Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

264,154 views ・ 2016-04-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Emma Johnson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Här är två skäl till varför företag misslyckas:
antingen gör de bara mer av samma,
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
eller så gör de bara nytt.
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
För mig ligger den verkliga lösningen på högklassig tillväxt
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
i att lista ut balanseringen av två aktiviteter:
utforskande och utnyttjande.
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
Båda är nödvändiga,
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
men det kan vara för mycket av det goda.
Beakta Facit.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
Jag är faktiskt gammal nog att komma ihåg dem.
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Facit var ett fantastiskt företag.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
De föddes djupt inne i den svenska skogen,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
och de gjorde de bästa räknemaskinerna i världen.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Alla använde dem.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Och vad gjorde Facit när miniräknaren dök upp?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
De fortsatte att göra precis samma sak.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
På sex månader gick de från maximal avkastning...
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
och försvann.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Försvann.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
För mig ligger ironin i Facit-historien
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
i att Facit-ingenjörerna
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
använde billiga, små miniräknare som de köpt i Japan
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
för att kontrollera sina räknemaskiner.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Skratt)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Facit gjorde för mycket utnyttjande.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
Men utforskande kan kan också gå fel.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
För några år sedan
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
jobbade jag jämte ett europeiskt bioteknologiskt företag.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Vi kan kalla dem OncoSearch.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Företaget var lysande.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
De hade applikationer som lovade att diagnostisera, till och med bota,
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
vissa former av blodcancer.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Varje dag handlade om att skapa något nytt.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
De var extremt innovativa,
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
och mantrat var, "När vi bara gör rätt,"
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
eller till och med, "Vi vill ha det perfekt."
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Det sorgliga är,
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
innan de hann bli perfekta -
02:08
even good enough --
38
128490
1929
eller ens tillräckligt bra -
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
blev de inaktuella.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
OncoSearch gjorde för mycket utforskande.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Jag hörde först talas om utforskande och utnyttjande för cirka 15 år sen,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
då jag jobbade som gästforskare på Stanford University.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Grundaren av idén är Jim March.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Och för mig ligger styrkan i idén i dess användbarhet.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
Utforskande.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Upptäckande handlar om att komma på vad som är nytt.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Det handlar om sökande,
och om upptäckande;
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
om nya produkter,
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
och om nya innovationer.
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
Det handlar om att ändra våra gränser.
Våra hjältar är människor som har utforskat:
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Madam Curie,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Picasso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Neil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Sir Edmund Hillary, osv.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Jag kommer från Norge;
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
alla våra hjältar är utforskare, och de förtjänar att vara det.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Alla vet vi att utforskande är riskfyllt.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Vi vet inte svaren,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
vi vet inte ifall vi kommer att hitta dem,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
och vi vet att riskerna är stora.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Utnyttjande är tvärtom.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Utnyttjande är att ta kunskapen vi har
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
och göra bra bättre.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Utnyttjande handlar om att få våra tåg att gå i tid.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
Det handlar om att göra bra produkter snabbare och billigare
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Utnyttjande är inte riskfyllt -
03:37
in the short term.
69
217911
1161
på kort sikt.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Men om vi bara utnyttjar,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
är det väldigt riskabelt på lång sikt.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Och jag tror att vi alla minns de kända popgrupperna
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
som fortsätter att sjunga samma sånger om igen,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
tills de blir utdaterade eller till och med patetiska.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Det är det som är risken med utnyttjande.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Så om vi tar ett långsiktigt perspektiv, utforskar vi.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Om vi tar ett kortsiktigt perspektiv, så utnyttjar vi.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Små barn, de utforskar hela dagen.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Hela dagen handlar om utforskande.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
När vi blir äldre
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
utforskar vi mindre, för vi har mer kunskap att utnyttja.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Detsamma gäller företag.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Företag blir, av naturen, mindre innovativa
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
när de blir mer kompetenta.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
Det är, förstås, något som oroar direktörer.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Och jag hör väldigt ofta frågor ställda på olika sätt.
04:39
For example,
87
279943
1158
Till exempel,
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
"Hur kan jag driva mitt företag effektivt och samtidigt förnya det?"
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
Eller, "Hur kan jag se till
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
att vårt företag förändras innan vi blir förlegade
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
eller drabbas av en kris?"
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Att göra en av dem bra, är svårt.
