Jennifer Pahlka: Coding a better government

97,015 views ・ 2012-03-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: RALUCA MIHALACHE Corector: Aura Raducan
00:15
So a couple of years ago I started a program
0
15260
3000
Acum doi ani am inițiat un program
00:18
to try to get the rockstar tech and design people
1
18260
4000
care i-a reunit pe cei mai buni specialişti ai tehnologiei şi designului
00:22
to take a year off
2
22260
2000
să-și ia un an sabatic
00:24
and work in the one environment
3
24260
2000
pentru a veni să lucreze într-un mediu
00:26
that represents pretty much everything they're supposed to hate;
4
26260
3000
care înglobează aproape tot ceea ce se presupune că ar trebui sa deteste;
00:29
we have them work in government.
5
29260
3000
să lucreze pentru administrația publică.
00:32
The program is called Code for America,
6
32260
2000
Programul se numește Code for America (Program pentru America)
00:34
and it's a little bit like a Peace Corps for geeks.
7
34260
3000
și se aseamănă puțin cu un Peace Corps al tocilarilor.
00:37
We select a few fellows every year
8
37260
3000
În fiecare an selectăm câteva persoane
00:40
and we have them work with city governments.
9
40260
3000
care să lucreze pentru administrațiile locale.
00:43
Instead of sending them off into the Third World,
10
43260
3000
În loc să îi trimitem în lumea a treia,
00:46
we send them into the wilds of City Hall.
11
46260
2000
îi trimitem în sălbăticia primăriei.
00:48
And there they make great apps, they work with city staffers.
12
48260
3000
Acolo construiesc aplicații excelente și lucrează împreună cu funcționarii publici.
00:51
But really what they're doing is they're showing what's possible
13
51260
3000
Ceea ce fac ei în realitate însă, este să ne arate de ce este în stare
00:54
with technology today.
14
54260
2000
tehnologia din ziua de azi.
00:56
So meet Al.
15
56260
2000
Așadar, vi-l prezint pe Al.
00:58
Al is a fire hydrant in the city of Boston.
16
58260
2000
Al este un hidrant pentru incendiu care aparține orașului Boston .
01:00
Here it kind of looks like he's looking for a date,
17
60260
3000
Aici cam dă impresia că își cauta perechea,
01:03
but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in,
18
63260
3000
dar ceea ce caută de fapt este pe cineva care să îl deszăpezească
01:06
because he knows he's not very good at fighting fires
19
66260
2000
deoarece nu poate fi de folos la stingerea incendiilor
01:08
when he's covered in four feet of snow.
20
68260
3000
când se găsește sub un metru și jumătate de zăpadă.
01:11
Now how did he come to be looking for help
21
71260
2000
Cum a ajuns Al să ceară ajutor
01:13
in this very unique manner?
22
73260
2000
într-un fel atât de unic?
01:15
We had a team of fellows in Boston last year
23
75260
2000
Anul trecut am avut în Boston o echipă de colaboratori
01:17
through the Code for America program.
24
77260
2000
pentru programul Code for America.
01:19
They were there in February, and it snowed a lot in February last year.
25
79260
3000
Aceștia au locuit acolo în luna februarie și, cum a nins aşa de mult,
01:22
And they noticed that the city never gets
26
82260
2000
au observat că administrația orașului
01:24
to digging out these fire hydrants.
27
84260
2000
nu curăţă niciodată zăpada de pe acești hidranți.
01:26
But one fellow in particular,
28
86260
2000
Însă un colaborator anume,
01:28
a guy named Erik Michaels-Ober,
29
88260
2000
un tip pe nume Erik Michaels-Ober,
01:30
noticed something else,
30
90260
2000
a observat ceva,
01:32
and that's that citizens are shoveling out sidewalks
31
92260
2000
și anume, că locuitorii orașului curăță doar trotuarele
01:34
right in front of these things.
32
94260
2000
din fața acestor hidranți.
