Jennifer Pahlka: Coding a better government

97,015 views ・ 2012-03-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
สองปีก่อนดิฉันริเริ่มโครงการหนึ่ง
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
เพื่อพยายามเอานักพัฒนาและนักออกแบบชั้นหัวกระทิ
00:22
to take a year off
2
22260
2000
ให้ลางานสักหนึ่งปี
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
เพื่อไปทำงานในอีกสภาพแวดล้อมหนึ่ง
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
ที่เกือบทุกสิ่งทุกอย่างเป็นสิ่งที่พวกเขาเกลียด
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
เราให้พวกเขาไปทำงานกับรัฐบาล
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
โปรแกรมนี้มีชื่อว่า Code for America
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
ซึ่งคล้ายๆกับ Peace Corps สำหรับพวกบ้าคอมพิวเตอร์
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
ทุกปีเราคัดเลือกผู้เชี่ยวชาญสองสามคน
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
ให้พวกเขาไปทำงานกับรัฐบาลของเมืองต่างๆ
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
แทนที่จะส่งเขาไปทำงานในประเทศโลกที่สาม,
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
เราส่งเขาเข้าไปในศาลากลาง
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
และที่นั่นพวกเขาสร้างแอพที่ยิ่งใหญ่ ได้ทำงานกับพนักงานรัฐ
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
แต่จริงๆแล้วสิ่งที่เขากำลังทำคือแสดงถึงสิ่งที่เป็นไปได้
00:54
with technology today.
14
54260
2000
กับเทคโนโลยีปัจจุบัน
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
เรามาทำความรู้จัก อัล กันดีกว่า
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
อัล เป็นหัวประปาดับเพลิงในกรุงบอสตัน
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
คล้ายกับว่าเขากำลังหาคนที่จะนัดเที่ยวด้วย
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
แต่จริงๆ แล้วเขามองหาใครสักคนมาโกยหิมะออกไป
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
เพราะว่าเขารู้ว่าเขาจะสู้ไฟได้ไม่ดีนัก
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
เมื่อเขาถูกคลุมด้วยหิมะหนาถึงสี่ฟุต
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
เขาออกหาความช่วยเหลือ
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
ด้วยวิธีที่น่าประหลาดได้อย่างไร
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
ปีที่แล้วเรามีสมาชิกอยู่ในกรุงบอสตัน
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
ผ่านทางโครงการ Code for America
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
พวกเขาอยู่ที่นั่นในเดือนก.พ. หิมะมักจะตกหนักในช่วงนี้ของปี
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
และพวกเขาสังเกตเห็นว่าบอสตันไม่เคย
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
ขุดหัวประปาดับเพลิงเหล่านี้
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
แต่มีสมาชิกเราคนหนึ่ง
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
ชายที่ชื่อว่า Erik Michaels-Ober,
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
สังเกตเห็นสิ่งอื่น
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
นั่นคือ ชาวเมืองกำลังโกยหิมะออกจากทางเท้า
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
ข้างหน้าหัวประปาเหล่านี้
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
ดังนั้นเขาจึงทำอย่างที่นักพัฒนาที่ดีพึงกระทำ
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
เขาเขียนแอพขึ้นมา
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
เป็นแอพเล็กๆน่ารักๆ ให้คุณรับอุปการะหัวดับเพลิง
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
คุณสัญญาว่าจะขุดหิมะออกจากมัน
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
ถ้าคุณทำ คุณก็จะได้ตั้งชื่อให้มัน
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
หัวดับเพลิงหัวแรก มีชื่อว่าอัล
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
แต่ถ้าคุณไม่ทำ คนอื่นก็จะขโมยมันไปจากคุณได้
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
มันจึงมีกลศาสตร์ของเกมที่น่ารักๆอยู่ด้วย
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
นี่เป็นแอพเล็กๆ
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
อาจจะเล็กที่สุด
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
ใน 21 โปรแกรมประยุกต์ ที่สมาชิกของเราเขียนขึ้นปีที่แล้ว
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
