Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

265,310 views ・ 2016-04-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Cristina Nicolae
Iată două motive de eșec al companiilor:
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
fac mereu doar aceleași lucruri,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
sau fac doar ce e nou.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
După mine, o soluție adevărată pentru creșterea calității
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
e găsirea echilibrului dintre două activități:
explorare și exploatare.
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
Ambele sunt necesare,
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
dar ce-i prea mult strică.
De exemplu, Facit.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Chiar am suficienți ani ca să-mi amintesc.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Facit era o companie fantastică.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Născuți în adâncul codrilor suedezi,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
produceau cele mai bune calculatoare mecanice din lume.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Toți le foloseau.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Și ce a făcut Facit când a apărut calculatorul electronic?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Au continuat exact la fel.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
În șase luni, de la venituri maxime...
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
au dispărut.
01:10
Gone.
18
70649
1151
De tot.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
După mine, ironia poveștii Facit
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
a fost să aud despre inginerii companiei Facit,
ce cumpăraseră calculatoare electronice japoneze, mici și ieftine,
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
pe care le foloseau pentru a-și verifica propriile calculatoare.
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Râsete)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Facit s-a ocupat prea mult de exploatare.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
Dar și explorarea poate să o ia razna.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Acum câțiva ani,
Am avut o strânsă colaborare cu o companie europeană biotehnologică.
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Să le zicem OncoSearch.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Compania era strălucită.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Aveau aplicații care promiteau să diagnosticheze și chiar să vindece
anumite forme ale cancerului de sânge.
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
În fiecare zi se crea ceva nou.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Erau extrem de inventivi,
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
iar motoul lor era, „Când o facem bine”
sau chiar, „Vrem să fie perfect.”
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Din păcate,
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
înainte să devină perfecți
02:08
even good enough --
38
128490
1929
sau chiar suficient de buni
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
au devenit inutili.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
OncoSearch a explorat prea mult.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Am auzit de explorare și exploatare acum 15 ani,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
când lucram ca lector invitat la Universitatea Stanford.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Creatorul acestei idei este Jim March.
Cred că este o idee puternică datorită caracterul ei practic.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Explorarea.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Explorarea se referă la găsirea noutății.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Înseamnă căutare,
înseamnă descoperire,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
produse noi,
inovații.
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
Înseamnă schimbarea frontierelor.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Eroii noștri sunt oameni care au explorat:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Madame Curie,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Picasso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Neil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Sir Edmund Hillary, etc.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Eu sunt norvegian;
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
toți eroii noștri sunt exploratori, și merită să fie.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Știm cu toții că explorarea e riscantă.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Nu avem răspunsurile,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
nu știm dacă le vom găsi,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
și știm că riscurile sunt mari.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Exploatarea e contrariul.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Exploatarea e când luăm cunoștințele pe care le avem
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
și le facem din bune, mai bune.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Exploatare înseamnă să facem trenurile să ajungă la timp.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
Înseamnă să faci produse bune mai repede și mai ieftin.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Exploatarea nu e riscantă...
03:37
in the short term.
69
217911
1161
pe termen scurt.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Dar dacă doar exploatăm,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
e foarte riscant pe termen lung.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Și cred că ne amintim cu toții de faimoasele formații de muzică pop
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
ce cântă în continuu aceleași melodii iar și iar,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
până ce devin desuete sau chiar patetice.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Acesta e riscul exploatării.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Deci, dacă avem o perspectivă pe termen lung, explorăm.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Dacă abordăm o perspectivă pe termen scurt, exploatăm.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Copiii mici explorează toată ziua.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Întreaga zi se rezumă la explorare.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Pe măsură ce îmbătrânim,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
explorăm mai puțin fiindcă avem mai multe cunoștințe de exploatat.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
E la fel pentru companii.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Prin natura lor, companiile devin mai puțin creative
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
pe măsură ce devin mai competente.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
Aceasta e, firește, o mare grijă pentru directori.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Deseori aud întrebări puse în diverse moduri.
04:39
For example,
87
279943
1158
De exemplu,
„Cum îmi pot conduce compania eficient, dar și să o reinventez?”
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
Sau „Cum mă pot asigura
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
că îmi schimb compania înainte să devenim perimați
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
sau să fim atinși de o criză?”
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Așadar, e greu să faci una dintre ele bine.
Să le faci pe amândouă bine deodată e o artă --
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
să te strădui atât să explorezi, cât și să exploatezi.
