Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

264,154 views ・ 2016-04-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Iordana Baniora Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Αυτοί είναι οι δύο λόγοι που αποτυγχάνουν οι εταιρείες:
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
Είτε συνεχίζουν να κάνουν μόνο ό,τι έκαναν έως τώρα,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
είτε κάνουν μόνο καινούργια.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
Για εμένα, η πραγματική λύση για την ποιοτική ανάπτυξη
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
είναι να υπάρχει ισορροπία ανάμεσα σε αυτά τα δύο:
Στην εξερεύνηση και την αξιοποίηση.
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
Είναι και τα δύο αναγκαία,
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
αλλά όχι όταν τα έχουμε σε υπερβολικό βαθμό.
Σκεφτείτε την εταιρεία Facit.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Είμαι αρκετά μεγάλος και τη θυμάμαι.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Η Facit ήταν μια εκπληκτική εταιρεία.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Δημιουργήθηκε στη Σουηδία
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
και κατασκεύαζε τα καλύτερα μηχανικά κομπιουτεράκια στον κόσμο.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Όλοι τα χρησιμοποιούσαν.
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Και τι έκανε η Facit όταν εμφανίστηκαν τα ηλεκτρονικά κομπιουτεράκια;
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Συνέχισαν να κάνουν ακριβώς ότι και πριν.
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
Σε έξι μήνες από το μέγιστο κέρδος...
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
εξαφανίστηκαν.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Εξαφανίστηκαν.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
Η ειρωνεία στην ιστορία της Facit
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
είναι ότι οι μηχανικοί της εταιρείας
είχαν αγοράσει φθηνά, μικρά ηλεκτρονικά κομπιουτεράκια στην Ιαπωνία
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
ώστε να επανελέγχουν τα δικά τους κομπιουτεράκια.
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Γέλια)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Η Facit έκανε υπερεκμετάλλευση.
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
Αλλά και η εξερεύνηση μπορεί να είναι ανεξέλεγκτη.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Πριν μερικά χρόνια,
συνεργαζόμουν στενά με μια ευρωπαϊκή εταιρεία βιοτεχνολογίας.
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Ας την ονομάσουμε OncoSearch.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Η εταιρεία ήταν υπέροχη.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Είχαν εφαρμογές που υπόσχονταν να διαγνώσκουν, ή ακόμη και να θεραπεύουν
συγκεκριμένες μορφές καρκίνου στο αίμα.
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Κάθε μέρα δημιουργούσε και κάτι νέο.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Ήταν εξαιρετικά καινοτόμοι
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
και το σύνθημά τους ήταν: «Μόνο αν το κάνουμε σωστά»,
ή «Το θέλουμε τέλειο».
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Το λυπηρό είναι
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
ότι προτού τελειοποιηθούν,
02:08
even good enough --
38
128490
1929
ή προτού γίνουν αρκετά καλοί,
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
έγιναν παρωχημένοι.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
Η OncoSearch εξερευνούσε υπερβολικά.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Πρωτάκουσα για την εξερεύνηση και την εκμετάλλευση πριν 15 χρόνια,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
όταν εργαζόμουν ως επισκέπτης καθηγητής στο πανεπιστήμιο Στάνφορντ.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Ο ιδρυτής της ιδέας είναι ο Τζιμ Μαρτς.
Για εμένα η δύναμη της ιδέας βρίσκεται στην πρακτικότητά της.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Εξερεύνηση.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Η εξερεύνηση σχετίζεται με την επινόηση του καινούργιου.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Σχετίζεται με την έρευνα,
με την ανακάλυψη,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
με νέα προϊόντα,
και με νέες καινοτομίες.
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
Σχετίζεται με την αλλαγή των ορίων μας.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Ήρωές μας είναι άτομα που έχουν εξερευνήσει:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Μαρία Κιουρί,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Πικάσο,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Νιλ Άρμστρονγκ,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Σερ Έντμουντ Χίλαρι, και άλλοι.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Είμαι από τη Νορβηγία
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
και όλοι οι ήρωές μας είναι εξερευνητές και τους αξίζει να είναι.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Όλοι γνωρίζουμε ότι η εξερεύνηση είναι επίφοβη.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Δεν ξέρουμε τις απαντήσεις,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
δεν ξέρουμε αν θα τις βρούμε,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
και ξέρουμε ότι οι κίνδυνοι είναι μεγάλοι.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Η αξιοποίηση είναι το αντίθετο.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Η αξιοποίηση σχετίζεται με τη γνώση που ήδη έχουμε
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
και τη βελτίωσή της.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Η αξιοποίηση σχετίζεται με τον σωστό συγχρονισμό.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
Σχετίζεται με την γρηγορότερη και φθηνότερη παραγωγή καλών προϊόντων.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Η αξιοποίηση δεν ενέχει κινδύνους,
03:37
in the short term.
