Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes

256,410 views ・ 2016-04-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Pham Reviewer: Adria Lương
00:13
Here are two reasons companies fail:
0
13596
2722
Có 2 lý do cho sự thất bại của các công ty
00:17
they only do more of the same,
1
17208
1959
họ chỉ làm theo lối mòn,
00:20
or they only do what's new.
2
20478
2181
hoặc họ chỉ làm những cái mới.
00:23
To me the real, real solution to quality growth
3
23613
4900
Tôi nghĩ rằng giải pháp thực sự
cho sự phát triển về chất lượng
00:28
is figuring out the balance between two activities:
4
28537
3565
là tìm điểm cân bằng giữa 2 việc:
00:32
exploration and exploitation.
5
32126
2572
sự khám phá và sự khai thác.
00:35
Both are necessary,
6
35114
1590
Cả hai đều cần thiết,
00:36
but it can be too much of a good thing.
7
36728
2713
nhưng cái gì nhiều quá thì cũng có hại.
00:41
Consider Facit.
8
41154
1232
Lấy Facit làm ví dụ.
00:43
I'm actually old enough to remember them.
9
43061
2404
Tôi đủ lớn tuổi để biết tới họ.
00:45
Facit was a fantastic company.
10
45489
2168
Facit là một công ty tuyệt vời.
00:47
They were born deep in the Swedish forest,
11
47999
2473
Được sinh ra sâu trong khu rừng Thụy Điển,
00:50
and they made the best mechanical calculators in the world.
12
50496
3506
và họ tạo ra
máy tính cơ tốt nhất thế giới.
00:54
Everybody used them.
13
54524
1376
Tất cả mọi người đều dùng nó
00:56
And what did Facit do when the electronic calculator came along?
14
56798
4179
Và Facit đã làm gì trước sự xuất hiện của máy tính điện tử?
01:01
They continued doing exactly the same.
15
61691
2723
Họ đã không thay đổi hoạt động sản xuất
01:04
In six months, they went from maximum revenue ...
16
64953
3718
Chỉ trong 6 tháng, đi từ doanh thu tối đa
01:08
and they were gone.
17
68695
1236
họ biến mất hoàn toàn.
01:10
Gone.
18
70649
1151
Không còn gì cả.
01:11
To me, the irony about the Facit story
19
71824
3872
Với tôi điều trớ trêu của câu chuyện Facit
01:15
is hearing about the Facit engineers,
20
75720
3266
là khi nghe những kỹ sư của Facit kể rằng
01:19
who had bought cheap, small electronic calculators in Japan
21
79010
5083
họ phải mua những chiếc máy tính điện tử rẻ tiền của Nhật
01:24
that they used to double-check their calculators.
22
84117
3661
để kiểm tra lại đáp án từ máy tính của họ.
01:27
(Laughter)
23
87802
1413
(Tiếng cười)
01:29
Facit did too much exploitation.
24
89239
2648
Facit đã quá chú trọng vào "khai thác".
01:32
But exploration can go wild, too.
25
92422
2454
nhưng "tìm kiếm" cũng quan trọng lắm chứ.
01:34
A few years back,
26
94900
1151
Vài năm trước,
01:36
I worked closely alongside a European biotech company.
27
96075
4026
Tôi làm việc cho một công ty chuyên về công nghệ sinh học của Châu Âu.
01:40
Let's call them OncoSearch.
28
100447
2359
Công ty OncoSearch.
01:42
The company was brilliant.
29
102830
1657
Đó là một công ty tuyệt vời.
01:44
They had applications that promised to diagnose, even cure,
30
104511
4618
Họ có những công nghệ có thể chuẩn đoán thậm chí là điều trị
01:49
certain forms of blood cancer.
31
109153
2492
một số dạng của bệnh ung thư máu.
01:52
Every day was about creating something new.
32
112190
3530
Mỗi ngày họ lại khám phá ra
một thứ gì đó mới lạ.
01:55
They were extremely innovative,
33
115744
2504
Họ luôn hướng tới sự đổi mới.
01:58
and the mantra was, "When we only get it right,"
34
118272
2876
Câu cửa miệng của họ,
"Chỉ khi ta làm đúng thì thôi,"
02:01
or even, "We want it perfect."
35
121172
2658
hoặc thậm chí là, "Ta cần sự hoàn hảo."
02:04
The sad thing is,
36
124687
1857
Điều đáng tiếc là
02:06
before they became perfect --
37
126568
1898
trước khi họ trở nên hoàn hảo --
02:08
even good enough --
38
128490
1929
hay chỉ là hoàn thiện --
02:10
they became obsolete.
