Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

265,310 views ・ 2016-04-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mardiyanto Saahi Reviewer: Ngalim Siregar
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Ini adalah dua alasan perusahaan menjadi gagal:
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
mereka hanya melakukan hal sama,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
atau hanya menciptakan hal baru.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
Bagi saya, solusi sebenarnya untuk pertumbuhan yang berkualitas
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
adalah mengenali keseimbangan antara dua kegiatan:
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
eksplorasi dan eksploitasi.
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
Keduanya penting,
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
tetapi bisa terlalu banyak hal baik.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Renungkanlah Facit.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
Sebenarnya saya sudah cukup tua untuk mengingatnya.
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Facit adalah perusahaan yang fantastis.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Perusahaan itu lahir di belantara hutan Swedia,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
mereka membuat kalkulator mekanik terbaik di dunia.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Semua orang menggunakannya.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Apa yang Facit lakukan ketika kalkulator elektronik muncul?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Mereka hanya terus memproduksi kalkulator yang sama.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
Dalam enam bulan, setelah mencapai pendapatan maksimum ...
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
facit hilang.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Hilang.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
Bagi saya, ironi tentang kisah Facit
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
adalah saat mendengar tentang para ahli Facit,
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
yang telah membeli kalkulator elektronik kecil dan murah di Jepang
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
yang mereka gunakan untuk menguji kalkulator mereka.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Tawa)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Facit melakukan terlalu banyak eksploitasi.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
Tapi eksplorasi bisa menjadi buruk juga.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Beberapa tahun lalu,
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
Saya bekerja bersama sebuah perusahaan biotek Eropa.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Mari kita sebut OncoSearch.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Perusahaan ini brilian.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Mereka memiliki aplikasi yang dijanjikan untuk mendiagnosa, bahkan menyembuhkan,
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
jenis kanker darah tertentu.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Setiap hari adalah menciptakan sesuatu yang baru.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Mereka sangat inovatif,
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
dan mantranya adalah, "Saatnya kita melakukan yang benar,"
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
atau bahkan, "Kami ingin sempurna."
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Yang menyedihkan adalah,
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
sebelum mereka menjadi sempurna --
02:08
even good enough --
38
128490
1929
bahkan sebelum cukup baik --
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
mereka menjadi usang.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
OncoSearch melakukan terlalu banyak eksplorasi.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Saya pertama kali mendengar tentang eksplorasi dan eksploitasi
sekitar 15 tahun yang lalu,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
ketika saya bekerja sebagai sarjana tamu di Stanford University.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Pendiri idenya adalah Jim March.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Bagi saya kekuatan ide itu adalah kepraktisannya.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
Eksplorasi.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Eksplorasi adalah tentang mendatangkan yang baru.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
tentang pencarian,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
tentang penemuan,
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
tentang produk baru,
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
tentang inovasi baru.
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
tentang mengubah batas kemampuan kita.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Pahlawan kita adalah orang-orang yang telah melakukan explorasi:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Madame Curie,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Picasso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Neil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Sir Edmund Hillary, dll
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Saya berasal dari Norwegia;
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
semua pahlawan kami adalah penjelajah, dan mereka pantas menjadi pahlawan.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Kita semua tahu bahwa eksplorasi itu berisiko.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Kita tidak tahu hasilnya,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
kita tidak tahu apakah akan menemukannya,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
dan kita tahu bahwa risikonya tinggi.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Eksploitasi adalah sebaliknya.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Eksploitasi adalah memanfaatkan pengetahuan yang kita miliki
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
untuk membuat yang baik, lebih baik.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Eksploitasi adalah tentang membuat kereta berjalan tepat waktu.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
Yaitu tentang membuat produk dengan lebih cepat dan lebih murah.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Eksploitasi tidak berisiko --
03:37
in the short term.
69
217911
1161
dalam jangka pendek.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Tetapi jika hanya mengeksploitasi,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
itu sangat berisiko dalam jangka panjang.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Saya pikir kita semua memiliki kenangan akan grup pop terkenal
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
yang terus menyanyikan lagu-lagu yang sama
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
sampai menjadi usang atau bahkan menyedihkan.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Itulah resiko eksploitasi.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Jadi, jika kita mengambil perspektif jangka panjang, kita mengeksplorasi.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Jika kita mengambil perspektif jangka pendek, kita mengeksploitasi.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Anak-anak, mereka mengeksplorasi sepanjang hari.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Setiap hari adalah eksplorasi.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Saat beranjak tua,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
kita kurang mengeksplorasi
karena sudah memiliki pengetahuan untuk dieksploitasi.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Hal yang sama berlaku pada perusahaan.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Secara alami, perusahaan menjadi kurang inovatif
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
ketika sudah kompeten.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
Hal ini, tentu saja, adalah kekhawatiran besar bagi CEO.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Saya sering mendengar pertanyaan yang diutarakan dengan cara yang berbeda.
04:39
For example,
87
279943
1158
Sebagai contoh:
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
"Bagaimana menjalankan dan memperbaharui perusahaan
secara bersaman dengan efektif ? "
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
Atau, "Bagaimana bisa memastikan
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
perusahaan berubah sebelum menjadi usang
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
atau terkena krisis? "
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Jadi, melakukan sesuatu dengan benar itu sulit.
