Why we laugh | Sophie Scott

995,803 views ・ 2015-04-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
Zdravo. Danas ću vam pričati o smehu
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
i htela bih da počnem tako što ću se vratiti u vreme
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
kad sam prvi put primetila smeh.
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
To je bilo kad sam bila mala. Imala sam oko šest godina
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
i slučajno sam videla roditelje kako se neobično ponašaju,
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
kako se smeju.
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
Zaista su se mnogo smejali.
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
Valjali su se po podu od smeha.
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
Vrištali su od smeha.
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
Nisam znala zbog čega se smeju, ali sam želela da im se pridružim.
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
Htela sam da budem deo toga
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
i tako sam sela sa strane i počela da vičem: „Hu-hu!” (Smeh)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
Slučajno, smejali su se jednoj pesmi
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
koju su ljudi pevali,
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
a koja je govorila o natpisima u toaletima u vozovima
i o tome šta ste smeli ili niste smeli da radite
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
u toaletu u vozu.
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
Morate da se setite da mi Englezi, naravno,
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
imamo vrlo sofisticiran smisao za humor.
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(Smeh)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
U to vreme, nisam razumela ništa od toga.
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
Interesovao me je samo smeh
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
i zapravo me, kao neuronaučnika, opet interesuje.
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
Smejanje je stvarno čudno.
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
Ono što ću vam sad pustiti su primeri
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
pravih ljudi koji se smeju
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
i želim da razmislite o zvucima koje ljudi proizvode
i koliko to čudno može biti
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
i, u stvari, koliko je smeh primitivan kao zvuk.
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
Više liči na životinjski zov nego na govor.
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
Evo malo smeha za vas. Prvi je prilično veseo.
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(Audio: smeh)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
Ovaj sledeći momak treba da diše.
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
U jednom trenutku, bila sam u fazonu
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
„moraš malo i da dišeš, druže"
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
jer zvuči kao da izdiše.
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(Audio: smeh)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
Ovo nije izmenjeno; to je njegov smeh.
(Smeh)
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
Na kraju imamo jednu ženu koja se smeje.
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
Smeh nas može odvesti do nekih zaista čudnih mesta u smislu zvukova.
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(Audio; smeh)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
Ona u stvari kaže na francuskom: „O, moje bože, šta je to?"
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
Svi smo pomalo uz nju. Nemam pojma.
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
Kako biste razumeli smeh, morate proučiti delove tela
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
koje psiholozi i neurolozi obično ne proučavaju dovoljno,
a to je grudni koš.
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
Ne zvuči previše zanimljivo,
ali, zapravo, koristite ga sve vreme.
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
Ono što trenutno činite sa vašim grudnim košem -
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
a nemojte prestajati s tim - je disanje.
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
Koristite međurebarne mišiće, mišiće između vaših rebara,
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
da biste udisali i izdisali vazduh iz pluća
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
kroz širenje i grčenje grudnog koša
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
i ako bih stavila traku oko spoljašnjeg dela vaših grudi,
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
tzv. disajnu traku i samo posmatrala vaše pokrete,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
videli biste prilično blag sinusoidni pokret.
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
To je disanje.
Svi to radite. Nemojte prestati.
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
Čim počnete da govorite,
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
počinjete da koristite disanje na potpuno drugačiji način.
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
Ono što ja radim sada je nešto što izgleda ovako.
Kad pričate, koristite veoma fine pokrete grudnog koša
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
da biste izbacili vazduh van.
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
Mi smo, zapravo, jedine životinje koje to mogu da rade.
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
Zato možemo da pričamo.
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
I pričanje i disanje imaju smrtnog neprijatelja,
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
a taj neprijatelj je smeh
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
jer, dok se smejete,
isti ti mišići počinju da se pravilno grče
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
i dobijete izraženu vrstu pomeranja u cik-cak,
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
a to jednostavno istiskuje vazduh iz vas.
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
To je bukvalno osnovni način pravljenja zvuka.
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
Mogli biste gaziti po nekome - ima isti efekat.
Jednostavno istišćete vazduh,
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
a svaka od ovih kontrakcija - ha! - daje vam zvuk.
Dok se udružene kontrakcije dešavaju, možete dobiti grčeve,
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
a tada počinju ove - (Šištanje) - stvari da se dešavaju.
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
Sjajna sam u ovome. (Smeh)
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
Vezano za nauku o smehu, nema se mnogo šta reći,
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
ali ispada da je skoro sve što mislimo da znamo
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
o smehu pogrešno.
Tako, uopšte nije neuobičajeno, recimo,
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
da čujemo ljude kako kažu -
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
ljudi su jedine životinje koje se smeju.
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
Niče je to mislio.