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
Att göra båda bra samtidigt är en konst -
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
att driva både utforskande och utnyttjande.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
Så en sak vi upptäckt
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
är att bara cirka två procent av företagen lyckas med att effektivt utforska
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
och utnyttja samtidigt, parallellt.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Men när de lyckas,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
är vinsterna enorma.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Vi har flera bra exempel.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Vi har Nestlé som skapade Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
vi har Lego som började med animerad film,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
Toyota skapade hybridbilar,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
Unilever började ge sig in på hållbarhet -
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
de finns massor med exempel, och vinsterna är enorma.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Varför är det så svårt att balansera?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Jag tror det är svårt för att det finns så många fällor
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
som håller oss där vi är.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Så jag kommer prata om två, men det finns många.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
Så låt oss tala om fällan av evig eftersökning.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Vi upptäcker något nytt,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
men vi har inte nog med tålamod eller ihållighet
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
för att ta tag i det och få det att fungera.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Så i stället för att fortsätta med det, skapar vi något nytt.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Men samma sak händer där,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
och så är vi i en ond cirkel
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
av att faktiskt komma på idéer men ändå vara frustrerade.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
OncoSearch var ett bra exempel.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Ett välkänt exempel är förstås Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Men vi ser inte bara det här i företag.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
Vi ser det även i den offentliga sektorn.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Alla vet vi att varje typ av effektiv reform inom utbildning,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
forskning, sjukvård, även försvar,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
tar 10, 15, kanske 20 år innan den fungerar.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Men ändå förändrar vi mycket oftare.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
Vi ger dem inte någon riktig chans.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
En annan fälla är framgångsfällan.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Facit föll i framgångsfällan.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
De höll bokstavligen framtiden i sina händer,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
men de kunde inte se det.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
De var helt enkelt så bra på att göra det de älskade,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
att de inte ville förändras.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Vi är likadana.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
När vi kan något väl, är det svårt att förändras.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bill Gates har sagt:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
"Framgång är en usel lärare.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
Den förför oss att tänka att vi inte kan misslyckas."
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Det är utmaningen med framgång.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Så jag tror det finns lärdomar, och jag tror att de gäller oss.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Och de gäller våra företag.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Den första lärdomen är: kom före krisen.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Och varje företag som lyckas vara nyskapande
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
lyckas faktiskt också med att skaffa sig försäkring inför framtiden.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Netflix - de kunde så lätt ha varit nöjda
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
med tidigare generationer av distribution,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
men de fortsatte - och kommer nog alltid fortsätta -
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
att kämpa för nästa strid.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Jag ser andra företag som säger,
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
"Jag ska vinna nästa innovationscykel, vad det än kräver."
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Den andra: tänk i flera tidsplan.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Jag visar en tabell för er,
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
och jag tycker det är en fantastisk en.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Vilket företag vi än tittar på,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
om vi tar ett ett-års perspektiv
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
och undersöker värderingen av företaget,
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
så utgör innovation vanligtvis bara 30 procent.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Så när vi tänker på ett år,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
är innovation egentligen inte så viktigt.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Hoppa fram, ta ett 10-års perspektiv på samma företag -
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
plötsligt utgör innovation och förmåga att förnya 70 procent.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
Men företag kan inte välja.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
De behöver finansiera resan och driva långsiktigt.
08:32
Third:
163
512746
1176
Det tredje:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
välkomna utmanande.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Jag tror inte att det är möjligt för nån av oss
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
att lyckas balansera utforskande och utnyttjande själva.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
Jag tror att det är en lagsport.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Jag tror att vi behöver tillåta utmanande.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Jag tror att beviset på ett utmärkt företag är att vara öppen för utmanande,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
och beviset på en bra styrelse är att konstruktivt utmana.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Jag tror att det också är vad bra föräldraskap handlar om.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Den sista: var skeptisk emot framgång.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
Det kan vara nyttigt att se tillbaka på de gamla triumftågen i Rom,
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
då generalerna, efter en stor seger,
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
blev hyllade.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
När de red in i Rom på ekipage,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
hade de alltid en följeslagare som viskade i örat,
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
"Kom ihåg, du är bara människa."
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Så jag hoppas att jag har gjort det klart:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
att balansera utforskande och utnyttjande
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
har ett avsevärt slutresultat.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Men det är svårt, och vi måste vara engagerade.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Jag vill bara peka ut två frågor som jag tycker är viktiga.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Den första frågan är, om du ser på ditt eget företag:
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
Inom vilka områden ser du att företaget riskerar
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
att falla i framgångsfällor,
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
att gå på autopilot,
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
och vad kan du göra för att utmana?
10:03
Second question is:
189
603639
1603
Den andra frågan är:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
När utforskade jag något nytt sist,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
och vad hade det för effekt på mig?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Är det något jag borde göra mer av?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
I mitt fall, ja.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Så låt mig lämna er med detta.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Vare sig du är utforskare av naturen
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
eller tenderar att utnyttja vad du redan vet,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
glöm inte: skönheten ligger i balansen.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Tack.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7