แต่มันทำบางสิ่ง
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
ที่ไม่มีเทคโนโลยีอื่นของรัฐบาลทำ
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
มันได้แพร่ขยายต่อๆกันไปในโลกอินเตอร์เน็ต
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
มีหนุ่มคนหนึ่งในแผนกเทคโนโลยีสารสนเทศของศาลากลางโฮโนลูลู
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
เห็นแอพตัวนี้และคิดได้ว่า
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
ว่าเขาจะใช้มันได้ ไม่เพียงแค่หิมะ
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
แต่เพื่อให้พลเมืองนำไปใช้กับสัญญาณเตือนภัยสึนามิ
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
มันสำคัญมากที่สัญญาณเตือนภัยสึนามิต้องทำงานได้
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
แต่คนมักขโมยแบตเตอรีออกไป
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
เขาอยากให้พลเมืองไปตรวจดู
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
และที่เมืองซีแอตเติลก็ตกลงนำไปใช้
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
เพื่อให้พลเมืองล้างทำความสะอาดท่อระบายนํ้าที่อุดตัน
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
และเมืองชิคาโกก็เพิ่งนำมันออกมาใช้
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
เพื่อให้พลเมืองลงชื่อ ออกมาโกยหิมะออกจากทางเดินริมถนน
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
ตอนนี้มีเมืองใหญ่ๆ 9 เมือง
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
ที่กำลังวางแผนที่จะใช้สิ่งนี้
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
และมันก็กระจายออกไปอย่างหยุดไม่อยู่
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
ด้วยตัวของมันเอง
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
ถ้าคุณยึกถึงเรื่องเทคโนโลยีกับรัฐบาล,
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
คุณจะรู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องปกติ
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
การที่จะได้โปรแกรมคอมพิวเตอร์มามักใช้เวลาหลายปี
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
แต่เมื่อปีที่แล้วเรามีทีมงานที่ทำงานอยู่ในบอสตัน
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
ซึ่งใช้คนสามคน ประมาณสองเดือนครึ่ง
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
หาวิธีการที่พ่อแม่สามารถใช้ประเมิน
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
ว่าโรงเรียนรัฐบาลแห่งไหนที่เหมาะกับลูกของตน
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
มีคนบอกเราหลังจากนั้นว่า ถ้าทำไปตามช่องทางปกติแล้ว,
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
จะใช้เวลาอย่างน้อยที่สุดก็สองปี
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
และอาจต้องเสียเงินราวสองล้านดอลล่าร์
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
ซึ่งเป็นไปไม่ได้
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
ปัจจุบันมีโครงการหนึ่งในระบบศาลของแคลิฟอร์เนีย
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
ที่ผลาญเงินภาษี
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
ไปกว่าสองพันล้านดอลลาร์,
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
สุดท้ายก็ใช้งานไม่ได้
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
และมีโครงการต่างๆที่เป็นแบบนี้
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
ในทุกระดับของรัฐบาล
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
ดังนั้นแอพที่ใช้เวลาไม่กี่วันเขียนขึ้นมา
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
แล้วให้มันแพร่กระจายออกไป
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
คล้ายกับเป็นการพังหน้า
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
ต่อสถาบันของรัฐบาล
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
มันชี้ให้เห็นว่ารัฐบาลสามารถทำงานได้ดีกว่านี้
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
ไม่ใช่ว่าเหมือนกับบริษัทเอกชน
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
ตามที่คนจำนวนมากคิดว่าจะเป็น
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
และไม่เหมือนกระทั่งกับบริษัทเทคโนโลยี
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
แต่เหมือนกับอินเตอร์เน็ตเองมากกว่า
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
และนั่นก็คือ ไม่มีการกำหนดสิทธิ
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
เปิดกว้าง และต่อยอดได้
03:51
And that's important.
