아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jang hoon Kim
검토: S.W. DO
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
수 년전 저는 rockstar의 기술부와 디자인부의
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
사람들과 일년의 시간을 내어
00:22
to take a year off
2
22260
2000
그들이 증오하리라 생각되는 그 모든것들을 대표하는
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
한 환경에서 일하게끔 하는
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
프로그램을 시작했습니다.
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
저희는 그들을 바로 정부에서 일하게 했죠.
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
그 프로그램은 소위 Code for America(비영리단체)라 합니다.
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
그리고 그 단체는 일종의 괴짜들을 위한 평화 봉사단과도 같습니다.
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
저희는 매년 소수의 회원들을 선발하며
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
시 정부와 일하도록 합니다.
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
그들을 제 3세계로 파견하는 대신에,
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
시청이라는 야생으로 파견합니다.
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
그리고 그 곳에서 그들은 훌륭한 앱들을 개발하며 시청 직원들과 일을 합니다.
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
하지만 회원들이 실제로 하는 일은 현재의 기술로
00:54
with technology today.
14
54260
2000
무엇이 가능한 지를 보여주는 것입니다.
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
Al을 봅시다.
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
Al은 Boston 시의 소화전입니다.
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
여기 보시면 이 소화전은 데이트를 기다리는 것처럼 보일 테지만,
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
이 녀석이 정말 기다리는 것은 그가 눈에 뒤덮였을 때, 누군가 그를 파내주는 것입니다.
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
왜냐하면 4피트의 눈 속에 파묻혀 있게 되면
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
불과 싸울 수 없다는 것을 알기 때문이죠.
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
이제 이 소화전이 이렇게 특별한 상황에서
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
어떻게 도움을 찾게 되었는지 살펴볼까요?
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
지난 해 Boston에서는 Code for America를 통해
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
몇 명의 회원들로 구성된 팀이 있었습니다.
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
그들은 2월에 그곳에 있었고, 지난 해 2월엔 눈이 많이 내렸죠.
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
그리고 그들은 시에서 이 소화전들을
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
결코 파내지 않음을 알아챘습니다.
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
하지만 유독 Erik Michaels-Ober 라는
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
이름의 한 남성 회원은
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
다른 무언가를 알아챘는데,
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
그것은 시민들이 그 소화전들 바로 앞의
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
인도에 쌓인 눈을 파내고 있다는 것이었습니다.
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
그래서 그는 훌륭한 개발업자들이 만들법 한
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
앱을 개발해냈습니다.
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
이것은 소화전을 선택할 수 있는 작고 귀여운 앱입니다.
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
여러분은 눈이 내리면 소화전을 파내야 한다는 것에 동의하실 겁니다.
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
만약 여러분이 소화전을 파낸다면, 이 앱에 여러분의 이름을 기록할 수 있고
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
기록자는 첫번째 Al이라 불릴 겁니다.
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
그리고 만약 여러분이 파내지 않는다면, 누군가 여러분들로부터 이 호칭을 빼앗을 수 있죠.
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
이리하여 이 작은 게임이 역동성을 얻을 수 있었습니다.
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
이것은 평범한 자그마한 앱입니다.
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
이것은 아마 지난 해 회원들이 개발한 21개의 앱들 중
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
가장 작을 겁니다.
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
하지만 이것은 다른 어떤 정부 기술도
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
하지 못한 것을 해내고 있습니다.
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
이것은 마치 바이러스처럼 퍼지고 있죠.
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
Honolulu 시의 I.T부서 직원은 이 앱을 보고
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
이것을 폭설을 대비하기 위해서가 아닌,
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
시민들이 쓰나미 경보를 기록할 수 있도록
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
사용할 수 있다는 것을 알아차렸습니다.
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
이러한 쓰나미 경보들이 작동하는 것은 굉장히 중요합니다
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
하지만 사람들은 그 경보들에서 배터리를 훔치곤 하죠.