01:36
So he did what any good developer would do,
33
96260
2000
Asa că a făcut ceea ce oricare bun programator ar fi făcut în locul lui;
01:38
he wrote an app.
34
98260
2000
a inventat o aplicație.
01:40
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant.
35
100260
2000
O aplicație simplă cu ajutorul căreia poți adopta un hidrant pentru incendiu
01:42
So you agree to dig it out when it snows.
36
102260
2000
pe care te angajezi să îl deszăpezești în urma ninsorilor.
01:44
If you do, you get to name it,
37
104260
2000
Dacă îl cureți, ai dreptul să îi alegi un nume.
01:46
and he called the first one Al.
38
106260
2000
Erik l-a numit pe primul Al.
01:48
And if you don't, someone can steal it from you.
39
108260
2000
În cazul în care rămâne necurățat, poți rămâne fără el.
01:50
So it's got cute little game dynamics on it.
40
110260
3000
Are o dinamică drăguţă precum cea unui joc.
01:53
This is a modest little app.
41
113260
2000
O aplicație simplă și modestă.
01:55
It's probably the smallest
42
115260
2000
Este probabil cea mai simplă
01:57
of the 21 apps that the fellows wrote last year.
43
117260
2000
dintre cele 21 de aplicații lansate de către colaboratori anul trecut.
01:59
But it's doing something
44
119260
2000
Face însa ceva
02:01
that no other government technology does.
45
121260
2000
ce nici o alta tehnologie care aparține administrației nu poate face:
02:03
It's spreading virally.
46
123260
3000
a devenit virală.
02:06
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu
47
126260
3000
Un angajat al departamentului I.T din Honolulu
02:09
who saw this app and realized
48
129260
2000
a văzut această aplicație și a realizat
02:11
that he could use it, not for snow,
49
131260
2000
că i-ar putea fi utilă nu pentru zăpadă,
02:13
but to get citizens to adopt tsunami sirens.
50
133260
4000
ci pentru a-i determina pe cetățeni să adopte sirene de aviz pentru tsunami.
02:17
It's very important that these tsunami sirens work,
51
137260
2000
Este foarte important ca aceste sirene să funcționeze,
02:19
but people steal the batteries out of them.
52
139260
2000
însă li se fură bateriile.
02:21
So he's getting citizens to check on them.
53
141260
2000
El pus locuitorii orașului să le verifice.
02:23
And then Seattle decided to use it
54
143260
3000
După aceea orașul Seattle a decis să o folosească
02:26
to get citizens to clear out clogged storm drains.
55
146260
3000
pentru a destupa canalele de scurgere înfundate în urma furtunilor,
02:29
And Chicago just rolled it out
56
149260
2000
iar Chicago tocmai a preluat-o
02:31
to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows.
57
151260
3000
pentru a-și indemna locuitorii la curățarea trotuarelor în urma ninsorilor.
02:34
So we now know of nine cities
58
154260
2000
Așadar cunoaștem deja nouă alte orașe
02:36
that are planning to use this.
59
156260
2000
care au în plan introducerea acestei aplicații.
02:38
And this has spread just frictionlessly,
60
158260
2000
Şi ideea s-a răspândit fără oprelişte,
02:40
organically, naturally.
61
160260
2000
treptat, în mod natural.
02:42
If you know anything about government technology,
62
162260
2000
Cine are idee despre tehnologia folosită în administrație,
02:44
you know that this isn't how it normally goes.
63
164260
4000
știe că ea nu funcționează aşa de obicei.
02:48
Procuring software usually takes a couple of years.
64
168260
3000
În general durează câtiva ani să faci rost de software.
02:51
We had a team that worked on a project in Boston last year
65
171260
3000
Una dintre echipele noastre care a lucrat pentru un proiect în Boston anul trecut,
02:54
that took three people about two and a half months.
66
174260
3000
a avut nevoie doar de trei persoane și aproximativ doua luni și jumătate.
