Jennifer Pahlka: Coding a better government

جنیفر پالکا: کد گذاری برای دولتی بهتر

96,952 views

2012-03-08 ・ TED


New videos

Jennifer Pahlka: Coding a better government

جنیفر پالکا: کد گذاری برای دولتی بهتر

96,952 views ・ 2012-03-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Saghafi Reviewer: soheila Jafari
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
خُب چند سال پیش من برنامه ای را شروع کردم
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
که در اون سعی کردم با تکنولوژی بی نظیری، مردم را تشویق کنم
00:22
to take a year off
2
22260
2000
تا یکسال مرخصی کاری گرفته
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
و در محیطی کار کنند که نمایانگر تمام چیزهایی است که از اونها متنفرند،
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
و در محیطی کار کنند که نمایانگر تمام چیزهایی است که از اونها متنفرند،
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
ازشون خواستیم که در بخش دولتی کار کنند.
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
نام این برنامه "کُد برای آمریکا" است،
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
ویه کمی شبیه سپاه صلح افراد نابغه است.
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
ما هر ساله چند نفری انتخاب کرده تا در بخش دولتی شهر کار کنند.
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
ما هر ساله چند نفری انتخاب کرده تا در بخش دولتی شهر کار کنند.
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
به جای فرستادن آنها به کشورهای جهان سوم،
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
اونا را به شهرداری بی در و پیکر می فرستیم.
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
آنها در اونجا نرم افزارهای کاربردی بسیار خوبی درست می کنند، آنها با کارکنان شهرداری کار می کنند.
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
اما در واقع می خواهند نشان بدهند که چه چیزهایی امروزه با کمک تکنولوژی امکان پذیر است.
00:54
with technology today.
14
54260
2000
اما در واقع می خواهند نشان بدهند که چه چیزهایی امروزه با کمک تکنولوژی امکان پذیر است.
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
خُب بریم "اَل" را ملاقات کنیم.
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
"اَل" ، یک شیر آتش نشانی در شهر بوستون است.
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
در اینجا یه جورایی به نظر می رسد که دنبال یه دوست می گرده،
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
اما او واقعا دنبال کسی است که وقتی برف می یاد، اونو با پارو از زیر برف بیرون بیاره،
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
چون می دونه وقتی زیر چهار فوت برف مدفون می شه، نمی تونه خیلی خوب با آتش سوزی مبارزه کنه.
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
چون می دونه وقتی زیر چهار فوت برف مدفون می شه، نمی تونه خیلی خوب با آتش سوزی مبارزه کنه.
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
حالا چطور اون با این شیوۀ بسیار منحصر به فرد دنبال کمک می گرده؟
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
حالا چطور اون با این شیوۀ بسیار منحصر به فرد دنبال کمک می گرده؟
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
ما سال گذشته گروهی را از طریق برنامۀ "کد برای آمریکا" در بوستون داشتیم.
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
ما سال گذشته گروهی را از طریق برنامۀ "کد برای آمریکا" در بوستون داشتیم.
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
آنها در ماه فوریه اونجا بود، و فوریه سال گذشته برف سنگینی اومد.
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
و اونها متوجه شدند که مردم شهرهیچوقت قادر نخواهد بود
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
همۀ شیرهای آتش نشانی را از زیر برف بیرون بیاره.
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
اما یک شخص به طور خاص،
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
فردی بنام "اریک مایکل-اوبر"،
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
متوجه چیز دیگری شد،
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
این که شهروندان درست جلوی این شیرهای آتش نشانی،
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
در حال پارو کردن پیاده روها هستند.
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
بدین ترتیب اون کاری رو انجام داد که هر طراحی انجام می ده،
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
او یک نرم افزار کاربردی ساخت.
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
این یک برنامۀ جالب نرم افزاری است که شما در آن می توانید یک شیر آتش نشانی را به سرپرستی قبول کنید.
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
بدین ترتیب شما توافق می کنید که هنگام بارش برف، اونو از زیر برف بیرون بیارید.
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
اگه اینکارو بکنید، اسمی براش انتخاب می کنید،
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
و اسم اولی رو "اَل" گذاشت.