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
그래서 그는 시민들이 직접 그것들을 확인하도록 했습니다.
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
또한 Seattle시는 시민들로 하여금 꽉 막힌 빗물 배수관을
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
청소하게 만드는 것에 이 앱을 사용할 것을 결정했습니다.
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
그리고 Chicago시는 사람들이 눈 쌓인 인도를
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
삽으로 퍼내는 일을 등록하기 시작했죠.
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
저희는 또 이런 계획들을 기획중인
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
9개의 도시들을 알고 있습니다.
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
그리고 이것은 마찰 없이, 유기적이고 자연스럽게
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
퍼져나갔습니다.
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
만약 여러분이 정부 기술에 대해 어느 정도 알고 계신다면,
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
이러한 과정이 평범하게 진행되지는 않는다는 것을 아실 겁니다.
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
소프트웨어를 입수하는 데에만 수 년이 걸리죠.
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
저희는 지난해 Boston에서 3명의 인원으로 2개월 반동안
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
프로젝트를 진행했던 팀을 꾸린 적이 있습니다.
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
이것은 부모님들이 그들의 아이들을 위한 적절한 공립학교를
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
찾아내는 것과 같은 방식이었죠.
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
나중에 듣기로는 일반적인 경로을 통해 진행했더라면
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
적어도 2년의 시간이 걸렸을 것이고
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
대략 2백만 달러의 비용이 들었을 것이라고 합니다.
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
이 정도는 아무것도 아닙니다.
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
현재 California 법정 시스템에 진행중인
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
하나의 프로젝트가 있는데, 이제까지 납세자들에게
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
20억 달러의 비용을 들게 했지만
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
제대로 작동하지 않았습니다.
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
그리고 정부의 각 단계에는
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
이런 식의 프로젝트들이 많습니다.
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
그래서 개발하는 데 몇 일의 시간이 걸리고 그 후에는
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
바이러스처럼 퍼져나가는 한 개의 앱은,
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
정부기관들에게 보내는
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
일종의 경고와 같은 것입니다.
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
이것은 어떻게 정부가 사람들이 생각하는 것만큼 만이라도,
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
사기업만큼은 아닐지라도
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
보다 효율적으로 일할 수 있는 지를 제안합니다.
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
이러한 앱은 기술적인 회사보다는
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
인터넷 자체와 비슷합니다.
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
그것은 허가가 필요없고,
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
개방적이며, 생산적임을 의미하죠.
03:51
And that's important.
90
231260
2000
이것은 중요한 점입니다.
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
하지만 이 앱에 대해 보다 중요한 점은,
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
이것이 새로운 세대가 어떻게 정부의 문제를
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
경직화된 기관의 문제가 아닌
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
집단 행동의 문제로서
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
처리할지를 보여준다는 것입니다.
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
그리고 그것은 굉장한 뉴스기도 하죠.
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
우리는 디지털 기술을 바탕으로 하는 집단 행동에는
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
굉장히 능숙하다고 드러났기 때문이죠.
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
현재 우리가 함께 효율적으로 일하는 데 필요한
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
도구들을 구축하는 사람들의
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
거대한 공동체가 있습니다.
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
단지 Code for America 회원들 뿐만이 아니라,
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
전국에 매일 그들의 지역 사회에서
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
시민 애플리케이션을 지속적으로 개발하는
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
수 백명의 사람들이 있습니다.
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
그들은 정부를 포기하지 않았습니다.
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
그들은 지독히도 정부에게 실망했지만,
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
이에 대해 불평하기보다는
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
고쳐나가고 있습니다.
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
그리고 그런 사람들은 우리가
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
안목을 잃었다는 것을 알고 있습니다.
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
그리고 그것은
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
여러분이 정치와 DMV(교통국)과 같은 것과
04:44
and all those other things
114
284260
2000
우리를 정말 화나게 하는 모든 다른 것들에 대한
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
우리 모두의 감정들을 벗겨낼 때,
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
정부는
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
Tim O'Reilly의 말처럼 "우리가 홀로 할 수는 없지만
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
함께라면 할 수 있는 것"의 핵심역할을 해줄 것입니다.