02:57
It was a way that parents could figure out
67
177260
2000
Au inventat un mod în care părinţii puteau afla
02:59
which were the right public schools for their kids.
68
179260
2000
care școală publică era cea mai adecvată pentru copiii lor.
03:01
We were told afterward that if that had gone through normal channels,
69
181260
3000
Am aflat mai târziu că dacă se proceda prin mijloacele normale,
03:04
it would have taken at least two years
70
184260
3000
ar fi durat cel puțin doi ani
03:07
and it would have cost about two million dollars.
71
187260
3000
iar costurile s-ar fi ridicat la aproximativ două milioane de dolari.
03:10
And that's nothing.
72
190260
2000
Aceasta este nimic
03:12
There is one project in the California court system right now
73
192260
2000
în comparație cu unul din proiectele din sistemul de justiție din California care
03:14
that so far cost taxpayers
74
194260
2000
până în momentul de față i-a costat pe contribuabili
03:16
two billion dollars,
75
196260
2000
doua miliarde de dolari,
03:18
and it doesn't work.
76
198260
2000
fără a avea succes.
03:20
And there are projects like this
77
200260
2000
Există astfel de proiecte
03:22
at every level of government.
78
202260
2000
pentru fiecare nivel în administrație.
03:24
So an app that takes a couple of days to write
79
204260
4000
O aplicație a cărei dezvoltare durează două zile
03:28
and then spreads virally,
80
208260
2000
și care apoi se răspândește foarte repede,
03:30
that's sort of a shot across the bow
81
210260
2000
se traduce ca ceva asemănător unui atac
03:32
to the institution of government.
82
212260
2000
împotriva supunerii faţă de birocrația administrației locale.
03:34
It suggests how government could work better --
83
214260
2000
Ne indică felul în care proiectele administrației se pot îmbunătăți
03:36
not more like a private company,
84
216260
2000
– nu precum o firmă particulara,
03:38
as many people think it should.
85
218260
2000
cum se gândesc cei mai mulţi că ar trebui să fie --
03:40
And not even like a tech company,
86
220260
2000
și nici măcar cu companie în domeniul tehnologiei,
03:42
but more like the Internet itself.
87
222260
3000
ci mai mult cu internetul însuși.
03:45
And that means permissionless,
88
225260
2000
Si asta înseamnă fără aprobare,
03:47
it means open, it means generative.
89
227260
3000
în mod deschis, generativ.
03:51
And that's important.
90
231260
2000
Este important,
03:53
But what's more important about this app
91
233260
2000
dar cu mult mai important în această aplicație
03:55
is that it represents how a new generation
92
235260
2000
este faptul că ea reprezintă modul în care o nouă generație
03:57
is tackling the problem of government --
93
237260
3000
tratează problema administrației locale
04:00
not as the problem of an ossified institution,
94
240260
3000
– nu ca o problemă a unei instituții inflexibile,
04:03
but as a problem of collective action.
95
243260
2000
dar ca o problemă ce ţine de acțiunea colectivă.
04:05
And that's great news,
96
245260
2000
Aceasta reprezintă o veste uimitoare
04:07
because, it turns out, we're very good at collective action
97
247260
3000
pentru că ne pricepem să acţionăm colectiv
04:10
with digital technology.
98
250260
2000
prin tehnologie.
04:12
Now there's a very large community of people
99
252260
2000
Așadar există o comunitate vastă de persoane
04:14
that are building the tools that we need
100
254260
2000
care creează uneltele necesare
04:16
to do things together effectively.
101
256260
2000
pentru a duce lucrurile la bun sfârșit în mod eficient.
04:18
It's not just Code for America fellows,
102
258260
2000
Colaboratorii de la Code for America nu sunt singurii care se ocupă de asta,
04:20
there are hundreds of people all over the country
103
260260
2000
ci sute de alte persoane din toată țara
04:22
that are standing and writing civic apps
104
262260
2000
creează în fiecare zi aplicații de domeniul civil
04:24
every day in their own communities.