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
و اگه اینکارو نکنید، کسی میتونه اونو ازتون بدزده.
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
اینجوری یه سری بازیهای کوچک جالب متحرک داره.
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
این نرم افزار کوچیک معمولی است.
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
احتمالا" کوچکترین برنامۀ نرم افزاری
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
از بین 21 برنامه ایست که بچه ها پارسال نوشتند.
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
اما کاری را می کنه
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
که هیچ تکنولوژی دولت اونو انجام نداده.
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
اون بسرعت در حال پیشرفت است.
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
یه نفر متخصص تکنولوژی در شهر هونولولو
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
با دیدن این برنامۀ نرم افزاری ، به کاربرد اون پی برد
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
البته نه دربرف، بلکه با کمک اون از شهروندان بخواد که
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
آژیرهای اخطار سونامی را به سرپرستی قبول کنند.
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
خیلی مهمه که این آژیرهای سونامی کار کنند،
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
اما مردم باتریهای اونها را می دزدند.
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
بنابراین اون از شهروندان می خواد که مراقب اونها باشند.
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
و سپس شهرسیاتل تصمیم به استفاده از اون برنامه را گرفت
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
تا از شهروندان بخواد فاضلابهایی که در اثر طوفان مسدود شدند را تمیز کنند.
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
و شیکاگو به تازگی اون برنامه را بکار برده
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
تا از مردم بخواد برای پارو کردن پیاده روها هنگام برف ثبت نام کنند.
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
بنابراین ما در حال حاضر از نُه شهر خبر داریم
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
که برای استفاده از این برنامه کاربردی، برنامه ریزی می کنند.
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
و این برنامه بدون هیچ اختلاف نظری، وبصورتی اصیل و طبیعی گسترش یافته است.
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
و این برنامه بدون هیچ اختلاف نظری، وبصورتی اصیل و طبیعی گسترش یافته است.
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
اگر شما چیزی در مورد فن آوری دولت بدانید،
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
می دونید که معمولا" چطور کار می کنه.
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
تولید نرم افزار معمولا چند سال طول می کشه.
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
ما یه تیم سه نفره ای داشتیم که سال گذشته در بوستون
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
مشغول پروژه ای بودند که دو ماه و نیم بطول انجامید.
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
از اون راه والدین می تونستند بفهمند چه مدرسۀ دولتی برای فرزندانشان خوبه.
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
از اون راه والدین می تونستند بفهمند چه مدرسۀ دولتی برای فرزندانشان خوبه.
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
به ما گفتند که اگه اینکار از طریق کانال های عادی انجام شده بود،
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
حداقل دو سال طول می کشید
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
و هزینه ای حدود دو میلیون دلار در بر داشت.
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
و این که چیزی نیست.
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
در حال حاضر پروژه ای در سیستم دادگاه کالیفرنیا در حال انجام است
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
که تا کنون دو میلیارد دلار برای مالیات دهندگان هزینه داشته
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
که تا کنون دو میلیارد دلار برای مالیات دهندگان هزینه داشته
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
و کار هم نمی کنه.
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
پروژه های شبیه به این در تمام سطوح دولتی وجود دارند.
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
پروژه های شبیه به این در تمام سطوح دولتی وجود دارند.
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
خُب برنامۀ کاربردی که در عرض چند روز نوشته شد
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
بصورت همه گیری گسترش یافت،
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
که مثل یه تیری از کمان به سمت نهاد های دولتی رها می شه.
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
که مثل یه تیری از کمان به سمت نهاد های دولتی رها می شه.
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
این نشون می ده که چگونه دولت می تواند بهتر کار کند -
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
نه مثل یک شرکت خصوصی،
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
که به گمان بیشتر مردم می بایست مثل یک شرکت خصوصی باشه.
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
و نه حتی مثل یک شرکت فن آوری،
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
بلکه بیشتر شبیه به خود اینترنت .
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
و این یعنی نیازی به مجوز نداره،
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
این یعنی علنی و باز، یعنی تولید.
03:51
And that's important.
