мнението си
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
по всеки канал, по всяко време
10:39
and they do.
259
639260
2000
и те го правят.
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
Когато те се сблъскат с проблем на правителството,
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
те не се тревожат
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
за това как са използвани гласовете им.
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
Използват ръцете си.
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
Използват ръцете си,
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
за да пишат компютърни програми, които да накарат правителството да работи по-добре.
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
Тези приложения ни позволяват да използваме ръцете си,
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
за да направим общностите ни по-добри.
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
Това може да бъде за изравяне от снега на пожарен кран, изтръгване на бурен,
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
обръщане на кофа за боклук, в която има опосум.
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
Разбира се, можем да изравяме пожарни кранове от снега през цялото време
11:11
and many people do.
271
671260
2000
и много хора го правят.
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
Но тези приложения са като малки цифрови напомняния,
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
че не сме просто консуматори
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
и не сме просто консуматори на правителството,
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
като плащаме данъците си и получаваме в замяна услуги.
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
Ние сме повече от това,
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
ние сме граждани.
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
Няма да подобрим правителството,
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
докато не подобрим гражданството.
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
Въпросът ми към всички присъстващи:
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
Когато става дума за големи, важни неща,
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
които трябва да направим заедно,
11:41
all of us together,
283
701260
2000
всички заедно,
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
ще бъдем ли просто тълпа от гласоподаватели
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
или ще бъдем и
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
тълпа от ръце?
11:50
Thank you.
287
710260
2000
Благодаря ви.
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7