Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

265,310 views ・ 2016-04-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Péter Pallós
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Két okot említek, ami cégek bukásához vezet:
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
az egyik, hogy nem újítanak,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
a másik, hogy állandóan újítanak.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
Számomra a minőségi fejlődés rendkívül fontos kulcstényezője,
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
hogy megtaláljuk az egyensúlyt két tevékenység:
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
a fejlesztés és a felhasználás között.
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
Mindkettő fontos,
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
de jóból is megárt a sok.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Nézzük a Facit esetét!
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
Koromnál fogva emlékszem rá,
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
hogy fantasztikus vállalat volt.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Valahol Svédországban alapították,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
és a legjobb mechanikus számológépeket gyártották.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Mindenki ilyet használt.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Mit tett ez a vállalat, amikor megjelent az elektronikus számológép?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Folytatta ugyanazt.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
Hat hónap alatt a csúcsról a mélybe zuhant az árbevételük,
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
és eltűntek.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Végleg.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
A vállalat történetének iróniája,
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
hogy mérnökei állítólag
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
olcsó elektronikus számológépeket vettek Japánban,
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
hogy ellenőrizzék saját számológépeiket.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Nevetés)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
A cég csak a tudás felhasználására épített.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
De túlzásba lehet vinni a fejlesztést is.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Néhány évvel ezelőtt
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
szoros kapcsolatban álltam egy európai biotechnológiai céggel.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Nevezzük OncoSearchnek.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Remek vállalat volt.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Ígéretes kísérleteik voltak a vérrák bizonyos típusainak
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
diagnosztizálására, sőt gyógyítására.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Minden nap alkottak valami újat.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Az újítás volt az életük,
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
mindig azt hajtogatták: "Majd ha minden rendben lesz",
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
sőt: "Azt akarjuk, hogy tökéletes legyen."
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Szomorú,
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
hogy mielőtt eljutottak volna
02:08
even good enough --
38
128490
1929
erre a szintre,
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
teljesen lemaradtak.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
Az OncoSearch túlzottan a fejlesztésre koncentrált.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
A fejlesztés–felhasználás elméletéről 15 éve hallottam először,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
amikor a Stanford Egyetemen dolgoztam vendégkutatóként.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Jim March az elmélet megalkotója.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Számomra az elmélet erejét az adja, hogy praktikus.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
Fejlesztés.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
A fejlesztés arról szól, hogy előállunk valami új dologgal.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Kutatás,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
felfedezés,
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
új termékek,
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
újítások,
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
határaink megváltoztatása jellemzik.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Hősöknek tekintjük azokat, akik felfedezéseket tettek.
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Madame Curie,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Picasso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Neil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Sir Edmund Hillary stb.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Én norvég vagyok,
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
a hőseink mind felfedezők, és megérdemelten hősök.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Tudjuk jól, hogy a felfedezés kockázatos.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Nem ismerjük a válaszokat,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
nem tudjuk, hogy megtaláljuk-e őket,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
a kockázat pedig magas.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
A felhasználás ezzel szemben
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
a már meglévő tudásunkat alkalmazza
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
és hasznosítja.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Általa a dolgok sínen vannak,
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
a termékeket gyorsabban és olcsóbban állítjuk elő.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Nem kockázatos
03:37
in the short term.
69
217911
1161
rövid távon.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
De ha csak erre koncentrálunk,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
hosszú távon nagyon kockázatos.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Gondoljanak csak egy-két híres együttesre,
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
akik állandóan ugyanazokat a dalokat játsszák,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
míg végül unalmassá, sőt szánalmassá válnak.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Ez a felhasználás kockázata.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Hosszú távon tehát fejlesztéshez folyamodunk,
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
rövid távon pedig a felhasználáshoz.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
A kisgyermekek egész nap felfedeznek.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Erről szól az életük.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Ahogy felnövünk,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
egyre kevésbé jellemző a felfedezés, mert több a hasznosítható tudásunk.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Ugyanígy vannak ezzel a cégek is.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Szaktudásuk bővülésével
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
egyre kevésbé jellemző rájuk az újítás.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
A cégvezetőknek ez természetesen nagy gondot okoz.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Sokféleképpen fogalmazzák meg kérdéseiket.
04:39
For example,
87
279943
1158
Például:
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
"Hogyan tudom egyaránt hatékonyan működtetni és megújítani a vállalatomat?",
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
vagy: "Hogyan biztosíthatom,
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
hogy a cégem megújuljon, amíg nem késő,
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
vagy mielőtt egy válság lesújt.
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Az egyiket jól alkalmazni nehéz.