90
231260
2000
و این مهمه.
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
اما آنچه در مورد این برنامه اهمیت بیشتری داره
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
اینه که نشون می ده چگونه یک نسل جدید
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
با مسائلی که دولت داره، برخورد می کنه -
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
نه به عنوان مشکلی که یه سازمان قدیمی و متحجّر درگیرش است،
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
بلکه به عنوان مشکلی که اقدام جمعی را می طلبد.
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
و این خبر خوبی است،
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
چون نشون می ده که ما در کارهای جمعی و با فن آوری دیجیتال ، بسیار خوب عمل می کنیم.
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
چون نشون می ده که ما در کارهای جمعی و با فن آوری دیجیتال ، بسیار خوب عمل می کنیم.
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
در حال حاضر یک جامعه بسیار زیادی از مردم وجود داره
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
که در حال ساخت ابزارهای مورد نیاز ما هستند
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
تا کارهایی را با هم به طور موثر انجام دهیم.
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
اینها فقط افراد گروه "کد برای آمریکا" نیستند،
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
صدها نفر از مردم سراسر کشور بپا خواسته
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
و روزانه سرگرم نوشتن برنامه های شهری برای محلۀ خود هستند.
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
و روزانه سرگرم نوشتن برنامه های شهری برای محلۀ خود هستند.
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
اونا از دولت نا امید نشدند.
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
اونا از دولت جونشون به لب رسیده،
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
اما شکایتی نمی کنند،
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
درستش می کنند.
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
و این مردم چیزی را می دانند که ما از وجودش غافل بودیم.
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
و این مردم چیزی را می دانند که ما از وجودش غافل بودیم.
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
اینه که وقتی شما تمام احساسات خود را درمورد
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
سیاست و صف جلوی اداره راهنمایی رانندگی
04:44
and all those other things
114
284260
2000
و تمام چیزهایی که دیوونشون هستیم، کنار بگذارید،
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
و تمام چیزهایی که دیوونشون هستیم، کنار بگذارید،
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
دولت به صورت ذاتی،
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
در کلمات " تیم اُ ریلی" خلاصه شده، ( بنیان گذاز نرم افزار منبع بازو مجانی)
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
"آنچه که به تنهایی قادر به انجامش نیستیم، با هم انجام می دهیم."
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
در حال حاضر بسیاری از مردم از دولت نا امید شدند.
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
و اگر شما یکی از این افراد هستید،
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
ازتون می خوام که تجدید نظر کنید،
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
چرا که چیزهایی در حال تغییر است.
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
سیاست تغییر نمی کنه؛
05:10
government is changing.
124
310260
2000
دولت در حال تغییر است.
05:12
And because government
125
312260
2000
و از آنجائیکه قدرت دولت در نهایت از ما سرچشمه می گیرد --
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
و از آنجائیکه سرچشمۀ قدرتِ دولت در نهایت از ماست --
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
به یاد داشته باشید: "ما مردم هستیم" -
05:18
how we think about it
128
318260
2000
طرز تفکر ما در مورد آن،
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
بر نوع ایجاد تغییر، تأ ثیر خواهد گذاشت.
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
زمانی که من این برنامه را آغازکردم، چیز زیادی از دولت نمی دونستم.
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
و مانند بسیاری از مردم،
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
فکر میکردم دولت اساسا یعنی انتخاب مردم برای کارهای دفتری.
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
خُب بعد از دو سال، به این نتیجه رسیدم
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
که دولت محلی علی الخصوص،
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
درمورد ( مشکلات ) صاریغ ( پستانداری کوچک) است.
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
این مرکز تماس برای ارائه خدمات و اطلاعات است.
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
معمولا شما این را دریافت میکنید،اگه با شماره 311 در شهرتون تماس بگیرید.
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
معمولا شما این را دریافت میکنید،اگه با شماره 311 در شهرتون تماس بگیرید.
