Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

256,410 views ・ 2016-04-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: Hajar Almasi
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
دو دلیل شکست شرکت ها اینها هستند:
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
یا اینکه آنها بیشتر، کارهای تکراری انجام می دهند،
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
یا اینکه فقط و فقط به کارهای نو می پردازند.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
از نظر من راهکار واقعی و حقیقی رسیدن به رشد کیفی
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
پیدا کردن تعادلی میان این دو کار است:
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
کاوش و سودآوری (بهره برداری).
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
هر دو لازمند،
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
اما می تواند مقدار بیش از حدی از یک چیز خوب باشد.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
شرکت فاسیت را درنظربگیرید.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
سنم قد می ده که که آن ها را بیاد بیاورم.
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
فاسیت شرکتی خارق العاده ای بود.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
در عمق جنگل های سوئد متولد شدند،
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
و بهترین ماشین حساب های مکانیکی جهان را می ساختند.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
همه از آنها استفاده می کردند.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
و وقتی که ماشین حساب های الکترونیکی پیدا شدند فاسیت چه کرد؟
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
دقیقا همان کار همیشگی را ادامه دادند.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
ظرف شش ماه، از حداکثر درآمد --
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
کارشان تمام شده بود.
01:10
Gone.
18
70649
1151
نابود شدند.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
از دید من، مضحک بودن داستان فاسیت
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
شنیدن این است که مهندسین فاسیت،
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
ماشین حساب های کوچک و ارزان ژاپنی خریده بودند
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
تا از درست کار کردن ماشین حساب های خوشان مطمئن شوند.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
( خنده حضار )
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
فاسیت خیلی روی سود آوری کار می کرد.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
اما کاوش و جستجو هم می تواند بیش از اندازه باشد.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
چند سال قبل،
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
از نزدیک با یک شرکت زیست فناوری اروپایی کار می کردم.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
فرض کنیم اسمشون« اونکو سرچ» باشه.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
شرکت فوق العاده ای بودند.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
نرم افزارهایی داشتند که ضمانت تشخیص و حتی درمان
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
بعضی از انواع سرطان خون را می دادند.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
هر روز، بدنبال اختراع یک چیز جدید بودند.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
بسیار نو آور بودند،
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
و دائما به خود می گفتند، « فقط وقتی که درست انجامش دادیم،»
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
و یا، « ما اون رو بی عیب می خواهیم.»
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
این غم انگیزه که،
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
قبل از اون که بدون عیب بشه --
02:08
even good enough --
38
128490
1929
حتی کاملا خوب بشه --
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
از رده خارج شدند.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
اونکو سرچ زیادی کاوش به خرج داده بود.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
اولین بار حدود ۱۵ سال پیش از کاوش و سود آوری شنیدم،
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
وقتی که به عنوان یک محقق میهمان در دانشگاه استنفورد کار می کردم.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
بنیان گذار این نظریه جیم مارچ بود.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
و برای من قدرت این نظریه در عملی بودنش است.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
کاوش.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
کاوش در باره یافتن چیز های جدید است.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
در باره جستجوست،
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
در باره اکتشاف است،
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
در باره محصولات جدید است،
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
در باره نوآوری های جدید است.
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
در باره تغییر مرز هاست.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
قهرمانان ما کسانی هستند که کاوش گر بوده اند:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
مادام کوری،
02:56
Picasso,
54
176232
1158
پیکاسو،
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
نیل آرمسترانگ،
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
سر ادموند هیلاری و غیره.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
من از نروژ آمده ام؛
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
تمامی قهرمانان ما کاوشگرند، که مستحق آن هستند.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
همه مان می دانیم که اکتشاف مخاطره آمیز است.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
و ما نتیجه اش را نمی دانیم،
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
نمی دانیم که آیا پیدایشان می کنیم،
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
و می دانیم که خطرها زیادند.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
سود آوری نقطه مقابل آن است.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
سود آوری استفاده از دانشی است که داریم
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
تا خوب را، بهتر کنیم.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
سود آوری یعنی کاری کنیم که قطارهایمان راس ساعت حرکت کنند.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
یعنی محصولات خوب را سریعتر و ارزانتر کنیم.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
سود آوری خطرناک نیست --
03:37
in the short term.