69
217911
1161
βραχυπρόθεσμα.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Αλλά εάν μόνο αξιοποιούμε,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
τότε μακροπρόθεσμα υπάρχει κίνδυνος.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Πιστεύω ότι όλοι θυμόμαστε δημοφιλή ποπ συγκροτήματα
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
που λένε τα ίδια τραγούδια ξανά και ξανά,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
μέχρι να γίνουν παρωχημένα ή ακόμη και αξιολύπητα.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Αυτός είναι ο κίνδυνος της αξιοποίησης.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Αν επιλέξουμε μια μακροπρόθεσμη προοπτική, εξερευνούμε.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Αν επιλέξουμε μια βραχυπρόθεσμη προοπτική, αξιοποιούμε.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Τα μικρά παιδιά εξερευνούν όλη μέρα.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Όλη η μέρα σχετίζεται με την εξερεύνηση.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Καθώς μεγαλώνουμε,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
εξερευνούμε λιγότερο γιατί έχουμε περισσότερη γνώση για αξιοποίηση.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Το ίδιο ισχύει για τις εταιρείες.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Οι εταιρείες γίνονται, εξ ορισμού, λιγότερο καινοτόμες,
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
καθώς γίνονται πιο ικανές.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
Κι αυτό ασφαλώς προκαλεί μεγάλη ανησυχία στους διευθύνοντες συμβούλους.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Ακούω πολύ συχνά ερωτήσεις διατυπωμένες με διαφορετικούς τρόπους.
04:39
For example,
87
279943
1158
Για παράδειγμα,
«Πώς μπορώ να διοικήσω και να επανευφεύρω την εταιρεία μου αποτελεσματικά;»
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
Ή «Πώς μπορώ να βεβαιωθώ
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
ότι η εταιρεία μας αλλάζει πρίν γίνουμε παρωχημένοι
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
ή χτυπηθούμε από την κρίση;»
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Άρα το να κάνουμε το ένα καλά είναι δύσκολο.
Το να κάνουμε ταυτόχρονα και τα δύο καλά είναι τέχνη -
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
το να προάγουμε και τη εξερεύνηση και την αξιοποίηση.
Αυτό που ανακαλύψαμε είναι ότι
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
περίπου 2% των εταιρειών μπορούν αποτελεσματικά να ερευνούν
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
και να αξιοποιούν ταυτόχρονα, παράλληλα.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Αλλά όταν το κάνουν,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
τα οφέλη είναι τεράστια.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Έτσι έχουμε πολλά σπουδαία παραδείγματα.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Έχουμε τη Nestlé να δημιουργεί τη Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
τη Lego να ασχολείται με ταινίες κινουμένων σχεδίων,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
την Toyota να δημιουργεί υβριδικά,
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
Την Unilever να προωθεί τη βιωσιμότητα -
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
υπάρχουν πολλά παραδείγματα, και τα οφέλη είναι τεράστια.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Γιατί η εξισορρόπηση είναι τόσο δύσκολη;
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Πιστεύω είναι δύσκολη γιατί υπάρχουν τόσες πολλές παγίδες
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
που μας κρατάνε εκεί που βρισκόμαστε.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Θα μιλήσω για δύο, αλλά υπάρχουν πολλές.
Ας μιλήσουμε, λοιπόν, για την παγίδα της συνεχούς έρευνας.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Ανακαλύπτουμε κάτι,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
αλλά δεν έχουμε την υπομονή ή την επιμονή
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
να το ορίσουμε και να το κάνουμε να λειτουργήσει.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Έτσι αντί να εμμείνουμε σε αυτό, δημιουργούμε κάτι νέο.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Το ίδιο όμως γίνεται και με αυτό,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
και μπαίνουμε σε έναν φαύλο κύκλο
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
όπου επινοούμε ιδέες αλλά είμαστε σε σύγχυση.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
Η Oncosearch ήταν καλό παράδειγμα.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Ένα γνωστό παράδειγμα είναι, φυσικά, η Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Αλλά δεν το βλέπουμε αυτό μόνο σε εταιρείες.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
Το βλέπουμε και στον δημόσιο τομέα.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Όλοι ξέρουμε πως οποιαδήποτε αποτελεσματική μεταρρύθμιση της παιδείας,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
της έρευνας, της υγείας, ακόμη και της άμυνας,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
χρειάζεται 10, 15, ίσως και 20 χρόνια για να λειτουργήσει.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Κι όμως, κάνουμε αλλαγές πολύ πιο συχνά.
Δεν τους δίνουμε την ευκαιρία.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
Μια άλλη παγίδα είναι αυτή της επιτυχίας.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Η Facit έπεσε στην παγίδα της επιτυχίας.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Κυριολεκτικά κρατούσαν το μέλλον στα χέρια τους,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
μα δε μπορούσαν να το δουν.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Ήταν απλά τόσο καλοί στο να κάνουν αυτό που αγαπούσαν,
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
που δεν άλλαζαν.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Έτσι είμαστε κι εμείς.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Όταν ξέρουμε κάτι καλά, είναι δύσκολο να αλλάξουμε.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Ο Μπιλ Γκέιτς έχει πει:
«Η επιτυχία είναι φριχτός δάσκαλος.