105
264260
4000
în mijlocul propriilor comunități.
04:28
They haven't given up on government.
106
268260
2000
Aceștia nu și-au pierdut încrederea în cei care îi reprezintă.
04:30
They are frustrated as hell with it,
107
270260
2000
Sunt nespus de decepționați de situație,
04:32
but they're not complaining about it,
108
272260
2000
dar nu se plâng de ea
04:34
they're fixing it.
109
274260
2000
ci o rezolvă.
04:36
And these folks know something
110
276260
2000
Acești oameni știu ceva
04:38
that we've lost sight of.
111
278260
2000
ce noi am pierdut din vedere.
04:40
And that's that when you strip away all your feelings
112
280260
2000
Si asta se întâmplă atunci când lași deoparte orice sentiment
04:42
about politics and the line at the DMV
113
282260
2000
împotriva politicii și a cozii de la DMV (Department of Motor Vehicles, US)
04:44
and all those other things
114
284260
2000
plus toate acele lucruri
04:46
that we're really mad about,
115
286260
2000
care fac sa ne sară capacele,
04:48
government is, at its core,
116
288260
3000
pentru a vedea că administrația este, în esență
04:51
in the words of Tim O'Reilly,
117
291260
2000
și în cuvintele lui Tim O’Reilly
04:53
"What we do together that we can't do alone."
118
293260
3000
„Acele lucruri realizate împreună și pe care nu le putem realiza singuri”.
04:58
Now a lot of people have given up on government.
119
298260
2000
Foarte multi și-au pierdut încrederea în cei care îi reprezintă.
05:00
And if you're one of those people,
120
300260
2000
Dacă ești una dintre acele persoane,
05:02
I would ask that you reconsider,
121
302260
3000
te-as sfătui sa reconsideri situația
05:05
because things are changing.
122
305260
2000
pentru că lucrurile se schimbă.
05:07
Politics is not changing;
123
307260
3000
Politica nu se schimbă;
05:10
government is changing.
124
310260
2000
administrația da.
05:12
And because government
125
312260
2000
Si datorită faptului că administrația locală,
05:14
ultimately derives its power from us --
126
314260
2000
în cele din urmă, își obține puterea de la noi --
05:16
remember "We the people?" --
127
316260
2000
rețineți „Noi, cetățenii?”--
05:18
how we think about it
128
318260
2000
felul în care gândim despre aceasta
05:20
is going to effect how that change happens.
129
320260
3000
va afecta modul în care vor veni și schimbările.
05:23
Now I didn't know very much about government when I started this program.
130
323260
3000
Când am început acest program nu aveam prea multe cunoștințe despre administrație.
05:26
And like a lot of people,
131
326260
2000
La fel ca cei mai mulţi dintre noi,
05:28
I thought government was basically about getting people elected to office.
132
328260
3000
gândeam că administrația are scopul de a alege oameni în diverse funcţii.
05:31
Well after two years, I've come to the conclusion
133
331260
2000
Ei bine, după doi ani am ajuns la concluzia
05:33
that, especially local government,
134
333260
2000
că administrația locală
05:35
is about opossums.
135
335260
3000
are de-a face cu oposumi.
05:38
This is the call center for the services and information line.
136
338260
3000
Acesta este un centru de apel al liniei de informaţii şi servicii.
05:41
It's generally where you will get
137
341260
2000
Aici vei ajunge
05:43
if you call 311 in your city.
138
343260
2000
dacă vei suna 311 în oraşul tău.
05:45
If you should ever have the chance
139
345260
2000
Dacă ai șansa
05:47
to staff your city's call center,
140
347260
2000
de a face parte din personalul centrului de apel
05:49
as our fellow Scott Silverman did as part of the program --
141
349260
2000
precum colaboratorul nostru Scott Silverman, ca parte din programul său
05:51
in fact, they all do that --
142
351260
2000
– ca și toți ceilalți de fapt –
05:53
you will find that people call government
143
353260
3000
vei afla ca oamenii sună
05:56
with a very wide range of issues,
144
356260
2000
referitor la o gamă foarte largă de cazuri,
05:58
including having an opossum stuck in your house.