69
217911
1161
در کوتاه مدت.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
اما اگر تنها به دنبال سود آوری باشی،
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
در بلند مدت کاری بسیار خطرناک است.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
و به نظرم همه ما خاطراتی از گروه های معروف موسیقی پاپ داریم
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
که خواندن همان آهنگ ها را ادامه دادند دوباره و دوباره،
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
تا وقتی که از رده خارج شدند یا حتی به شکلی تاسف بار.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
این خطر سود آوری است.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
پس از دیدگاه بلند مدت، کاوش می کنیم.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
و از دیدگاه کوتاه مدت، سود آوری.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
بچه های کوچک، تمام روز مشغول کاوشند.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
هر روز به دنبال کشف.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
وقتی که بزرگتر می شویم،
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
کمترکاوش می کنیم چون دانش بیشتری داریم تا از آن بهره برداری کنیم.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
درباره شرکت ها هم دقیقا همینطوراست.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
شرکت ها، طبیعتا،
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
هر چقدر بهتر می شوند، نوآوری شان کمتر می شود.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
و این البته، نگرانی بزرگی برای مدیرعامل های شرکت است.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
و خیلی اوقات می شنوم که به شکل های مختلفی بیان می شود.
04:39
For example,
87
279943
1158
مثلا،
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
چطور می تونم به شکلی موثر هم شرکت رو اداره کنم و هم نوسازیش کنم؟
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
یا، « چطورمی تونم مطمئن بشم
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
که شرکت ما می تونه تغییر کنه قبل از آنکه از رده خارج بشه،
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
یا دچار بحران بشه؟»
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
خوب، یکیش رو خوب انجام دادن سخته.
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
انجام دادن هر دوش یک هنره --
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
پیش بردن کاوش وسود آوری با همدیگر.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
خوب، چیزی که ما دریافته ایم
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
این است که حدود دو درصد از شرکت ها می توانند بشکلی موثر، کاوش
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
و توجه به سود آوری را با هم، و موازی انجام دهند.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
اما وقتی این کار را انجام می دهند،
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
نتایج نهایی بسیار چشمگیر است.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
نمونه های بسیار خوبی داریم،
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
نستله رو داریم که نسپرسو رو خلق کرد،
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
لگو را داریم که وارد فیلم های کارتون شد،
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
تویوتا مدل هیبرید را خلق کرد،
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
« یونی لور» برای پایداری تلاش کرد --
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
مثال های زیادی وجود دارند، و مزیت های آن خیلی زیادند.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
چرا تعادل سخته؟
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
از نظر من سخته چون تله های زیادی وجود دارند
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
که ما را در جای خود نگه می دارند.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
درباره دو نمونه صحبت می کنم، اما اینها موارد خیلی مهمی هستند.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
پس بگذارید در مورد دام «جستجوی همیشگی» صحبت کنیم.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
چیزی را کشف می کنیم،
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
اما حوصله و یا مقاومت
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
رسیدن به آن و راه انداختنش را نداریم.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
پس بجای ادامه دادنش، یه چیز جدید درست می کنیم.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
اما همین اتفاق برای اون هم می افته،
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
و می افتیم در یک چرخه معیوب
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
از تولید فکر های جدید و بعد نا امید شدن.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
اونکو سرچ نمونه خوبیه.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
یک مثال معروف، البته، زیراکس است.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
اما ما فقط این را در شرکت ها نمی بینیم.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
در بخش های عمومی هم دیده میشه.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
همه ما می دونیم که هر تحول اثرگذار در آموزش،
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
تحقیق، بهداشت، حتی مسائل دفاعی.
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
۱۰، ۱۵، یا حتی ۲۰ سال طول می کشد.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
اما همچنان، ما دائما اونها رو تغییر می دهیم.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
واقعا به اونها فرصتی نمی دهیم.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
دام بعدی، دام موفقیت است.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
فاسیت، در دام موفقیت افتاد.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
واقعا آینده رو در دستهایشون داشتند.