90
231260
2000
และนั่นเป็นเรื่องสำคัญ
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
แต่สิ่งที่สำคัญกว่าเกี่ยวกับแอพนี้
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
คือมันแสดงให้เห็นถึงวิธีที่คนยุคใหม่
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
กำลังจัดการกับปัญหาของรัฐบาล
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
ไม่ใช่เป็นปัญหาเรื่องการไม่ยอมเปลี่ยนแปลง
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
แต่คือการเรียกร้องหน้าที่ของส่วนรวม
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
และนั่นเป็นข่าวที่ดีเลย
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
เพราะพิสูจน์ได้ว่า เราสามารถเรียกกำลังจากผู้คน
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
ด้วยเทคโนโลยีทุกวันนี้
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
ขณะนี้มีกลุ่มคนขนาดใหญ่
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
ที่กำลังสร้างเครื่องมือที่เราต้องการ
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
เพื่อทำสิ่งต่างๆร่วมกันอย่างได้ผล
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
ไม่ใช่แค่สมาชิก Code for America อย่างเดียว
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
แต่มีคนจำนวนมากทั่วประเทศ
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
ที่ลุกขึ้นเขียนโปรแกรมเพื่อเมืองใหญ่
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
ในทุกๆวันในชุมชนของเขาเอง
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
พวกเขายังไม่สิ้นหวังเสียทีเดียวกับรัฐบาล
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
พวกเขารู้สึกท้อแท้กับรัฐบาล
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
แต่เขาไม่ได้กำลังบ่นหรือต่อว่าอย่างเดียว
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
พวกเขากำลังแก้ไขมัน
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
และคนเหล่านี้รู้เรื่องบางอย่าง
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
ที่เราลืมกันไปแล้ว
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
และนั่นคือเมื่อคุณปลดเปลื้องความรู้สึกทั้งหมดออกไป
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
เกี่ยวกับการเมืองและคิวที่แสนยาวที่สนามบิน
04:44
and all those other things
114
284260
2000
และสิ่งอื่นๆอีกมากมาย
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
ที่เรารู้สึกโกรธเกลียดอย่างมาก,
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
รัฐบาลคือแก่นของมัน
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
ตามคำของ Tim O'Reilly
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
"เราร่วมกันทำ ในสิ่งที่เราทำคนเดียวไม่ได้"
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
ปัจจุบันคนจำนวนมากเบื่อหน่ายกับรัฐบาล
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
และถ้าเราเป็นหนึ่งในคนพวกนั้น,
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
ดิฉันขอร้องให้คุณกลับมาพิจารณาอีกครั้ง,
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
เพราะว่าสิ่งต่างๆกำลังเปลี่ยนไป
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
การเมืองไม่เปลี่ยน
05:10
government is changing.
124
310260
2000
แต่รัฐบาลกำลังเปลียน
05:12
And because government
125
312260
2000
และเพราะว่ารัฐบาล
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
ท้ายที่สุดได้รับอำนาจมาจากเรา
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
จำได้ไหม "เราคือประชาชน"
05:18
how we think about it
128
318260
2000
สิ่งที่เราคิดตอนนี้
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
จะเป็นผลต่อการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้น
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
เมื่อดิฉันเริ่มโครงการนี้ ดิฉันรู้อะไรไม่มากเกี่ยวกับรัฐบาล
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
เช่นเดียวกับผู้คนอีกมากมาย
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
ดิฉันคิดว่ารัฐบาลโดยพื้นฐานแล้ว เกี่ยวกับการเลือกคนเข้ารับตำแหน่ง
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
หลังจากสองปี ดิฉันก็สรุปได้
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
ว่ารัฐบาล โดยเฉพาะรัฐบาลท้องถิ่น
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
เป็นเรื่องของหนูพอสซัม
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
นี่คือศูนย์รับเรื่องทางโทรศัพท์เพื่อการบริการและข้อมูล
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
โดยทั่วไปคุณจะได้รับบริการ
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
ถ้าคุณโทร 311 จากเมืองของคุณ
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
ถ้าคุณเกิดมีโอกาส
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