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
اگر شما این شانس را داشته باشید
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
که برای مرکز تماس شهر خود، کارمند تعیین کنید،
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
همانگونه که همکار ما "اسکات سیلورمن" به عنوان بخشی از برنامه انجام داد،
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
-- درحقیقت همۀ اونا اینکارو کردند --
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
شما درمی یابید که مردم در مورد طیف وسیعی از مسائل با دولت تماس می گیرند،
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
شما درمی یابید که مردم در مورد طیف وسیعی از مسائل با دولت تماس می گیرند،
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
از جمله اینکه یک صاریغ (موش اپوسوم) در خانه شان گیر کرده.
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
خُب، اسکات این مورد تلفنی را گرفت.
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
او لغت "صاریغ" را در این بخش رسمی اطلاعات تایپ کرد.
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
واقعا چیزی دستگیرش نشد. او با کنترل حیوانات شروع کرد.
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
و در نهایت گفت: "نگاه کن، می تونید همه درهای خانه خود را باز کرده
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
وموزیکی با صدای واقعا بلند پخش کنید
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
و ببینید که اون از خونه خارج می شه؟"
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
بدین ترتیب اون راه کار کرد. پس یه هورا برای اسکات.
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
اما این پایان صاریغ ها نیست.
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
بوستون فقط یک مرکز تماس نداره.
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
یک نرم افزارکاربردی، یک شبکه اینترنتی و یک نرم افزارموبایل ،
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
به نام ارتباط شهروندی داره.
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
در حال حاضر ما این برنامه را ننوشتیم.
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
این کار افراد بسیار باهوشی است
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
که در دفتر "مکانیک جدید شهری" در بوستون کار می کنند.
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
خُب یه روز - این یه گزارش واقعیه - این تماس گرفته شد:
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
" صاریغ در سطل آشغال من. نمی دونم زنده است یا مرده.
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
چطور می تونم بیرونش بیارم؟ "
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
اما آنچه با نرم افزار " ارتباط شهروندی" اتفاق می افته، متفاوته.
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
خُب، مکالمۀ اسکات از نوع فرد به فرد بود.
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
اما در "ارتباط شهروندی" ، همه چیز عمومی است،
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
بنابراین همه می تونند اون سؤال را ببینند.
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
و در این مورد، یه همسایه اون سؤال را دید.
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
و گزارش بعدی که گرفتیم این بود،
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
"من به این مکان رفتم،
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
سطل آشغال را در پشت خانه پیدا کردم.
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
صاریغ؟ درسته. زنده است؟ آره.
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
سطل را یه وری کردم. رفتم خونه.
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
شب بخیر صاریغ کوچولو. "
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(خنده حاضرین)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
خیلی ساده است.
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
خُب این فوق العاده است. این اجتماع و ملاقات دیجیتال و فیزیک است.
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
وهمچنین مثال جالبی ازشرکت دولت در بازی منبع یابی جمعیت است.
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
وهمچنین مثال جالبی ازشرکت دولت در بازی منبع یابی جمعیت است.
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
و نمونۀ فوق العاده ای از خط مشی دولت نیز است.
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
و منظورم در اینجا لزوما" ،
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
توصیف کلمۀ خط مشی از لحاظ تکنولوژیکی نیست.
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
من فقط در مورد جایگاهی صحبت می کنم که در آن
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
مردم به خود و دیگران کمک می کنند.
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
بدین ترتیب ، یک شهروند به شهروند دیگری کمک می کند.
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
اما دولت در اینجا نقش کلیدی دارد.
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
بین اون دو نفر ارتباط برقرار کرده.
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
و می تونست با استفاده از سرویس دولتی در صورت نیاز، ارتباط اون دو نفر را برقرار کنه،
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
اما یه همسایه جایگزین به مراتب بهتر و ارزان تری نسبت به سرویسهای دولتی است.
07:43
to government services.
189
463260
2000
اما یه همسایه جایگزین به مراتب بهتر و ارزان تری نسبت به سرویسهای دولتی است.
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
وقتی یه همسایه به دیگری کمک می کنه،
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
ما جوامع مان را تقویت می کنیم.
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
ما با سازمان کنترل حیوانات تماس می گیریم، این کلی هزینه دارد.
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
در حال حاضر یکی از چیزهایی که لازمه در مورد دولت در نظر بگیریم
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
اینه که این چیزی همچون سیاست نیست.