145
358260
3000
aceasta incluzând a avea un oposum în casă.
06:01
So Scott gets this call.
146
361260
2000
Așadar Scott primește acest apel.
06:03
He types "Opossum" into this official knowledge base.
147
363260
2000
Caută „oposum” în baza oficială de date.
06:05
He doesn't really come up with anything. He starts with animal control.
148
365260
3000
Negăsind nimic, începe cu Protecția Animalelor.
06:08
And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house
149
368260
3000
În cele din urmă spune: „Ați putea deschide ușile casei
06:11
and play music really loud
150
371260
2000
și lăsa muzica data tare
06:13
and see if the thing leaves?"
151
373260
2000
sa vedeți dacă animăluțul pleacă?”
06:15
So that worked. So booya for Scott.
152
375260
3000
A mers. Felicitări lui Scott!
06:18
But that wasn't the end of the opossums.
153
378260
2000
Acesta însă nu a fost finalul cu oposumii.
06:20
Boston doesn't just have a call center.
154
380260
2000
Boston nu are numai un centru de apel,
06:22
It has an app, a Web and mobile app,
155
382260
2000
ci și o aplicație pentru calculatoare și telefonie mobila
06:24
called Citizens Connect.
156
384260
2000
denumită Citizens Connect (Cetățenii Relaționează).
06:26
Now we didn't write this app.
157
386260
2000
Nu suntem noi cei care au creat-o.
06:28
This is the work of the very smart people
158
388260
2000
Aceasta este munca unor oameni inteligenţi
06:30
at the Office of New Urban Mechanics in Boston.
159
390260
2000
din Office of New Urban Mechanics in Boston (Biroul Noilor Mecanici Urbani din Boston).
06:32
So one day -- this is an actual report -- this came in:
160
392260
3000
Într-o zi apare acest anunț (provine dintr-un raport oficial):
06:35
"Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead.
161
395260
3000
„Oposum în coșul de gunoi. Nu se știe dacă e mort sau viu.
06:38
How do I get this removed?"
162
398260
3000
Cum scap de el?”
06:41
But what happens with Citizens Connect is different.
163
401260
2000
Modul de a lucra la Citizens Connect este diferit.
06:43
So Scott was speaking person-to-person.
164
403260
3000
Scott comunica în mod individual cu toată lumea.
06:46
But on Citizens Connect everything is public,
165
406260
2000
Şi cum pe site-ul Citizens Connect totul este public,
06:48
so everybody can see this.
166
408260
2000
anunțul poate fi văzut de oricine.
06:50
And in this case, a neighbor saw it.
167
410260
2000
În cazul nostru, a fost văzut de către un vecin
06:52
And the next report we got said,
168
412260
2000
iar în următorul raport primit scria:
06:54
"I walked over to this location,
169
414260
2000
„M-am îndreptat către adresa menționată
06:56
found the trashcan behind the house.
170
416260
2000
și am găsit coșul de gunoi în spatele casei.
06:58
Opossum? Check. Living? Yep.
171
418260
3000
Oposum? Verificat. Trăieşte? Da.
07:01
Turned trashcan on its side. Walked home.
172
421260
2000
Răsturnat coş de gunoi. Plecat acasă.
07:03
Goodnight sweet opossum."
173
423260
2000
Noapte bună oposum drăguț!
07:05
(Laughter)
174
425260
2000
(Râsete)
07:07
Pretty simple.
175
427260
2000
Simplu.
07:09
So this is great. This is the digital meeting the physical.
176
429260
3000
E grozav! Este ceea ce se întâmplă atunci când digitalul întâlnește fizicul
07:12
And it's also a great example
177
432260
2000
și reprezintă de asemeni un exemplu extraordinar
07:14
of government getting in on the crowd-sourcing game.