39
130443
1594
họ trở nên lạc hậu.
02:13
OncoSearch did too much exploration.
40
133331
3021
OncoSearch quá chú trọng vào nghiên cứu.
02:17
I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,
41
137602
5755
Tôi biết tới "tìm kiếm" và khai thác"
lần đầu vào khoảng 15 năm trước,
02:23
when I worked as a visiting scholar at Stanford University.
42
143381
3500
khi tôi làm nghiên cứu sinh
tại Đại học Standford.
02:27
The founder of the idea is Jim March.
43
147428
2716
Jim March là cha đẻ của ý tưởng trên.
02:30
And to me the power of the idea is its practicality.
44
150168
4383
Và sức mạnh của ý tưởng này với tôi
chính là tính thực tiễn của nó.
02:35
Exploration.
45
155168
1655
Tìm kiếm.
02:36
Exploration is about coming up with what's new.
46
156847
3370
Tìm kiếm nghĩa là phát minh ra cái mới.
02:40
It's about search,
47
160772
1231
Đó là sự tìm tòi,
02:42
it's about discovery,
48
162027
1443
là khám phá,
02:43
it's about new products,
49
163494
1562
là những sản phẩm mới ra đời,
02:45
it's about new innovations.
50
165080
1841
là những bước đột phá mới.
02:47
It's about changing our frontiers.
51
167591
3004
Đó là sự mở rộng biên giới của chúng ta.
02:51
Our heroes are people who have done exploration:
52
171408
3435
Những người hùng
chính là những người đã tìm kiếm:
02:54
Madame Curie,
53
174867
1341
Ví dụ như bà Curie,
02:56
Picasso,
54
176232
1158
Picasso,
02:57
Neil Armstrong,
55
177414
1174
Neil Armstrong,
02:58
Sir Edmund Hillary, etc.
56
178612
2159
Ông Edmund Hillary, vân vân.
03:01
I come from Norway;
57
181210
2335
Tôi đến từ Norway;
03:03
all our heroes are explorers, and they deserve to be.
58
183569
4784
những người hùng là những nhà thăm dò
và họ xứng đáng được gọi như vậy.
03:09
We all know that exploration is risky.
59
189364
3066
Ta đều biết khám phá là mạo hiểm.
03:12
We don't know the answers,
60
192454
1819
Chúng ta không biêt trước kết quả,
03:14
we don't know if we're going to find them,
61
194297
2071
cũng không chắc có tìm được chúng không,
03:16
and we know that the risks are high.
62
196392
2277
và chúng ta biết nguy hiểm luôn rình rập.
03:18
Exploitation is the opposite.
63
198693
1891
Khai thác thì ngược lại.
03:20
Exploitation is taking the knowledge we have
64
200608
3077
Khai thác là dùng những kiến thức đã có
03:23
and making good, better.
65
203709
1795
để biến tốt thành tốt hơn.
03:26
Exploitation is about making our trains run on time.
66
206344
3303
Khai thác nghĩa là
làm các con tàu chạy đúng giờ.
03:29
It's about making good products faster and cheaper.
67
209984
3988
làm các sản phẩm tốt nhanh và rẻ hơn.
03:34
Exploitation is not risky --
68
214900
2044
Khai thác không mang tính mạo hiểm --
03:37
in the short term.
69
217911
1161
trong giai đoạn ngắn.
03:39
But if we only exploit,
70
219595
1806
Nhưng nếu chúng ta chỉ khai thác,
03:41
it's very risky in the long term.
71
221425
2393
thì rất rủi ro về lâu về dài.
03:44
And I think we all have memories of the famous pop groups
72
224503
3758
Tôi nghĩ rằng chúng ta đều nhớ tới
những ban nhạc pop nổi tiếng,
03:48
who keep singing the same songs again and again,
73
228285
2951
những người chỉ hát đi hát lại vài bài,
03:51
until they become obsolete or even pathetic.
74
231719
3606
cho đến khi chúng lỗi thời hoặc nhàm chán.
03:56
That's the risk of exploitation.
75
236204
2244
Đó là rủi ro của sự khai thác.
04:00
So if we take a long-term perspective, we explore.
76
240667
3765
Vì vậy, nếu tính lâu dài thì ta khám phá.
04:05
If we take a short-term perspective, we exploit.
77
245427
3177
Nếu tính ngắn hạn thì ta khai thác.
04:09
Small children, they explore all day.
78
249693
2451
Trẻ nhỏ, chúng khám phá cả ngày.
04:12
All day it's about exploration.
79
252880
1795
Cả ngày dài chỉ khám phá thôi.