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
و بسیاری از افراد اینو می دونند،
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
اما فکر می کنند که یکی راه ورود به دیگری است.
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
اینکه ورودی ما به سیستم دولت از طریق رای دادن است.
08:06
is voting.
198
486260
2000
اینکه ورودی ما به سیستم دولت از طریق رای دادن است.
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
تا به حال چند بار ما یک رهبر سیاسی انتخاب کردیم -
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
و گاهی اوقات مقدار زیادی انرژی صرف کردیم
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
تا یه رهبر جدید سیاسی را روی کار بیاریم --
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
و سپس به نظاره نشسته و انتظار داریم
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
دولت ارزش ها و نیازهای ما را منعکس کند،
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
و سپس تغییرات آنچنان فاحشی رخ نمی دهد؟
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
دلیلش اینه که دولت مانند یک اقیانوس عظیم است
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
و سیاست لایه شش اینچی در بالای اونه.
08:32
And what's under that
207
512260
2000
و آنچه زیر آن است
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
چیزی است که ما آنرا دستگاه اداری می نامیم.
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
و ما این کلمه را با تحقیر ادا می کنیم.
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
اما همان تحقیره که چیزی را که متعلق به ماست و برایش پول پرداخت می کنیم، حفظ می کنه
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
اما همان تحقیره که چیزی را که متعلق به ماست و برایش پول پرداخت می کنیم، حفظ می کنه
08:44
and we pay for
212
524260
2000
اما همان تحقیره که چیزی را که متعلق به ماست و برایش پول پرداخت می کنیم، حفظ می کنه
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
مثل چیزی که بر علیه ما کار می کند، این چیز دیگر،
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
و بعدش قدرت خودمون را کاهش می دهیم.
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
به نظر می رسه مردم فکر می کنند سیاست جذابه.
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
اگر می خواهیم این نهاد برای ما کار کند،
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
ما می بایست دستگاه اداری را جذاب کنیم.
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
چون کار واقعی دولت در این مکان اتفاق می افتد.
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
ما باید تشکیلات دولت را بکار بگیریم.
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
طوری که جنبش Occupy the SEC( گروه شهروندان که به امور مختلف رسیدگی می کنند) انجام داده.
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
آیا شما تا به حال این افراد را دیده اید؟
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
اینها گروهی از شهروندان علاقه مندی هستند
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
که یک گزارش مفصل 325 صفحه ای نوشتند
09:16
325-page report
224
556260
2000
که یک گزارش مفصل 325 صفحه ای نوشتند
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
در پاسخ به درخواست SEC برای نظر دهی دربارۀ لایحۀ اصلاحات مالی.
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
در پاسخ به درخواست SEC برای نظر دهی دربارۀ لایحۀ اصلاحات مالی.
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
این مسئله از لحاظ سیاسی در جریان نیست،
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
بلکه بطور اداری و طبق مقررات در جریانه.
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
حالا برای آن دسته از ما که از دولت نا امید شده،
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
زمان اون رسیده از خود بپرسیم
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
که چه دنیایی را بعد از خود می خواهیم برای فرزندانمان به ارث بگذاریم.
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
شما باید چالش های فراوانی که آنها با آن مواجه خواهند شد را ملاحظه کنید.
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
شما باید چالش های فراوانی که آنها با آن مواجه خواهند شد را ملاحظه کنید.
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
آیا واقعا فکر می کنیم بدون اصلاح سازمانی که قادره از جانب همۀ ما عمل کنه، به مقصودمان می رسیم؟
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
آیا واقعا فکر می کنیم بدون اصلاح سازمانی که قادره از جانب همۀ ما عمل کنه، به مقصودمان می رسیم؟
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
آیا واقعا فکر می کنیم بدون اصلاح سازمانی که قادره از جانب همۀ ما عمل کنه، به مقصودمان می رسیم؟
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
ما نمی توانیم از دولت چشم بپوشیم،
09:50
but we do need it
238
590260
2000
بلکه برای مؤثرتر بودن به آن نیاز داریم.