178
434260
3000
de participare la jocul multi-resurse al administrației locale.
07:17
But it's also a great example of government as a platform.
179
437260
3000
Dar mai ales este un foarte bun exemplu de admistraţie ca platformă.
07:20
And I don't mean necessarily
180
440260
2000
Nu mă refer în mod absolut
07:22
a technological definition of platform here.
181
442260
2000
la o definiție a platformei din punct de vedere tehnologic,
07:24
I'm just talking about a platform for people
182
444260
2000
ci la o platformă pentru localnici
07:26
to help themselves and to help others.
183
446260
3000
pentru ca aceștia să se ajute pe ei înșiși și să ajute pe alții.
07:30
So one citizen helped another citizen,
184
450260
2000
Un cetăţean a ajutat pe altul,
07:32
but government played a key role here.
185
452260
2000
însă aici administrația locală a jucat un rol esențial.
07:34
It connected those two people.
186
454260
3000
A stabilit conexiunea între aceștia doi.
07:37
And it could have connected them with government services if they'd been needed,
187
457260
3000
I-ar fi putut foarte bine pune în contact cu serviciile oferite de către administrație dacă era necesar,
07:40
but a neighbor is a far better and cheaper alternative
188
460260
3000
însă, un vecin este o alternativă mai bună și cu mult mai ieftină
07:43
to government services.
189
463260
2000
în comparație cu serviciile locale.
07:45
When one neighbor helps another,
190
465260
2000
Atunci când un vecin ajută pe altul
07:47
we strengthen our communities.
191
467260
2000
comunitățile se întăresc.
07:49
We call animal control, it just costs a lot of money.
192
469260
3000
Chemarea protecției animalelor costă mult.
07:54
Now one of the important things we need to think about government
193
474260
2000
Acum, unul dintre lucrurile importante pe care trebuie să le știm despre administrație
07:56
is that it's not the same thing as politics.
194
476260
3000
este acela ca ea nu este același lucru ca și politica.
07:59
And most people get that,
195
479260
2000
Cei mai mulţi înțeleg aceasta,
08:01
but they think that one is the input to the other.
196
481260
3000
însă gândesc ca una reprezintă rezultatul celeilalte
08:04
That our input to the system of government
197
484260
2000
și ca aportul nostru la sistemul administrației
08:06
is voting.
198
486260
2000
este prin vot.
08:08
Now how many times have we elected a political leader --
199
488260
2000
De câte ori nu am ales un lider politic
08:10
and sometimes we spend a lot of energy
200
490260
2000
uneori ne-am consumat energia
08:12
getting a new political leader elected --
201
492260
3000
pentru a avea liderul dorit –
08:15
and then we sit back and we expect government
202
495260
2000
iar apoi stăm și așteptăm ca acesta
08:17
to reflect our values and meet our needs,
203
497260
4000
să ne reprezinte valorile și să ne rezolve problemele,
08:21
and then not that much changes?
204
501260
4000
fără prea multe rezultate însă?
08:25
That's because government is like a vast ocean
205
505260
3000
Asta se întâmplă din cauză că administrația este precum un ocean adânc
08:28
and politics is the six-inch layer on top.
206
508260
4000
pe când politica este doar stratul de 15 cm de deasupra.
08:32
And what's under that
207
512260
2000
Ce se găsește dedesubt
08:34
is what we call bureaucracy.
208
514260
2000
este ceea ce numim birocrație.
08:36
And we say that word with such contempt.
209
516260
3000
Si pronunțăm cuvântul ăsta cu atâta dispreț.
08:39
But it's that contempt
210
519260
2000
Este însă disprețul cel care
08:41
that keeps this thing that we own
211
521260
3000
păstrează ceea ce avem
08:44
and we pay for
212
524260
2000
şi pentru care plătim
08:46
as something that's working against us, this other thing,
213
526260
3000
ca și un lucru care lucrează împotriva noastră – acest altceva --
08:49
and then we're disempowering ourselves.