04:15
As we grow older,
80
255326
1413
Khi ta trưởng thành hơn,
04:16
we explore less because we have more knowledge to exploit on.
81
256763
3878
ta ít khám phá hơn bởi vì
ta có nhiều kiến thức để khai thác hơn.
04:21
The same goes for companies.
82
261820
1943
Các công ty cũng vậy.
04:24
Companies become, by nature, less innovative
83
264706
3864
Các công ty tự nhiên sẽ ít đột phá hơn
04:28
as they become more competent.
84
268594
1889
khi họ có năng lực hơn.
04:31
And this is, of course, a big worry to CEOs.
85
271239
3254
Đó là điều đáng lo ngại đối với các CEO.
04:35
And I hear very often questions phrased in different ways.
86
275410
4509
Và tôi thường nghe các hỏi
được diễn đạt theo nhiều cách khác nhau.
04:39
For example,
87
279943
1158
Ví dụ như,
04:41
"How can I both effectively run and reinvent my company?"
88
281125
4548
Làm thế nào để tôi vừa điều hành và
vừa tái đầu tư một cách hiệu quả?
04:46
Or, "How can I make sure
89
286557
1894
Hoặc, "Làm thế nào để chắc chắn rằng
04:48
that our company changes before we become obsolete
90
288475
4361
công ty của chúng tôi đổi mới
trước khi nó trở nên lạc hậu
04:52
or are hit by a crisis?"
91
292860
1614
hay phải đối mặt với khủng hoảng?
04:55
So, doing one well is difficult.
92
295584
2556
Làm tốt một thứ đã khó.
04:58
Doing both well as the same time is art --
93
298164
3767
Làm tốt cả hai cùng lúc là một nghệ thuật
05:01
pushing both exploration and exploitation.
94
301955
2845
đẩy mạnh được cả khám phá và khai thác.
05:05
So one thing we've found
95
305138
1496
Chúng tôi phát hiện ra một điều
05:06
is only about two percent of companies are able to effectively explore
96
306658
6696
chỉ có khoảng hai phần trăm công ty
có thế khám phá một cách hiệu quả
05:13
and exploit at the same time, in parallel.
97
313378
3345
và khai thác cung một lúc, song song nhau.
05:17
But when they do,
98
317570
1884
Nhưng khi họ làm được điều đó,
05:19
the payoffs are huge.
99
319478
1949
lợi ích mang lại là rất lớn.
05:22
So we have lots of great examples.
100
322337
2389
Chúng ta có rất nhiều ví dụ điển hình.
05:24
We have Nestlé creating Nespresso,
101
324750
2716
Nestle' đang phát minh ra Nespresso,
05:27
we have Lego going into animated films,
102
327490
3022
Lego đang lấn sân vào phim hoạt hình,
05:30
Toyota creating the hybrids,
103
330536
2406
Toyota đang chế tạo xe điện chạy bằng xăng
05:32
Unilever pushing into sustainability --
104
332966
2471
Unilever đang đẩy mạnh sự bền vững --
05:35
there are lots of examples, and the benefits are huge.
105
335461
3181
rất nhiều ví dụ
và lợi ích mang lại thật khổng lồ.
05:39
Why is balancing so difficult?
106
339812
2536
Tại sao đạt cân bằng lại khó vậy?
05:42
I think it's difficult because there are so many traps
107
342846
2630
Nó khó bởi vì có nhiều cạm bẫy
05:45
that keep us where we are.
108
345500
1650
khiến ta đứng yên một chỗ.
05:47
So I'll talk about two, but there are many.
109
347975
2363
Tôi sẽ nói về 2 trong số đó,
nhưng ngoài ra còn nhiều lắm.
05:51
So let's talk about the perpetual search trap.
110
351098
2988
Ta sẽ nói về cái bẫy muôn thưở
chính là cái bẫy tìm kiếm.
05:54
We discover something,
111
354616
1812
Ta khám phá ra thứ gì đó,
05:56
but we don't have the patience or the persistence
112
356452
2855
nhưng lại không đủ kiên nhẫn
05:59
to get at it and make it work.
113
359331
2328
để biến nó thành hiện thực.
06:01
So instead of staying with it, we create something new.
114
361683
3145
Vì vậy thay vì tiếp tục cố gắng
ta lại đi tạo ra cái gì đó mới.
06:04
But the same goes for that,
115
364852
1300
Nhưng rồi mọi thứ lặp lại,
06:06
then we're in the vicious circle
116
366176
1751
và ta ở trong một vòng lẩn quẩn
06:07
of actually coming up with ideas but being frustrated.
117
367951
3312
cứ tìm ra ý tưởng rồi lại bị hoang mang.
06:12
OncoSearch was a good example.
