Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

256,410 views ・ 2016-04-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Ovo su dva razloga zbog kojih firme propadaju:
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
samo rade iznova jedno te isto,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
ili samo rade ono što je novo.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
Smatram da je istinski pravo rešenje ka rastu kvaliteta
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
uspostavljanje ravnoteže između dve aktivnosti:
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
istraživanje i eksploatacija.
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
Obe su neophodne,
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
ali može biti previše dobrih stvari.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Uzmite u obzir Fasit.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
Zapravo sam dovoljno star da bih ih se setio.
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Fasit je bila fantastična kompanija.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Osnovani su duboko u švedskoj šumi,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
i napravili su najbolje mehaničke digitrone na svetu.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Svi su ih koristili.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
I šta je Fasit uradio kada je elektronski digitron došao?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Nastavili su da rade potpuno istu stvar.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
Za 6 meseci, otišli su od najvećeg prihoda...
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
do nestanka.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Nestali.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
Po mom mišljenju, ironija o priči o Fasitu
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
je slušanje o inženjerima iz Fasita,
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
koji su kupili jeftine, male elektronske digitrone u Japanu
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
koje su koristili da proveravaju svoje digitrone.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Smeh)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Fasit je previše eksploatisao.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
I istraživanje može da dovede do ludila.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Pre nekoliko godina,
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
blisko sam sarađivao sa jednom biotehničkom kompanijom iz Evrope.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Nazovimo ih Onkosrč.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Firma je bila fantastična.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Imali su aplikacije koje su obećavale dijagnozu, čak i lečenje,
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
određenih oblika leukemije.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Svakog dana se nešto novo stvaralo.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Bili su izrazito inovativni,
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
i njihova deviza je bila: "Kada to znamo dobro da radimo."
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
ili čak, "Želimo da bude savršeno."
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Loša stvar je
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
pre nego što su postali savršeni,
02:08
even good enough --
38
128490
1929
čak dovoljno dobri,
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
postali su zastareli.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
Onkosrč je pravio previše istraživanja.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Prvo sam čuo za istraživanje i eksploataciju pre oko 15 godina,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
kada sam radio kao gostujući predavač na Univerzitetu Stenford.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Osnivač ideje je Džim Marč.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Smatram da je moć ideje njena praktičnost.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
Istraživanje.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Istraživanje predstavlja shvatanje šta je novo.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Ono predstavlja istraživanje,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
otkriće,
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
nove proizvode,
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
nove inovacije.
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
Pomeranje granica.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Naši heroji su ljudi koji su istraživali:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Marija Kiri,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Pikaso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Nil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Ser Edmund Hilari, itd.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Potičem iz Norveške,
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
i svi naši heroji su istraživači i zaslužuju da to budu.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Svi znamo da je istraživanje rizično.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Ne znamo odgovore,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
ne znamo da li ćemo ih pronaći,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
ali znamo da su rizici visoki.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Eksploatacija je nešto suprotno.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Ona predstavlja sticanje znanja
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
i njegovo usavršavanje i proširivanje.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Eksploatacija uzrokuje da naši vozovi stižu na vreme.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
Zbog nje su dobri proizvodi brži i jeftiniji.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Eksploatacija nije rizična,
03:37
in the short term.
69
217911
1161
kratkoročno.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Ali ako samo eksploatišemo,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
veoma je rizična na duge staze.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Mislim da se svi mi sećamo čuvenih pop grupa
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
koje su pevale istu pesmu iznova i iznova,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
dok nisu zastarele i postale patetične.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Ovo je rizik eksploatacije.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Ako pogledamo dugoročnu perspektivu, mi istražujemo.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Ako uzmemo kratkoročni uvid, mi eksploatišemo.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Deca istražuju svakoga dana.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Čitav dan provode u istraživanju.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Kako odrastamo,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
istražujemo manje jer imamo više znanja za eksploatisanje.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Isto je i sa kompanijama.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Kompanije prirodno postaju manje inovativne
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
kako postaju sposobnije.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
A ovo je naravno velika briga za direktore.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Često čujem pitanja koja su postavljana na drugačiji način.
04:39
For example,
87
279943
1158
Na primer:
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
"Kako mogu da i uspešno vodim kompaniju i iznova je izgrađujem?"
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
Ili "Kako mogu da budem siguran
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
da se naša kompanija menja pre nego što zastarimo
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
ili nas pogodi kriza?"
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Činiti dobro jedno od to dvoje je teško.