214
529260
3000
ce ne face apoi să ne discredităm pe noi înșine.
08:52
People seem to think politics is sexy.
215
532260
3000
Se pare că oamenii cred că politica e sexy.
08:55
If we want this institution to work for us,
216
535260
3000
Dacă vrem ca aceasta instituție să lucreze pentru noi,
08:58
we're going to have to make bureaucracy sexy.
217
538260
3000
va trebui să facem ca birocrația să arate sexy.
09:01
Because that's where the real work of government happens.
218
541260
4000
Aici este punctul în care începe adevărata muncă pentru administrație.
09:05
We have to engage with the machinery of government.
219
545260
3000
Este nevoie să ne implicăm în maşinăria guvernului.
09:08
So that's OccupytheSEC movement has done.
220
548260
2000
Este ceea ce a făcut mișcarea „Occupy the SEC”.
09:10
Have you seen these guys?
221
550260
2000
Îi cunoașteți?
09:12
It's a group of concerned citizens
222
552260
2000
Ei reprezintă un grup de cetățeni preocupați
09:14
that have written a very detailed
223
554260
2000
care au scris un raport foarte amănunțit
09:16
325-page report
224
556260
2000
de 325 de pagini,
09:18
that's a response to the SEC's request for comment
225
558260
2000
ca și răspuns pentru cererea de explicații de către SEC (Securities and Exchange Commission)
09:20
on the Financial Reform Bill.
226
560260
2000
despre Financial Reform-Bill (Reforma Financiară).
09:22
That's not being politically active,
227
562260
2000
Acesta nu înseamnă să fii activ din punct de vedere politic,
09:24
that's being bureaucratically active.
228
564260
3000
înseamnă însă să fii activ din punct de vedere birocratic.
09:28
Now for those of us who've given up on government,
229
568260
3000
Acum, pentru aceia dintre noi care ne-am pierdut încrederea în administrație,
09:31
it's time that we asked ourselves
230
571260
2000
este timpul să ne întrebăm
09:33
about the world that we want to leave for our children.
231
573260
3000
ce fel de moștenire dorim să lăsăm copiilor noștri.
09:36
You have to see the enormous challenges
232
576260
2000
Trebuie să avem în vedere marile provocări
09:38
that they're going to face.
233
578260
3000
cărora le vor face fața.
09:41
Do we really think we're going to get where we need to go
234
581260
3000
Chiar ne imaginăm că vom ajunge unde ne-am propus
09:44
without fixing the one institution
235
584260
2000
fără a pune la punct singura instituție
09:46
that can act on behalf of all of us?
236
586260
2000
care ne poate reprezenta?
09:48
We can't do without government,
237
588260
2000
Nu putem acționa fără administrație,
09:50
but we do need it
238
590260
2000
dar avem nevoie nevoie de ea
09:52
to be more effective.
239
592260
2000
pentru a fi mai eficienți.
09:54
The good news is that technology is making it possible
240
594260
2000
Vestea bună este că tehnologia face posibilă
09:56
to fundamentally reframe
241
596260
2000
o recreere fundamentală
09:58
the function of government
242
598260
2000
a administrației locale
10:00
in a way that can actually scale
243
600260
3000
într-un mod la care de fapt se poate ajunge
10:03
by strengthening civil society.
244
603260
2000
în urma unei fortificări a societății.
10:05
And there's a generation out there that's grown up on the Internet,
245
605260
3000
Si se găsește printre noi o generație care a crescut folosind internetul,
10:08
and they know that it's not that hard
246
608260
2000
iar aceasta știe că nu este greu
10:10
to do things together,
247
610260
2000
să colaborezi,
10:12
you just have to architect the systems the right way.
248
612260
4000
că este suficient doar să concepi sistemul adecvat.