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
이제 많은 사람들이 정부를 포기했습니다.
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
만약 여러분이 그런 사람들 중 한명이라면,
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
저는 여러분에게 많은 것들이 바뀌고 있기에,
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
한번 더 고려해 볼 것을 부탁드리고 싶습니다.
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
정치는 변하지 않고 있습니다.
05:10
government is changing.
124
310260
2000
하지만 정부는 변하고 있습니다.
05:12
And because government
125
312260
2000
정부는 궁극적으로
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
그 힘이 우리로부터 나오기 때문에--"우리가
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
시민인가?"를 기억해야 합니다--
05:18
how we think about it
128
318260
2000
우리가 어떻게 정부에 관해 생각하는가는
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
어떻게 변화가 발생할 지에 대해도 영향을 끼칠 것입니다.
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
저는 이 프로그램을 시작했을 때 정부에 대해 많은 것을 알고 있지 않았습니다.
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
그리고 많은 사람들과 똑같이,
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
저는 정부란 기본적으로 사람들을 공공기관에 선출시키는 것이라고만 생각했습니다.
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
약 2년이 지나고 나서 저는, 특히 지방정부는
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
주머니쥐와 같다는
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
결론에 도달했습니다.
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
이것은 서비스와 정보 체계를 위한 콜 센터입니다.
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
이곳은 일반적으로 여러분이 시에서
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
311을 거시면 연락하실 수 있는 곳입니다.
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
저희 회원 Scott Silverman이 프로그램의 일부로 참여한 것처럼
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
--사실상, 그들이 다 했지만요.--
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
만약 여러분이 여러분의 시의 콜 센터 스태프가 될
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
기회가 있다면, 여러분은
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
사람들이 자신들의 집에
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
주머니쥐를 잡는 것을 포함한 매우 다양한 문제들로
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
정부에게 요청하는 것을 확인할 수 있으실 겁니다.
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
Scott은 이런 전화를 받았습니다.
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
그는 정부 지식 베이스에 "주머니쥐"를 입력했죠.
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
그는 실제로 어떤 것도 생각해낼 수 없었습니다. 그는 동물보호협회부터 시작했습니다.
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
그리고 마침내, 그는 "봅시다. 댁의 집에 있는 모든 문을 열고,
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
음악을 정말 크게 트신 후에
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
주머니쥐가 도망가는지를 확인해 보시겠습니까?"라고 말했습니다.
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
그리고 그것은 효과가 나타났습니다. Scott에게 박수를 주세요.
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
하지만 그게 주머니쥐 문제의 끝은 아니었죠.
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
Boston은 콜 센터가 없습니다.
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
Boston은 Citizens Connect라 불리는
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
어플리케이션과, 웹페이지 그리고 모바일 앱을 가지고 있습니다.
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
저희는 이 앱을 만들지 않았습니다.
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
이것은 Boston 시의 New Urban Mechanics 사무실의
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
굉장히 똑똑한 사람들의 작품입니다.
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
어느날--이것은 실제의 보고서입니다만--이런것이 올라왔습니다.
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
"내 쓰레기통에 주머니 쥐가 있어요. 죽었는지 모르겠어요.
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
제가 어떻게 이걸 처리할 수 있나요?"
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
하지만 Citizens Connect에서 일어난 것 좀전과는 다릅니다.
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
Scott은 직접 1대1로 대화했었습니다.
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
하지만 Citizens Connect에서 모든 것은 공개되기에,
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
모든 사람들은 이것을 볼 수 있습니다.
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
그리고 이 경우, 한 이웃이 이것을 보았습니다.
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
그리고 저희가 받은 다음 보고서에는
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
"저는 그 곳으로 걸어가서,
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
집 뒤에 있는 쓰레기통을 발견했습니다.