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
Činiti obe stvari dobro u isto vreme je umetnost -
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
guranje istraživanja i eksploatisanja.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
Jedna stvar koju smo otkrili
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
je da je samo dva procenta kompanija sposobno da efektivno istražuje
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
i eksploatiše paralelno, u isto vreme.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Ali kada to rade,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
prilično se isplati.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Imamo mnogo sjajnih primera.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Nestle koji pravi Nespreso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
Lego koji snima animirane filmove,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
Tojota pravi hibride,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
Unilever koji podržava održivi razvoj,
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
postoji gomila primera a prednosti su ogromne.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Zašto je balansiranje toliko teško?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Mislim da je teško zato što postoji toliko klopki
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
koje nas drže tu gde smo.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Pričaću o dve, ali postoji ih mnogo.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
Popričajmo o klopci trajne potrage.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Oktrijemo nešto,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
ali nemamo strpljenja ili istrajnosti
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
da krenemo s tim i nateramo ga da radi.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Umesto da se držimo toga, stvorimo nešto novo.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Ali isto je i za to,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
tako da smo u začaranom krugu
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
gde zapravo dolazimo do ideja ali smo frustrirani.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
Onkosrč je bio dobar primer.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Čuveni primer je naravno Kseroks.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Ali ne vidimo ovo samo u kompanijama.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
Ovo se vidi i u javnom sektoru.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Svi znamo da bilo kakva efikasna reforma školstva,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
istraživanja, zdravstva, čak i odbrane,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
traje 10, 15, možda 20 godina dok ne proradi.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Ali opet, menjamo stvari mnogo češće.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
Ne damo im priliku.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
Druga klopka je klopka uspeha.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Fasit je upao u klopku uspeha.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Bukvalno su imali budućnost u svojim rukama,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
ali nisu mogli da je vide.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Prosto su bili tako dobri u pravljenju onoga što su voleli,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
da nisu hteli da se menjaju.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
I mi smo takvi.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Kada nešto dobro poznajemo, teško je promeniti se.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bil Gejts je rekao:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
"Uspeh je loš učitelj.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
Zavodi nas da mislimo da ne možemo da podbacimo."
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
To je izazov kod uspeha.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Mislim da postoje neke lekcije i da su primenjive na sve nas.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Primenjive su i na naše kompanije.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Prva lekcija je: idite ispred krize.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Svaka kompanija koja je sposobna za inovaciju
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
takođe je sposobna da sebi kupi osiguranje za budućnost.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Netfliks - lako su mogli da se zadovolje
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
ranim generacijama distribucije,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
ali su uvek - i mislim da će uvek tako -
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
gurali do nove bitke.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Vidim druge kompanije koje kažu:
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
"Pobediću u narednom ciklusu inovacija, šta god bilo potrebno za to."
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Drugo: mislite na više vremenskih linija.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Podeliću s vama grafikon
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
i mislim da je predivan.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Koju god kompaniju pogledali,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
uzevši perspektivu od jedne godine
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
i gledajući vrednost kompanije,
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
inovacija obično daje samo oko 30 procenata.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Kada mislimo o jednoj godini,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
inovacija i nije tako bitna.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Krenite unapred, pogledajte perspektivu iste kompanije za 10 godina,
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
odjednom, inovacija i mogućnost obnavljanja daju 70 procenata.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
Ali kompanije nemaju izbor.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Moraju da finansiraju putovanje i vode na duge staze.
08:32
Third:
163
512746
1176
Treće:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
primamite talenat.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Mislim da za bilo koga od nas nije moguće
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
da sami balansiramo istraživanje i eksploataciju.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
Mislim da je to timski sport.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Mislim da treba da dozvolimo izazivanje.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Mislim da je znak sjajne kompanije otvorenost ka izazivanju,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
i znak sjajnog poslovnog odbora je konstruktivno izazivanje.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Mislim da je to i stvar dobrog odnosa roditelja prema deci.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Poslednje: budite skeptični na uspeh.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
Možda je korisno prisećati se starih trijumfalnih marševa u Rimu,
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
kada je generalima nakon velike pobede
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
priređena proslava.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
Ulazivši u Rim na kočijama,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
uvek su pored sebe imali saputnika koji bi im šaputao u uvo:
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
"Seti se, ti si samo čovek."
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Nadam se da sam objasnio sve:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
balansiranje istraživanja i eksploatisanja
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
prilično se isplati.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Ali teško je i moramo biti trezveni.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Želim samo da istaknem dva korisna pitanja.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Prvo je, gledavši na sopstvenu kompaniju:
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
u kojim područjima vidite da je kompanija pod rizikom
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
da upadne u klopke uspeha,
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
da se vozi sama na autopilotu?
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
I šta možete uraditi da to izazovete?
10:03
Second question is:
189
603639
1603
Drugo pitanje je:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
kada sam poslednji put istražio nešto novo
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
i koji je efekat to imalo na mene?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Da li to treba više da radim?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
U mom slučaju, da.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Ostavljam vas uz ovo.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Bez obzira da li ste po prirodi istraživač
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
ili obično eksploatišete ono što već znate,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
ne zaboravite: lepota je u ravnoteži.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Hvala vam.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7