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
Mindkettőt – a fejlesztést és a felhasználást –
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
egyidejűleg jól alkalmazni: művészet.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
Felméréseink azt mutatják,
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
hogy a cégek mindössze 2%-a képes
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
egyidejűleg hatékonyan fejleszteni és hasznosítani a tudást.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Viszont ha képesek rá,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
az óriási hasznot hoz.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Sok nagyszerű példát láthatunk erre.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Ilyen például a Nestlé fejlesztése, a Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
a Lego terjeszkedése a filmes világba,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
a Toyota hibrid járművei,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
az Unilever fenntarthatósági stratégiája,
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
sok jó példa, nagyszerű eredmények.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Miért nehéz megtalálni az egyensúlyt?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Azért, mert sok csapda
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
hátráltat bennünket.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Két ilyen csapdát említek a sok közül.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
Nézzük az örökös kutatás csapdáját.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Feltalálunk valamit,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
de nincs elég türelmünk és kitartásunk,
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
hogy működőképessé tegyük.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Ahelyett, hogy végigvinnénk, valami máshoz kezdünk.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
De azzal is így járunk,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
egyfajta ördögi körbe kerülünk:
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
új ötletekkel állunk elő, de mindhiába.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
Ez történt az OncoSearchnél.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Egy másik közismert példa a Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
De nemcsak cégeknél,
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
hanem a közszférában is tapasztalható ez a probléma.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Tudjuk jól, hogy egy hatékony oktatási,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
kutatási, egészségügyi, sőt védelmi reform
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
10, 15, akár 20 évig is eltarthat.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Mégis, ennél gyakrabban nyúlunk hozzá e rendszerekhez.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
Nem adunk esélyt, hogy kiforrjanak.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
Egy másik csapda a siker csapdája.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
A Facit a siker csapdájába esett.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Szó szerint kezükben volt a jövő,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
de nem látták meg.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Annyira jók voltak abban, amit szerettek csinálni,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
hogy nem akartak változtatni.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Mi is ilyenek vagyunk.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Ha valami jól megy, nehéz változtatni.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bill Gates szerint:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
"A siker rossz tanítómester.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
Hajlamossá teszi az embert azt gondolni, hogy nem veszíthet."
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Ez a baj a sikerrel.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Úgy gondolom vannak tanulságok, amiket le kell vonnunk.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Ezekből a cégek is tanulhatnak.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Az első tanulság: Előzzük meg a válságot!
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Amelyik cég képes újítani,
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
annak be van biztosítva a jövője.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
A Netflix – nagyon könnyen elégedett lehetett
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
a korábbi szolgáltatásaival,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
de mindig – és úgy gondolom a jövőben is –
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
készen áll a következő hódításra.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Más cégek is hangoztatják:
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
"Bármilyen áron meg fogjuk nyerni a következő innovációs ciklust."
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Második tanulság: Számoljunk többféle időtávval!
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Mutatok egy grafikont,
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
szerintem csodálatos.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Bármely cégnél,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
ha az egyéves időtávot vesszük,
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
és megnézzük a vállalat értékelését,
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
az innováció kb. 30%-ot képvisel.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Tehát, ha egy évet nézünk,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
az innováció nem túl fontos.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Nézzük tovább, tízéves időtávon ugyanennél a cégnél,
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
az innováció és a megújulási képesség már 70%-ot képvisel.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
A cégeknek nincs választásuk.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Forrásokat kell biztosítani a kitörési pontokhoz.
08:32
Third:
163
512746
1176
Harmadik tanulság:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
Vonjuk be a tehetséget!
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Nem hiszem, hogy bárki egyedül képes
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
megtalálni az egyensúlyt a tudásfejlesztés és a tudásfelhasználás között.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
Ez csapatjáték.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Tegyük lehetővé a vélemények megvitatását.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
A kiváló cég ismérve a véleményekre való nyitottság,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
a jó vezetőség ismérve pedig az építő jellegű mérlegelés.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Úgy vélem, ezek egyben a helyes családi nevelés fő jellemzői.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Végül: Legyünk szkeptikusak a sikerrel kapcsolatban.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
Talán hasznos felidézni a római diadalmeneteket,
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
amikor egy nagy győzelem után
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
a hadvezéreket ünnepelték.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
A Rómába tartó úton a kocsiban
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
mindig volt valaki a hadvezér mellett, aki azt súgta a fülébe:
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
"Ne feledd, hogy csupán ember vagy!"
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Remélem, sikerült bemutatnom,
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
hogy a fejlesztés és a felhasználás egyensúlyának megteremtése
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
óriási hasznot eredményez.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Nem könnyű elérni, és megfontoltságot igényel.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Két hasznos kérdést szeretnék még kiemelni.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Az első kérdés, hogy vállalatát átvizsgálva,
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
ön milyen területeken látja,
hogy a cég a siker csapdájába esett,
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
vagy, hogy olyan, mintha robotpilóta irányítaná?
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
Mit tehet ön azért, hogy felpörgesse?
10:03
Second question is:
189
603639
1603
A második kérdés:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
Mikor fejlesztettem ki valami újat legutóbb,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
és milyen hatással volt ez rám?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Többet kellene-e ezzel foglalkoznom?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
Az én esetemben: igen.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Hadd búcsúzzak a következőképp:
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
akár meglévő tudásukat hasznosítják inkább,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
ne feledjék: a szépség az egyensúlyban rejlik.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Köszönöm.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7