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
주머니쥐요? 확인했습니다. 살아있냐구요? 네.
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
쓰레기통을 옆쪽으로 기울여줬어요. 집으로 가네요.
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
잘자요 귀여운 주머니쥐씨."
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(웃음)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
굉장히 단순합니다.
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
그리고 굉장하죠. 이것은 디지털이 실체와 만난 것입니다.
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
이것은 또한 정부가 클라우드 소스 분야에
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
참여한 훌륭한 사례이기도 합니다.
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
또 플랫폼으로서의 정부 역할의 훌륭한 사례이기도 하죠.
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
그리고 저는 여기서 필연적으로 플랫폼의 기술적인 정의를
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
말하고자 하는 것이 아닙니다.
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
저는 단지 사람들이 그들 스스로를 돕고
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
또 다른 사람들을 돕는 플랫폼에 대해 말씀드리는 겁니다.
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
한 시민이 다른 시민을 도왔지만,
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
정부가 여기에서 중요한 역할을 했다는 것입니다.
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
정부는 그 두 사람들을 연결해주었죠.
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
만약 그들이 필요했다면 정부 서비스에도 연락해주었을 수도 있었겠지만,
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
한 명의 이웃이 정부 서비스보다
07:43
to government services.
189
463260
2000
훨씬 훌륭하고 경제적인 대안이었습니다.
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
한 이웃이 다른 사람을 도울 때,
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
우리는 우리의 지역 사회를 강화합니다.
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
우리가 동물보호협회를 부르면, 많은 비용이 듭니다.
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
우리가 정부에 대해 생각해 보아야할 중요한 것들중 하나는
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
정부는 정치와 똑같지 않다라는 것입니다.
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
그리고 대부분의 사람들은 그것을 이해하지만,
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
그들은 이것들 중 하나는 다른 것에 의해 투입된다고 생각합니다.
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
우리의 정부 시스템에 대한 투입이라는 것은
08:06
is voting.
198
486260
2000
바로 투표입니다.
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
지금 우리는 얼마나 자주 정치적 지도자를 선출해 왔으며--
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
때로는 새로운 정치적 지도자를 선출하는데
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
많은 에너지를 소비하죠--
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
그 이후엔 손놓고 뒤에 앉아서 정부가 우리의 가치관을 반영하고
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
우리의 필요를 충족해 주기만을 기대하는데,
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
과연 그러면 그렇게 많은 변화가 있을까요?
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
왜냐하면 정부가 광대한 바다와도 같다고 하면
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
정치는 이 바다 표면에서부터 6인치 층에 해당하는 것과도 같기 때문입니다.
08:32
And what's under that
207
512260
2000
그리고 그보다 기저에 있는 것은
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
우리가 관료제라고 부르는 것입니다.
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
우리는 경멸의 의미로 그 단어를 말하죠.
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
그러나
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
우리가 소유하고
08:44
and we pay for
212
524260
2000
우리가 댓가를 치르고 있는 이것을 바로
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
우리에게 대항하는 것으로 만들어 버리고, 우리가 스스로의 영향력을
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
포기하게 하는 것으로 만드는 것이 경멸입니다.
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
사람들은 정치를 매혹적으로 생각하는 것 같습니다.
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
만약 우리가 이 기관이 우리를 위해 일하길 바란다면,
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
우리는 관료제를 매력적으로 만들어야 합니다.
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
그것이 바로 정부의 진정한 역할이 발현되는 시점이기 때문입니다.
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
우리는 정부의 체계에 관여해야만 합니다.
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
그것이 OcuupytheSEC 운동이 해온 것이죠.
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
여러분은 이런 친구들을 본 적이 있으십니까?
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
이 그룹은 Financial Reform Bill에 대한
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
SEC의 의견 요청에 대한 답변으로
09:16
325-page report
224
556260
2000
325 페이지의 매우 상세한
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
보고서를 써내는
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
시민 단체입니다.