10:16
Now the average age of our fellows is 28,
249
616260
3000
Vârsta medie a colaboratorilor noștri este de 28 de ani
10:19
so I am, begrudgingly,
250
619260
2000
și mă aflu, în mod ironic,
10:21
almost a generation older than most of them.
251
621260
3000
cu aproape o generație înaintea multora dintre ei.
10:24
This is a generation
252
624260
2000
Ei sunt o generație
10:26
that's grown up taking their voices pretty much for granted.
253
626260
3000
care a crescut crezând că i se cuvine să îi fie ascultate opiniile.
10:29
They're not fighting that battle that we're all fighting
254
629260
2000
Ei nu sunt nevoiţi să se lupte
10:31
about who gets to speak;
255
631260
2000
pentru dreptul la opinie;
10:33
they all get to speak.
256
633260
2000
toți au acest drept.
10:35
They can express their opinion
257
635260
2000
Își pot exprima părerea
10:37
on any channel at any time,
258
637260
2000
oricând, pe orice cale
10:39
and they do.
259
639260
2000
și o fac.
10:41
So when they're faced with the problem of government,
260
641260
3000
Așadar, în momentul în care sunt puși faţă în faţă cu problema administrației,
10:44
they don't care as much
261
644260
2000
nu dau prea mare importanţă
10:46
about using their voices.
262
646260
2000
felului în care își folosesc acest drept.
10:48
They're using their hands.
263
648260
2000
Își folosesc mâinile.
10:50
They're using their hands
264
650260
2000
Își folosesc mâinile
10:52
to write applications that make government work better.
265
652260
3000
pentru a crea aplicații care îmbunătățesc funcţionarea administraţiei.
10:55
And those applications let us use our hands
266
655260
3000
Acele aplicații ne permit să ne folosim și noi mâinile
10:58
to make our communities better.
267
658260
3000
pentru a ne îmbunătăți comunităţile;
11:01
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed,
268
661260
3000
fie prin curățarea de zăpadă a unui hidrant, curățarea ierburilor
11:04
turning over a garbage can with an opossum in it.
269
664260
4000
sau răsturnarea unui coş de gunoi cu un oposum înăuntru.
11:08
And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along,
270
668260
3000
Desigur, am fi putut curăţa acei hidranți tot timpul
11:11
and many people do.
271
671260
2000
și mulţi o fac
11:13
But these apps are like little digital reminders
272
673260
3000
însă aceste aplicații lucrează ca niște reamintiri
11:16
that we're not just consumers,
273
676260
2000
că nu suntem numai consumatori
11:18
and we're not just consumers of government,
274
678260
2000
de servicii ale administrației locale
11:20
putting in our taxes and getting back services.
275
680260
3000
plătindu-ne impozitele așteptând să primim servicii în schimb.
11:23
We're more than that,
276
683260
2000
Suntem mai mult decât atât,
11:25
we're citizens.
277
685260
2000
suntem cetățeni.
11:27
And we're not going to fix government
278
687260
3000
Până nu va funcționa colaborarea între cetățeni,
11:30
until we fix citizenship.
279
690260
3000
administrația nu va funcționa în mod corect.
11:33
So the question I have for all of you here:
280
693260
4000
Așadar, aceasta este întrebarea pe care o am pentru toți cei prezenți aici:
11:37
When it comes to the big, important things
281
697260
2000
Când este vorba de lucruri mari, de lucruri importante,
11:39
that we need to do together,
282
699260
2000
pentru care avem nevoie sa lucrăm împreună
11:41
all of us together,
283
701260
2000
precum o comunitate,
11:43
are we just going to be a crowd of voices,
284
703260
3000
vom ști să fim numai o mulțime de opinii
11:46
or are we also going to be
285
706260
2000
sau vom fi
11:48
a crowd of hands?
286
708260
2000
și o mulțime de mâini?
11:50
Thank you.
287
710260
2000
Vă mulțumesc!
11:52
(Applause)
288
712260
12000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7