Melakukan keduanya bersamaan adalah seni --
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
yaitu mendorong eksplorasi dan eksploitasi bersama-sama.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
Satu hal yang kami temukan adalah
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
bahwa hanya sekitar 2 persen perusahaan dapat mengeksplorasi dan mengeksploitasi
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
pada saat yang sama secara efektif, secara paralel.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Tetapi ketika mereka melakukannya,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
hasilnya sangat besar.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Kita memiliki banyak contoh besar.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Ada Nestlé yang menciptakan Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
Ada Lego yang terjun ke film animasi,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
Toyota menciptakan mobil hibrida,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
Unilever mendorong keberlanjutan --
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
ada banyak contoh, dan manfaatnya besar.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Mengapa menyeimbangkan begitu sulit?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Saya pikir itu sulit karena ada begitu banyak perangkap
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
yang menjebak kita di tempat yang sama.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Saya akan berbicara tentang dua hal, tetapi sebenarnya banyak.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
Mari kita berbicara tentang perangkap pencarian abadi.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Kita menemukan sesuatu,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
tapi kita tidak memiliki kesabaran atau kegigihan
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
untuk memanfaatkannya dan membuatnya bekerja.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Jadi bukannya menggarap, malah menciptakan sesuatu yang baru.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Begitu seterusnya,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
maka kita masuk dalam lingkaran setan
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
untuk menciptakan ide-ide tapi hasilnya menjadi frustrasi.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
OncoSearch adalah contoh yang baik.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Sebuah contoh yang terkenal, tentu saja adalah Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Kita tidak hanya menemukan hal ini di perusahaan.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
Kita menemukannya juga pada sektor publik.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Kita semua tahu bahwa reformasi yang efektif apapun dalam pendidikan,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
penelitian, perawatan kesehatan, bahkan pertahanan,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
dibutuhkan 10, 15, mungkin 20 tahun untuk berhasil.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Tapi, kita lebih sering berubah.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
Kita benar-benar tidak memberi mereka kesempatan.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
Perangkap lain adalah perangkap sukses.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Facit jatuh ke dalam perangkap sukses.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Mereka benar-benar memegang masa depan di tangan mereka,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
tetapi tidak mampu melihatnya.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Mereka begitu baik untuk membuat apa yang mereka suka lakukan,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
membuat mereka tidak mau berubah.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Kita seperti itu juga.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Ketika kita tahu sesuatu dengan baik, kita menjadi sulit untuk berubah.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bill Gates telah mengatakan:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
"Sukses adalah guru yang buruk.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
Ia menggoda kita ke dalam pemikiran bahwa kita tidak akan gagal."
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Itulah tantangan tentang kesuksesan.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Jadi saya pikir ada beberapa pelajaran yang berlaku untuk kita.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Dan berlaku untuk perusahaan.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Pelajaran pertama adalah: maju dari krisis.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Setiap perusahaan yang mampu berinovasi
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
sebenarnya mampu juga membeli asuransi di masa depan.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Netflix -- mereka begitu mudah untuk puas
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
dengan distribusi dari generasi sebelumnya,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
tapi mereka selalu -- dan saya pikir mereka akan selalu --
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
terus berusaha untuk perjuangan berikutnya.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Saya melihat perusahaan lain yang mengatakan,
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
"Saya akan menang di siklus inovasi berikutnya, apapun itu."
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Kedua: berpikir dalam berbagai skala waktu.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Saya akan menunjukkan sebuah grafik,
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
dan saya pikir grafik ini indah.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Setiap perusahaan yang kita lihat,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
mengambil perspektif satu tahun
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
untuk mengetahui nilai dari perusahaan,
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
inovasi biasanya menyumbang hanya sekitar 30 persen.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Jadi ketika berpikir untuk satu tahun,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
inovasi sangat tidak penting.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Majulah, ambil perspektif 10 tahun pada perusahaan yang sama --
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
Tiba-tiba, inovasi dan kemampuan untuk perubahan terhitung 70 persen.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
Tapi perusahaan tidak bisa memilih.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Mereka perlu mendanai jalannya perusahaan dan menggapai jangka panjang.
08:32
Third:
163
512746
1176
Ketiga:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
Undang karyawan berbakat.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Saya pikir tidak mungkin bagi kita
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
untuk dapat menyeimbangkan eksplorasi dan eksploitasi oleh diri kita sendiri.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
Saya pikir itu adalah kerja tim.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Saya pikir kita perlu membuka diri untuk tantangan.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Saya pikir tanda sebuah perusahaan besar adalah terbuka untuk tantangan,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
dan tanda pengelola perusahaan yang baik
adalah menghadapi tantangan dengan konstruktif.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Saya pikir begitu pula dalam hal pengasuhan yang baik.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Terakhir: skeptis terhadap kesuksessan.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
Mungkin berguna untuk merenungkan pesta kemenangan di Roma kuno,
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
ketika para jenderal, setelah kemenangan besar,
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
merayakan kemenangannya.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
Masuk ke Roma dengan kereta,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
mereka selalu memiliki pendamping yang berbisik di telinga mereka,
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
"Ingat, kau hanya manusia."
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Jadi intinya:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
menyeimbangkan eksplorasi dan eksploitasi
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
memberikan hasil yang besar.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Tapi itu sulit, dan kita harus menyadarinya.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Saya ingin mengajukan dua pertanyaan yang menurut saya berguna.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Pertanyaan pertama adalah, melihat perusahaan Anda:
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
Di wilayah mana Anda melihat bahwa perusahaan Anda dalam risiko
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
untuk jatuh ke dalam perangkap sukses,
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
atau hanya menjadi autopilot?
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
Dan apa yang dapat Anda lakukan untuk mengatasinya?
10:03
Second question is:
189
603639
1603
Pertanyaan kedua adalah:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
Kapan terakhir mengeksplorasi sesuatu yang baru,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
dan apa dampaknya?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Apakah seharusnya dilakukan dengan lebih baik?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
Dalam kasus saya, ya.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Izinkan saya menyampaikan hal ini.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Apakah Anda seorang pencari
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
ataukah Anda cenderung mengeksploitasi pengetahuan Anda,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
Jangan lupa: keindahan ada di dalam keseimbangan.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Terima kasih.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7