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
بلکه برای مؤثرتر بودن به آن نیاز داریم.
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
خبر خوب اینه که تکنولوژی اینرا ممکن ساخته
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
که شکل عملکرد دولت را اساسا" تغییر دهیم
09:58
the function of government
242
598260
2000
که شکل عملکرد دولت را اساسا" تغییر دهیم
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
به شکلی که با تقویت جامعۀ مدنی، رو به رشد باشه.
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
به شکلی که با تقویت جامعۀ مدنی، رو به رشد باشه.
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
و نسلی در اون بیرون وجود دارد که با اینترنت بزرگ شده،
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
و می دونه که انجام کار با یکدیگر، آنچنان سخت نیست.
10:10
to do things together,
247
610260
2000
و می دونه که انجام کار با یکدیگر، آنچنان سخت نیست.
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
شما فقط باید سیستم ها را بطور صحیح طراحی کنید.
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
در حال حاضر متوسط سن همکاران ما 28 سال است،
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
بنابراین من، در کمال حسرت،
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
تقریبا یک نسل قدیمی تر از بسیاری از آنها هستم.
10:24
This is a generation
252
624260
2000
این نسل طوری بزرگ شده که ابراز عقیده را حق مسلم خود می داند.
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
این نسل طوری بزرگ شده که ابراز عقیده را حق مسلم خود می داند.
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
ما بر سر اینکه چه کسی حق صحبت داره، می جنگیم،
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
اونها بر سر این مسئله نمی جنگند بلکه حق صحبت را می گیرند.
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
اونها بر سر این مسئله نمی جنگند بلکه حق صحبت را می گیرند.
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
آنها می توانند افکار خود را بر روی هر کانال در هر زمان، بیان کنند،
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
آنها می توانند افکار خود را بر روی هر کانال در هر زمان، بیان کنند،
10:39
and they do.
259
639260
2000
و این کار را می کنند.
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
بنابراین، وقتی که با مشکلی در رابطه با دولت مواجه می شوند،
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
اونقدر براشون ابراز عقیده مهم نیست.
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
اونقدر براشون ابراز عقیده مهم نیست.
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
اونا از دست هایشان استفاده می کنند.
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
آنها با استفاده از دست هایشان
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
برنامه های نرم افزاری کاربردی می نویسند که باعث عملکرد بهتر دولت می شه.
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
و اون برنامه های کاربردی باعث می شه ما از دستانمان استفاده کرده
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
و محلۀ خود را آبادتر کنیم.
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
این کارها می تونه پارو کردن برف از روی شیر آتش نشانی باشه، یا بیرون آوردن علفهای هرز،
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
یا یه وری کردن سطل آشغالی که در اون یه صاریغ است.
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
و البته ما می تونستیم همۀ اون شیرهای آتش نشانی را از زیر برف بیرون بیاریم،
11:11
and many people do.
271
671260
2000
و خیلی ها اینکار را می کنند.
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
اما این برنامه ها ی کاربردی مثل تذکرهای کوچک دیجیتالی هستند
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
که ما فقط مصرف کننده نیستیم،
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
و ما فقط مصرف کنندۀ دولت نیستیم،
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
که مالیات بدیم و در عوض خدمات دریافت کنیم.
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
ما بیشتر از آنیم،
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
ما شهروند هستیم.
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
و ما تا وقتی مسئلۀ شهروندی را حل نکردیم، به اصلاح دولت نمی پردازیم.
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
و ما تا وقتی مسئلۀ شهروندی را حل نکردیم، به اصلاح دولت نمی پردازیم.
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
بنابراین سوال من از همه شما در اینجا اینه:
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
وقتی نوبت مسائل بزرگ و مهم می شه
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
که ما باید با هم انجام دهیم،
11:41
all of us together,
283
701260
2000
همۀ ما با هم،
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
آیا فقط توده ای از صدا خواهیم بود،
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
یا آیا انبوهی از دستان نیز خواهیم بود؟
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
یا آیا انبوهی از دستان نیز خواهیم بود؟
11:50
Thank you.
287
710260
2000
متشکرم.
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7