ได้ทำงานในศูนย์รับเรื่องทางโทรศัพท์ของแต่ละเมือง
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
เหมือนสมาชิกของเรา Scott Silverman ได้ทำ
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
จริงๆแล้ว สมาชิกทุกคนของเราแหละค่ะ
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
คุณจะพบว่าคนโทรหารัฐบาล
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
ด้วยปัญหาหลากหลายมากๆ
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
เช่น มีหนูพอสซัมเข้ามาติดอยู่ในบ้าน
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
สก๊อตเป็นคนรับสายนี้
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
เขาพิมพ์ "พอสซัม" เข้าไปในฐานความรู้ของหน่วยงาน
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
เขาไม่ได้ข้อมูลอะไรออกมา จึงเริ่มติดต่อหน่วยควบคุมสัตว์
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
และในที่สุดเขาบอกไปว่า "ฟังนะ คุณแค่เปิดประตูบ้านทุกบานได้ไม๊
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
แล้วเปิดเพลงให้ดังๆ
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
แล้วดูว่ามันจะออกไปไหม"
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
และมันก็ได้ผล เยี่ยมมากค่ะ
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
แต่นั่นไม่ใช่ตอนจบของเรื่องพอสซัม
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
กรุงบอสตันไม่ได้มีแต่เพียงศูนย์รับเรื่องทางโทรศัพท์
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
เขายังมีแอพทั้งบนมือถือและบนเว็บ
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
เรียกว่า Citizens Connect
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
เราไม่ได้เขียนโปรแกรมประยุกต์นี้ขึ้นมา
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
นี่เป็นงานของกลุ่มคนที่ฉลาดมากๆ
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
ที่สำนักงานช่างยนต์ยุคใหม่ในบอสตัน
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
ในวันหนึ่ง มีรายงานนี้เข้ามา
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
"ตัวพอสซัมอยู่ในถังขยะ ไม่รู้ว่ามันตายแล้วหรือยัง
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
ฉันจะเอามันออกไปได้อย่างไร"
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นกับ Citizen Connect นั้นต่างออกไป
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
ในขณะที่สก๊อตต้องพูดทางโทรศัพท์ตัวต่อตัว
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
ใน Citizens Connect ทุกอย่างถูกเปิดเผย
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
ดังนั้นทุกคนจะเห็นสิ่งนี้
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
และในกรณีนี้ เพื่อนบ้านก็เห็น
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
และรายงานที่เราได้รับถัดมาคือ
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
"ลองเดินไปดูแล้วนะ
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
เจอถังขยะอยู่หลังบ้าน
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
พอสซัม...มี ตายหรือยัง...ยัง
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
วางถังขยะนอนลง แล้วเดินกลับบ้าน
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
ราตรีสวัสดิ์ พอสซัมที่น่ารัก"
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(เสียงหัวเราะ)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
ง่ายใช่ไหมคะ
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
นี่เป็นการพบกันระหว่างโลกดิจิตอลกับโลกแห่งความจริง
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
และมันยังเป็นตัวอย่างที่ดีเยี่ยม
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
ของรัฐบาลที่เข้ามาในโลกออนไลน์
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
และมันยังเป็นตัวอย่างของรัฐบาลในฐานะเวทีสาธารณะ
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
ดิฉันไม่ได้หมายความว่าต้องเป็น
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
จะต้องเป็นเวทีดิจิตอลเท่านั้น
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
ดิฉันกำลังพูดถึงเวทีสำหรับคน
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
ที่จะช่วยตนเองและผู้อื่น
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
นั่นคือ พลเมืองคนหนึ่งช่วยพลเมืองอีกคน
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
แต่รัฐบาลได้เล่นบทบาทสำคัญตรงนี้
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
โดยเชื่อมโยงคนสองคนนี้
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
และมันอาจเชื่อมคนเหล่านี้ักับบริการต่างๆของรัฐบาล ถ้าต้องการ
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
แต่เพื่อนบ้านหนึ่งคน เป็นทางเลือกที่ดีกว่าและถูกกว่ามาก
07:43
to government services.