118
372381
2320
OncoSearch là ví dụ điển hình.
06:14
A famous example is, of course, Xerox.
119
374725
2823
Một ví dụ điển hình không kém là Xerox.
06:18
But we don't only see this in companies.
120
378607
2100
Nhưng nó không chỉ có ở các công ty này.
06:20
We see this in the public sector as well.
121
380731
2514
Ta thấy nó ở khu vực hành chính công nữa.
06:23
We all know that any kind of effective reform of education,
122
383726
5722
Ta đều biết bất kể dạng cải cách
có hiệu quả của giáo dục,
06:29
research, health care, even defense,
123
389472
2427
nghiên cứu, y tế, thậm chí quốc phòng,
06:31
takes 10, 15, maybe 20 years to work.
124
391923
3403
phải mất 10, 15, tới 20 năm để hoạt động.
06:35
But still, we change much more often.
125
395766
2812
Vậy mà ta thay đổi còn nhanh hơn thế.
06:39
We really don't give them the chance.
126
399090
1885
Ta không cho thay đổi một cơ hội.
06:42
Another trap is the success trap.
127
402424
3020
Cái bẫy còn lại là bẫy thành công.
06:46
Facit fell into the success trap.
128
406808
2747
Facit rơi vào cái bẫy thành công này.
06:50
They literally held the future in their hands,
129
410275
3250
Họ nắm vận mệnh trong tay,
06:53
but they couldn't see it.
130
413549
1214
mà không thấy điều đó.
06:54
They were simply so good at making what they loved doing,
131
414787
3755
Họ thành công tới nỗi
06:58
that they wouldn't change.
132
418566
1666
họ không nghĩ tới việc thay đổi.
07:01
We are like that, too.
133
421187
1293
Chúng ta cũng giống vậy.
07:02
When we know something well, it's difficult to change.
134
422504
2747
Khi ta biết rõ điều gì,
sẽ rất khó để thay đổi.
07:06
Bill Gates has said:
135
426872
1298
Bill Gates từng nói:
07:09
"Success is a lousy teacher.
136
429016
3000
"Thành công là người thầy dở tệ.
07:12
It seduces us into thinking we cannot fail."
137
432040
3574
Nó lừa ta khiến ta nghĩ rằng
ta không thể thất bại."
07:16
That's the challenge with success.
138
436457
1910
Đó là thử thách với sự thành công.
07:19
So I think there are some lessons, and I think they apply to us.
139
439886
3454
Tôi nghĩ rằng ở đây có vài bài học,
mà ta có thể áp dụng lên chính mình.
07:23
And they apply to our companies.
140
443364
1741
Và áp dụng lên các công ty nữa.
07:25
The first lesson is: get ahead of the crisis.
141
445570
3390
Bài học đầu tiên: đón đầu khủng hoảng.
07:29
And any company that's able to innovate
142
449949
2569
Bất cứ công ty nào đột phá được
07:32
is actually able to also buy an insurance in the future.
143
452542
3796
sẽ có khả năng mua "bảo hiểm" tương lai.
07:36
Netflix -- they could so easily have been content
144
456709
2863
Netflix -- họ có thể tiếp tục trung thành
07:39
with earlier generations of distribution,
145
459596
2864
với cách phát hành của các thế hệ trước đó
07:42
but they always -- and I think they will always --
146
462484
2557
nhưng họ luôn -- và tôi nghĩ luôn luôn --
07:45
keep pushing for the next battle.
147
465065
1975
luôn chiến đấu cho trận chiến tiếp theo.
07:47
I see other companies that say,
148
467572
2365
Tôi thấy các công ty khác nghĩ rằng,
07:49
"I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
149
469961
4441
"Mình phải thắng bước đột phá tiếp theo
bằng mọi giá."
07:55
Second one: think in multiple time scales.
150
475635
2882
Bài học thứ hai: nghĩ rộng về tương lai.
07:58
I'll share a chart with you,
151
478918
1338
Tôi muốn đưa biểu đồ này lên
08:00
and I think it's a wonderful one.
152
480280
1858
và tôi nghĩ nó rất tuyệt vời.
08:02
Any company we look at,
153
482461
1713
Bất kể công ty nào,
08:04
taking a one-year perspective
154
484198
1799
lấy giai đoạn trong một năm
08:06
and looking at the valuation of the company,
155
486021
2277
và nhìn vào giá trị của công ty,
08:08
innovation typically accounts for only about 30 percent.
156
488322
3379
đột phá chỉ có giá trị khoảng 30%.
08:12
So when we think one year,
157
492187
1387
Nên khi nghĩ về một năm,
08:13
innovation isn't really that important.