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
Μας παρασύρει να πιστέψουμε ότι δε μπορούμε να αποτύχουμε».
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Αυτή είναι η πρόκληση με την επιτυχία.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Έτσι πιστεύω ότι υπάρχουν κάποια μαθήματα, και έχουν εφαρμογή σε μας.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Και έχουν εφαρμογή στις εταιρείες μας.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Το πρώτο μάθημα είναι: προσπεράστε την κρίση.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Και κάθε εταιρεία που είναι σε θέση να καινοτομήσει
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
είναι στην πραγματικότητα σε θέση να αγοράσει ασφάλεια στο μέλλον.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Η Netflix - θα μπορούσαν άνετα να είναι ικανοποιημένοι
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
με προγενέστερες γενιές διανομής,
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
αλλά αυτοί πάντα -και πιστεύω και στο μέλλον-
θα συνεχίσουν να πιέζουν για την επόμενη μάχη.
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Βλέπω άλλες εταιρείες που λένε,
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
«Θα κερδίσω τον επόμενο κύκλο καινοτομίας ό,τι κι αν χρειαστεί».
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Δευτερο: σκεφτείτε σε πολλαπλές χρονικές κλίμακες.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Θα μοιραστώ ένα γράφημα μαζί σας,
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
και θεωρώ ότι είναι υπέροχο.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Όποια εταιρεία και να κοιτάξουμε,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
υιοθετώντας ετήσια προοπτική
και παρατηρώντας την αποτίμηση της εταιρείας,
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
η καινοτομία κατά κανόνα αποτελεί μόνο το 30%.
Άρα αν σκεφτόμαστε τον ένα χρόνο,
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
η καινοτομία δεν είναι τόσο σημαντική.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Προχωρήστε, υιοθετήστε μια 10ετή προοπτική για την ίδια εταιρεία
και ξαφνικά η καινοτομία και η ικανότητα ανανέωσης αποτελούν το 70%.
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
Μα οι εταιρείες δεν μπορούν να επιλέξουν.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Πρέπει να χρηματοδοτήσουν το ταξίδι και να ηγηθούν του μακροπρόθεσμου.
08:32
Third:
163
512746
1176
Τρίτο:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
αναζητήστε την πρόκληση.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
Δε νομίζω ότι είναι δυνατό κάποιος απο μας
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
να μπορέσει να ισορροπήσει την έρευνα και την αξιοποίηση μόνος του.
Θεωρώ ότι είναι ομαδικό άθλημα.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Πιστεύω ότι πρέπει να δεχόμαστε τις προκλήσεις.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Το χαρακτηριστικό μίας σπουδαίας εταιρείας είναι η αποδοχή των προκλήσεων
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
και το χαρακτηριστικό ενός καλού εταιρικού συμβουλίου οι εποικοδομητικές προκλήσεις.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Με αυτό σχετίζεται και η καλή ανατροφή των παιδιών.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Τέλος: να είστε επιφυλακτικοί με την επιτυχία.
Ίσως είναι χρήσιμο να θυμηθούμε τις παλιές θριαμβευτικές παρελάσεις στη Ρώμη,
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
όταν οι στρατηγοί, μετά από μια μεγάλη νίκη,
τιμούνταν.
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
Επιστρέφοντας πάνω στο άρμα τους στη Ρώμη,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
πάντα είχαν έναν συνοδό να τους ψιθυρίζει στο αυτί,
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
«Να θυμάσαι, είσαι απλά άνθρωπος».
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Ελπίζω να ανέδειξα το εξής θέμα:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
η εξισορρόπηση έρευνας και αξιοποίησης
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
έχει τεράστιο όφελος.
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Αλλά είναι δύσκολο, και χρειάζεται να έχουμε επίγνωση.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Θέλω απλώς να αναφέρω δύο ερωτήσεις που πιστεύω είναι χρήσιμες.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Η πρώτη είναι: παρατηρώντας τη δική σας εταιρεία,
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
σε ποιους τομείς βλέπετε πως η εταιρεία κινδυνεύει
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
να πέσει σε παγίδες επιτυχίας,
απλώς μπαίνοντας σε αυτόματο πιλότο;
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
Και τι μπορείτε να κάνετε για να προκαλέσετε;
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
10:03
Second question is:
189
603639
1603
Η δεύτερη ερώτηση είναι:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
Πότε εξερεύνησα κάτι νέο τελευταία,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
και τι είδους επίδραση είχε πάνω μου;
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω σε μεγαλύτερο βαθμό;
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
Στην περίπτωσή μου, ναι.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Θα σας αφήσω με αυτό.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Είτε είστε εξερευνητές εκ φύσεως,
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
είτε τείνετε να αξιοποιείτε αυτά που ήδη ξέρετε,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
μην ξεχνάτε: η ομορφιά είναι στην ισορροπία.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Ευχαριστώ.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7