Am descoperit
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
că doar aproximativ 2% dintre companii sunt capabile să exploreze,
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
cât și să exploateze în același timp, în paralel.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Dar când o fac,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
răsplata este uriașă.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Avem o mulțime de exemple grozave.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Când Nestlé a creat Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
când Lego s-a implicat în filme de animație,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
când Toyota a creat mașinile hibrid,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
când Unilever s-a concentrat pe sustenabilitate --
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
sunt multe exemple, iar avantajele sunt imense.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
De ce e atât de greu să obținem un echilibru?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Cred că e greu fiindcă sunt atât de multe capcane
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
care ne țin pe loc.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Vă voi vorbi despre două, dar există multe.
Să discutăm despre capcana căutării continue.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Descoperim ceva,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
dar nu avem răbdarea sau perseverența
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
să îl consolidăm și să-l facem să meargă.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Deci în loc să continuăm cu el, creăm ceva nou.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Și continuăm așa,
ajungem într-un cerc vicios
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
în care avem idei, dar suntem frustrați.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
OncoSearch a fost un exemplu bun.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Un exemplu notoriu e, desigur, Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Dar nu vedem asta doar în cazul companiilor.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
O putem observa și în sectorul public.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Știm cu toții că oricărui fel de reformă eficientă în educație,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
cercetare, sănătate, chiar și apărare,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
are nevoie de 10, 15, poate 20 de ani ca să funcționeze.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Și totuși, schimbăm mult mai des.
Nu le acordăm o șansă cu adevărat.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
O altă capcană e succesul.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Facit a căzut în capcana succesului.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Literalmente aveau viitorul asigurat,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
dar nu au observat.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Pur și simplu se pricepeau așa de bine să facă ce le plăcea cel mai mult,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
încât au refuzat schimbarea.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Și noi suntem așa.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Când știm ceva bine, e greu să facem schimbări.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bill Gates a spus:
„Succesul e un profesor prost.
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
Ne seduce și ne face să credem că nu putem eșua.”
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Aceasta e provocarea succesului.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Cred că avem ce învăța din asta, și cred că lecțiile ni se aplică.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Nouă și companiilor noastre.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Prima lecție este: să prevenim crizele.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Și orice companie capabilă de inovații
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
e și capabilă să cumpere o poliță de asigurare pentru viitor.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Netflix -- s-ar fi putut ușor mulțumi
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
cu variantele trecute de distribuire,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
dar ei tot timpul -- și cred că mereu
vor lupta să câștige bătălia următoare.
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Văd alte companii care spun,
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
„Voi câștiga următorul ciclu inovator, orice ar fi.”
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
A doua lecție: să gândim raportat la intervale de timp multiple.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Am să vă arăt un grafic,
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
și cred că e un grafic minunat.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
La orice companie ne-am uita,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
pe o perioadă de un an,
și am examina valoarea companiei,
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
de regulă, inovațiile reprezintă doar circa 30%.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Deci când ne gândim la un an,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
inovațiile nu sunt atât de importante.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Mai departe, să ne uităm la aceeași companie pe 10 ani --
brusc, inovațiile și abilitatea de înnoire reprezintă 70 %.
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
Dar companiile nu au de ales.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Trebuie să finanțeze calea și să o parcurgă pe termen lung.
08:32
Third:
163
512746
1176
A treia lecție:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
Să atragem talente.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Nu cred că vreunul dintre noi
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
poate obține singur echilibrul dintre explorare și exploatare.
Cred că e un sport de echipă.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Cred că trebuie să acceptăm să fim provocați.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Cred că semnul unei mari companii e să fie deschisă provocărilor,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
și semnul unei comisii corporatiste bune e să provoace în mod constructiv.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Cred că la asta se rezumă și să fii un bun părinte.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Ultima: să fim sceptici cu succesul.
Poate ar fi util să ne gândim la vechile marșuri triumfale din Roma,
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
când generalii erau sărbătoriți după o mare victorie.
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
Când intrau în Roma în carele lor,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
aveau mereu un însoțitor, șoptindu-le la ureche,
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
„Nu uita, ești un simplu muritor.”
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Sper că mi-am demonstrat ideea:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
echilibrul explorare-exploatare
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
rentează enorm.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Dar e dificil, și trebuie să rămânem conștienți.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Vreau să subliniez două întrebări pe care le cred utile.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Prima întrebare e, uitându-vă la compania voastră:
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
În ce domenii observați compania prezentând riscul
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
de a cădea în capcane ale succesului,
de a merge pur și simplu pe pilot automat?
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
Și ce puteți face să schimbați asta?
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
10:03
Second question is:
189
603639
1603
A doua întrebare:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
Care e ultima dată când am explorat ceva nou,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
și ce efect a avut asupra mea?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
E ceva ce ar trebui să fac mai des?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
În cazul meu, da.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Permiteți-mi să închei așa.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Fie că sunteți exploratori înnăscuți,
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
fie că tindeți să exploatați ce știți deja,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
nu uitați: frumusețea se regăsește în echilibru.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Vă mulțumesc.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7