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
그것은 정치적 활동은 아닌,
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
관료주의적인 행동입니다.
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
우리들중에서 정부를 포기한 사람들을 위해서,
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
우리는 아이들을 위해 나아가고자 하는
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
세상에 대해 자문할 시간이 되었습니다.
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
여러분들은 그들이 직면할
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
거대한 도전들을 보아야 합니다.
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
우리는 정말로 우리가 가야할 목표에
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
우리 모두를 대신해서 행동할 한 개의 기관도 개선하지 못한 채
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
도달할 수 있을 것이라고 생각하시나요?
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
우리는 정부없이 그것을 할 수 없지만,
09:50
but we do need it
238
590260
2000
정부가 조금더
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
효율적이여야 할 필요가 있습니다.
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
좋은 소식은 기술이
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
실제로 시민사회를 강화시킴으로써
09:58
the function of government
242
598260
2000
근본적으로 정부의 기능을
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
재구성하는 것을
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
가능케 했다는 것입니다.
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
그리고 인터넷을 기반으로 자라온 세대가 존재하며,
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
그들은 함께 일을 해나간다는 것이
10:10
to do things together,
247
610260
2000
그다지 힘들지 않다는 것을 압니다.
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
여러분이 해야할 것은 단지 시스템을 올바르게 설계해 주는 것 뿐입니다.
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
저희 회원들의 평균 연령은 28세이고,
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
아쉽지만 저는,
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
그들 대부분보다는 좀 더 나이가 있는 세대입니다.
10:24
This is a generation
252
624260
2000
이 세대는 그들의 발언권을 매우 당연하게
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
여기며 성장해온 세대입니다.
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
누가 발언권을 얻게되는가에 대해 우리 모두가 싸우고 있는 그런
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
투쟁을 그들은 하지 않을 것입니다.
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
그들은 모두 자유롭게 말할 수 있습니다.
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
아무 때나 어떤 수단을 통해서든
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
그들의 의견을 표출할 수 있고,
10:39
and they do.
259
639260
2000
실제로 그렇게 하고 있습니다.
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
그들이 정부의 문제에 직면했을 때,
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
스스로의 목소리를 내는 데에 있어서
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
별다른 신경을 쓰지 않죠.
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
그들은 그들의 손을 이용할 것입니다.
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
정부가 더 일을 잘할 수 있도록 만들어 주는
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
어플리케이션을 개발하기 위해 손을 사용할 것입니다.
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
그리고 그 어플리케이션들은 우리의 사회를 좀더 나은 곳이 만들도록
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
하기 위해 우리의 손을 사용하도록 할 것입니다.
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
그것은 소화전을 파내는 것이었을 수도 있고, 잡초를 뽑는 것일 수도 있으며,
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
주머니쥐가 있는 쓰레기통을 뒤집는 것일 수도 있었습니다.
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
그리고 분명히, 우리는 항상 그 소화전들을 파낼 수 있었을 겁니다.
11:11
and many people do.
271
671260
2000
그리고 많은 사람들이 그렇게 하죠.
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
이 앱들은 우리가 그저 단순한 소비자가 아니고,
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
그저 우리의 세금을 투입하고 서비스를 되받는
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
정부의 소비자도 아니라는 것을
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
어느 정도 재상기시켜주는 디지털 알람과도 같은 것입니다.
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
우리는 소비자이기보다는
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
시민입니다.
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
그리고 우리가 시민의식을 개선하고 나서야 비로소
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
우리는 정부를 개선시킬 것입나다.
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
제가 여기서 여러분 모두에게 드리고 싶은 질문은 이겁니다.
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
우리, 우리 모두가 다함께 해 나가야만 하는
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
크고 중요한 문제들에 관해서,
11:41
all of us together,
283
701260
2000
우리 모두는 군중의 목소리가 되거나
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
또는 군중의 손이 되어야
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
하지
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
않을까요?
11:50
Thank you.
287
710260
2000
감사합니다.
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.