189
463260
2000
เมื่อเทียบกับบริการของรัฐบาล
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
เมื่อเพื่อนบ้านคนหนึ่งช่วยอีกคนหนึ่งได้
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
เราทำให้ชุมชนของเราแข็งแกร่งขึ้น
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
เราติดต่อหน่วยควบคุมสัตว์ ค่าใช้จ่ายสูงมาก
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
สิ่งสำคัญอย่างหนึ่งที่เราจำเป็นต้องคำนึงถึงเกี่ยวกับรัฐบาล
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
คือ มันไม่ใช่สิ่งเดียวกับการเมือง
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
และคนส่วนใหญ่ก็เข้าใจในจุดนั้น
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
แต่พวกเขาคิดว่า มันขึ้นอยู่กับกันและกัน
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
คิดว่าสิ่งที่เราป้อนเข้าไปสู่ระบบรัฐบาล
08:06
is voting.
198
486260
2000
คือการออกเสียงเลือกตั้ง
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
มีสักกี่ครั้งที่เราเลือกตั้งผู้นำทางการเมือง
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
และบางครั้ง เราใช้พลังมากมาย
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
เพื่อให้ได้ผู้นำทางการเมืองได้รับการเลือกตั้งเข้ามา
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
และเราก็นั่งพักและคาดหมายว่ารัฐบาล
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
จะปฎิบัติตามค่านิยมและความต้องการของเรา
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงใช่ไหม
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
นั่นคือ รัฐบาลก็เหมือนกับท้องทะเลกว้างใหญ่
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
และการเมืองคือชั้นพื้นผิวด้านบนที่หนาหกนิ้ว
08:32
And what's under that
207
512260
2000
และสิ่งที่อยู่ข้างใต้นั้น
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
คือสิ่งที่เราเรียกว่าระบบราชการ
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
และเราพูดคำนี้อย่างดูแคลน
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
แต่เป็นการดูหมิ่น
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
ที่ทำให้สิ่งที่เราเป็นเจ้าของ
08:44
and we pay for
212
524260
2000
และจ่ายเงินให้ไป
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
ยังคงเป็นเหมือนสิ่งที่ทำงานเป็นปฏิปักษ์กับเรา
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
แล้วเราก็กำลังปลดอำนาจออกจากตัวของเราเอง
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
คนมักจะคิดว่าการเมืองเย้ายวนใจ
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
ถ้าเราต้องการให้สถาบันนี้ทำงานให้กับเรา
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
เราจะต้องทำให้ระบบราชการเป็นที่เย้ายวนใจ
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
เพราะว่านั่นคือที่ที่งานโดยแท้จริงของรัฐบาลเกิดขึ้น
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
เราต้องเข้าไปจัดการกับกลไกของรัฐบาล
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
และนั่นคือการเคลื่อนไหวของ OccupytheSEC
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
คุณเคยเห็นพวกเขาเหล่านี้ไหม
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
เป็นกลุ่มของพลเมืองที่มีความห่วงใย
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
ที่ได้เขียนรายงานที่ละเอียดมาก
09:16
325-page report
224
556260
2000
ถึง 325 หน้า
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
ซึ่งเป็นการขานรับการเรียกร้องของกลุ่ม SEC ที่ให้อธิบาย
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
เรื่องกฎหมายการปฏิรูปทางการเงิน
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
ซึ่งไม่ใช่การเคลื่อนไหวทางการเมือง
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
แต่เป็นการเคลื่อนไหวทางระบบราชการ
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
สำหรับพวกเราที่ไม่เอารัฐบาลแล้ว
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
ถึงเวลาที่เราจะถามตนเอง
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
เกี่ยวกับโลกที่เรายังต้องการทิ้งไว้ให้กับลูกหลานของเรา
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
คุณต้องมองเห็นความยากลำบากอย่างใหญ่หลวง
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
ที่เขาทั้งหลายจะเผชิญ
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
เราคิดหรือว่า เราจะไปถึงที่ๆ เราต้องการ
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
โดยไม่ปรับแก้สถาบันหนึ่ง
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
ที่สามารถทำงานในฐานะตัวแทนของเราทุกคนได้
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
เราทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีรัฐบาล
09:50
but we do need it
238
590260
2000
เราจำเป็นต้องมีรัฐบาล
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
เพื่อให้เกิดผลเพิ่มขึ้น
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
ข่าวดีก็คือ เทคโนโลยีทำให้มันเป็นไปได้
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
ที่จะสร้างและพัฒนา
09:58
the function of government
242
598260
2000
การทำงานของรัฐบาลขึ้นมาใหม่
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
ไปในแนวทางที่จะเพิ่มพูนได้จริงๆ
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
ด้วยการทำให้สังคมประชากรเข้มแข็งขึ้น
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
และเรามีคนรุ่นที่เติบโตมากับอินเตอร์เน็ต
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
และพวกเขารู้ว่ามันเป็นเรื่องไม่ยาก
10:10
to do things together,
247
610260
2000
ที่จะร่วมกันทำสิ่งต่างๆ
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
คุณเพียงแค่ต้องออกแบบระบบให้ถูกต้อง
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
ปัจจุบันอายุเฉลี่ยของสมาชิกเราคือ 28 ปี
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
ดิฉันจึงเป็นคนรุ่นก่อน
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
ที่ห่างจากคนรุ่นอินเตอร์เน็ต เกือบรุ่นหนึ่ง
10:24
This is a generation
252
624260
2000
คนรุ่นนี้
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
เติบโตขึ้นด้วยความเคยชินกับการแสดงความคิดเห็น
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
พวกเขาไม่ได้ต่อสู้แบบที่เรากำลังต่อสู้
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
เกี่ยวกับว่าใครจะได้พูด
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
พวกเขาทั้งหมดได้พูด
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
พวกเขาสามารถแสดงความคิดเห็น
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
ที่ไหนก็ได้เวลาใดก็ได้
10:39
and they do.
259
639260
2000
และเขาก็ทำตามนั้น
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
ดังนั้นเมื่อพวกเขาต้องเผชิญกับปัญหาของรัฐบาล
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
พวกเขาไม่ได้ใส่ใจมากนัก
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
เกี่ยวกับการใช้เสียง
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
พวกเขาใช้มือของเขา
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
พวกเขาใช้มือของเขา
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
เขียนแอพที่ทำให้รัฐบาลทำงานดีขึ้น
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
และแอพเหล่านั้นทำให้เราได้ใช้มือของเรา
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
ลงมือทำให้ชุมชนของเราดีขึ้น
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
อาจจะเป็นการโกยหิมะจากหัวดับเพลิง หรือการถอนวัชพืช
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
หรือล้มถังขยะที่มีตัวพอสซัมอยู่ข้างใน
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
และแน่นอน เราน่าจะโกยหิมะออกจากหัวดับเพลิงตั้งนานแล้ว
11:11
and many people do.
271
671260
2000
และคนหลายคนได้ทำอย่างนั้น
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
แอพเหล่านี้เป็นเหมือนผู้เตือนความจำดิจิตอลตัวน้อยๆ
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
ว่าเราไม่ได้เป็นเพียงผู้บริโภคเท่านั้น
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
และเราไม่ได้เป็นเพียงผู้บริโภคของรัฐบาล
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
ที่เอาภาษีไปและเราได้บริการกลับมา
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
เราเป็นมากกว่านั้น
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
เราเป็นพลเมือง
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
และเราจะไม่ไปแก้ไขรัฐบาล
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
จนกว่าเราปรับแก้การเป็นพลเมือง
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
ดังนั้นคำถามที่ดิฉันมีให้ท่านทั้งหลายที่นี่คือ
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
เมื่อมาถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่และสำคัญ
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
ที่เราจำเป็นต้องร่วมมือกัน
11:41
all of us together,
283
701260
2000
ระหว่างพวกเราทุกคน
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
คำถามนั้นคือ เราจะเป็นเพียงกลุ่มของเสียงความคิดเห็น
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
หรือเราพร้อมจะเป็น
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
กลุ่มของมือที่จะลงมือทำด้วย
11:50
Thank you.
287
710260
2000
ขอบคุณค่ะ
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7