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
اما اون رو نمی دیدند.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
خیلی ساده آنقدر در درست کردن چیز هایی که دوست داشتند خوب بودند،
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
که تغییرش نمی دادند.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
ما هم، همینطوریم.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
وقتی چیزی را خوب می دانیم، تغییرش سخت است.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
بیل گیتس گفته است:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
« موفقیت معلم بدی است.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
ما را فریب می دهد که فکر کنیم هیچوقت شکست نمی خوریم.»
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
این چالش با موفقیت است.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
پس فکر می کنم اینجا درس هایی است، که به نظرم مربوط به ما می شوند.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
و مربوط به شرکت هایمان.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
اولین درس: جلوتر از بحران باش.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
و هر شرکتی که بتواند نوآوری کند
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
واقعا قادر خواهد بود تا آینده را بیمه کند.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
نت فلیکس -- می توانستند به سادگی
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
با نسل های قبلی شبکه های توزیع، قانع شوند،
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
اما همیشه -- و به نظر همیشه خواهند بود --
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
اصرار داشتند تا خود را برای مبارزه بعدی آماده کنند.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
شرکت های دیگری را می بینم که می گویند،
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
« من به هر قیمتی در نوآوری بعدی موفق می شوم.»
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
نوع دوم: درمحدوده های زمانی مختلف فکر می کنند.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
نموداری را به شما نشان می دهم،
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
که به نظرم خیلی عالی است.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
به هر شرکتی که نگاه می کنیم،
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
از دیدگاه یک ساله
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
و از دید ارزش شرکت،
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
نوآوری معمولا حدود ۳۰ درصد محاسبه می شود.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
پس وقتی یک ساله در نظر می گیریم،
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
نوآوری خیلی هم مهم نیست.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
اگر ادامه دهی، و دیدگاه ۱۰ ساله را برای همان شرکت داشته باشی --
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
یک باره، نوآوری و توان رشد و بازسازی مسئول ۷۰ درصد می شود.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
ولی شرکت ها نمی توانند انتخاب کنند.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
باید در این مسیر سرمایه گذاری کنند و برنامه بلند مدتی داشته باشند.
08:32
Third:
163
512746
1176
سوم:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
استعداد ها را بخواهید.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
فکر نمی کنم برای هیچ کدام از ما ممکن باشد
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
تا بتوانیم خودمان، تعادلی میان کاوش وسودآوری ایجاد کنیم.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
به نظرم این کاری گروهی است.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
به نظرم باید به چالش اجازه دهیم.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
به نظرم معیار یک شرکت خوب، آن است که از چالش استقبال کند،
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
و معیار هیئت مدیره خوب یک شرکت داشتن چالش های سازنده است.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
به نظرم پدر و مادر خوب بودن هم همین است.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
آخرین موضوع: به موفقیت شک کن.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
ممکن است که نگاهی به رژه های پیروزی در رم قدیم خوب باشد،
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
وقتی که ژنرال ها، پس از یک پیروزی بزرگ،
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
جشن می گرفتند.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
و با کالسکه به سمت رم می رفتند،
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
همیشه همراهی داشتند که در گوششان زمزمه می کرد،
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
« یادت باشد، که فقط یک انسانی.»
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
امیدوارم که منظورم را گفته باشم:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
تعادل میان کاوش و سودآوری
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
نتیجه بزرگی دارد.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
اما مشکل است، و باید هوشیار باشیم.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
می خواهم دو سوال را مطرح کنم که به نظرم مفیدند.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
اولین سوال اینکه، با نگاه به شرکت خودتان:
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
در چه محدوده هایی به نظرتان شرکت در خطر است
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
در گیر کردن در دام موفقیت،
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
و یا خودش دارد خودکار ادامه می دهد؟
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
و چه می توانید بکنید تا آن را به چالش بکشید؟
10:03
Second question is:
189
603639
1603
سوال دوم اینکه:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
آخرین بار، کی چیز جدیدی را جستجو کردم،
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
و آن چه تاثیری رویم گذاشت؟
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
آیا این کاری است که باید بیشتر انجام دهم؟
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
در مورد خودم، بله.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
پس بگذارید شما را با این جمله ترک کنم.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
حتی اگر ذاتا یک کاوشگر باشید
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
یا اگر برنامه تان سودآوری از چیزی است که می دانید،
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
فراموش نکنید: زیبایی در تعادل است.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
سپاسگزارم.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7