158
493598
2282
đột phá không quá quan trọng vậy.
08:16
Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --
159
496490
3568
Tiến lên nữa, lấy mức 10 năm cùng công ty
08:20
suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.
160
500082
5178
tự nhiên, đột phá và khả năng
tự làm mới đóng góp tới 70%.
08:26
But companies can't choose.
161
506253
1477
Nhưng công ty không được chọn.
08:27
They need to fund the journey and lead the long term.
162
507754
3906
Họ cần nghĩ rộng ra để đi xa hơn.
08:32
Third:
163
512746
1176
Thứ ba là:
08:34
invite talent.
164
514304
1237
tuyển dụng nhân tài.
08:35
I don't think it's possible for any of us
165
515974
2548
tôi nghĩ không ai trong chúng ta
08:38
to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
166
518546
4530
có thể tự cân bằng khám phá và khai thác.
08:43
I think it's a team sport.
167
523100
1706
Đây là môn thể thao đồng đội.
08:44
I think we need to allow challenging.
168
524830
2389
Ta cần khuyến khích các thử thách.
08:48
I think the mark of a great company is being open to be challenged,
169
528273
4890
Dấu hiệu của một công ty tốt
chính là sự đón đầu thử thách,
08:53
and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.
170
533187
4223
và dấu hiệu của ban điều hành tốt
chính là thử thách mang tính xây dựng.
08:58
I think that's also what good parenting is about.
171
538264
3606
Tôi nghĩ là phụ huynh tốt cũng vậy.
09:02
Last one: be skeptical of success.
172
542858
2481
Cuối cùng: luôn nghi ngờ thành công.
09:06
Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,
173
546133
6333
Sẽ tốt khi ta nhớ lại
về những cuộc hành quân lẫy lừng ở Rome,
09:12
when the generals, after a big victory,
174
552490
3496
khi các vị tướng, sau chiến thắng lớn,
09:16
were given their celebration.
175
556010
2351
được ca tụng như thế nào.
09:18
Riding into Rome on the carriage,
176
558754
2735
Tiến vào thành Rome trên xe ngựa,
09:21
they always had a companion whispering in their ear,
177
561513
4222
họ luôn nghe trong tai văng vẳng,
09:25
"Remember, you're only human."
178
565759
2486
"Nên nhớ, ngươi cũng chỉ là con người."
09:29
So I hope I made the point:
179
569923
2754
Tôi hi vọng đã diễn đạt hết ý:
09:32
balancing exploration and exploitation
180
572701
3022
cân bằng giữa khám phá và khai thác
09:35
has a huge payoff.
181
575747
1447
sẽ đem lại lợi ích vô cùng lớn
09:37
But it's difficult, and we need to be conscious.
182
577218
2561
Nhưng sẽ gian nan,
và ta cần phải tỉnh táo.
09:40
I want to just point out two questions that I think are useful.
183
580338
4445
Tôi muốn nhắc tới 2 câu hỏi
mà tôi cho là hữu dụng.
09:45
First question is, looking at your own company:
184
585397
3404
Câu hỏi đầu tiên, khi nhìn vào công ty bạn
09:49
In which areas do you see that the company is at the risk
185
589446
4310
bạn thấy mảng nào đang có khả năng
09:53
of falling into success traps,
186
593780
2244
rơi vào bẫy thành công,
09:56
of just going on autopilot?
187
596048
2531
hoặc đang tự chèo lái?
09:59
And what can you do to challenge?
188
599105
3181
Và bạn có thể làm gì để thách thức nó?
10:03
Second question is:
189
603639
1603
Câu hỏi hai là:
10:06
When did I explore something new last,
190
606530
3261
Lần cuối cùng tôi khám phá là khi nào,
10:09
and what kind of effect did it have on me?
191
609815
2253
và nó mang lại hiệu quả gì?
10:12
Is that something I should do more of?
192
612814
2214
Tôi có nên làm điều đó nữa không?
10:15
In my case, yes.
193
615596
1249
Với tôi thì là có.
10:18
So let me leave you with this.
194
618657
2011
Vậy nên tôi muốn các bạn nhớ điều này.
10:20
Whether you're an explorer by nature
195
620692
3281
Dù bạn có bản năng của nhà thám hiểm
10:23
or whether you tend to exploit what you already know,
196
623997
3902
hay chỉ định khai thác những gì đã biết,
10:27
don't forget: the beauty is in the balance.
197
627923
4084
đừng quên: vẻ đẹp nằm ở sự cân bằng.
10:33
Thank you.
198
633392
1160
Xin cảm ơn.
10:34
(Applause)
199
634576
2621
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7