U stvari, nailazite na smeh kod mnogih sisara.
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
Dobro je opisan i istražen kod primata,
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
ali nailazite na njega i kod pacova,
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
a gde god da se sretnete sa njim -
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
kod ljudi, primata, pacova -
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
otkrićete da se vezuje za stvari kao što je golicanje.
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
To je isto za sve ljude.
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
Otkrićete da je vezan za igru, a svi se sisari igraju.
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
Gde god da naiđete na njega, vezan je za interakcije.
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
Tako, Robert Provajn, koji je dosta radio na ovome,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
ukazao je na to da su 30 puta veće šanse da ćete se nasmejati
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
ako ste sa nekim, nego kada ste sami,
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
a mesto gde nailazite na najviše smeha su
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
društvene interakcije, kao što je razgovor.
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
Tako, ako pitate ljudsko biće: „Kada se smejete?”,
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
pričaće o komediji, humoru i šalama.
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
Ako pogledate kada se smeju - smeju se kada su sa prijateljima.
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
Kada se smejemo sa ljudima, jedva da se ponekad smejemo šalama.
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
Smejete se da biste pokazali ljudima da ih razumete,
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
da se slažete sa njima, da ste deo iste grupe kao i oni.
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
Smejete se da biste pokazali da vam se sviđaju, a možda ih i volite.
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
Sve to radite u isto vreme dok razgovarate sa njima,
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
a smeh odrađuje puno emocionalnog posla za vas.
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
Nešto na šta je Robert Provajn ukazao, kao što možete videti ovde
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
i razlog zbog kog smo se smejali
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
kada smo čuli sav zabavan smeh na početku
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
i zbog kog sam se ja smejala kada sam naišla na svoje roditelje je
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
da je to u ogromnoj meri bihevioralno zarazan efekat.
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
Možete da se zarazite smehom,
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
a veće su šanse da ćete se zaraziti od nekog ako ga već poznajete.
Dakle, određuje ga društveni kontekst.
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
Morate da sklonite humor sa strane
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
i razmišljate o društvenom značenju smeha
zato što je to mesto gde se nalazi njegovo poreklo.
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
E, sad, ja sam se veoma zainteresovala za različite vrste smejanja,
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
a postoje i neurobiološki dokazi o tome kako ljudi vokalizuju
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
koji nagoveštavaju da možda postoje dve vrste smeha koje imamo.
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
Čini se da neurobiologija bespomoćnog, nevoljnog smeha,
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
kao smeh mojih roditelja koji leže na podu vrišteći zbog blesave pesme,
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
može imati drugačiju osnovu od učtivijeg društvenog smeha
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
sa kojim se susrećete, koji nije grozan smeh,
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
već ponašanje nekoga koji ovo radi kao deo komunikacionog čina prema vama,
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
deo njihove interakcije sa vama; oni biraju da ovo urade.
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
U našoj evoluciji, razvili smo dve različite vrste vokalizacije.
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
Nevoljne vokalizacije su deo starijeg sistema
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
u odnosu na dobrovoljne vokalizacije kao što je govor koji sada držim.
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
Možemo zamisliti da smeh zapravo može imati dva različita korena.
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
Proučavala sam to detaljnije.
Da bih to učinila, morali smo da usnimimo ljude koji se smeju,
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
a morali smo da radimo štagod je potrebno da bismo nasmejali ljude
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
i uspelo nam je da ti isti ljudi proizvedu veštački, društveni smeh.
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
Zamislite da vam je prijatelj ispričao vic,
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
a vi se smejete jer volite prijatelja, a ne i zaista zbog vica.
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
Pustiću vam par ovih.
Želim da mi kažete da li je smeh pravi
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
ili mislite da je veštački.
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
Dakle, da li je ovo nevoljan ili dobrovoljan smeh?
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(Snimak: Smeh)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
Kako vam zvuči?
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
Publika: Veštački. Sofi Skot: Veštački? Veštački.
07:28
How about this one?
145
448310
1509
A ovaj?
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
(Snimak: Smeh)
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(Smeh)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
Najbolja sam.
(Smeh) (Aplauz)
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
07:39
Not really.
150
459857
1736
Ne stvarno.
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
To je bio bespomoćan smeh.
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
U stvari, da bi to usnimili, sve što je trebalo da urade je da me usnime
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
kako posmatram prijateljicu dok sluša nešto za šta znam da je može nasmejati
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
i reagovala sam ovako.
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
Otkrivate da su ljudi dobri u pravljenju razlike
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
između pravog i veštačkog smeha.
Čini se da su to dve različite stvari za nas.
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
Zanimljivo, vidite nešto slično kod šimpanzi.
Šimpanze se smeju drugačije ako ih golicate
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
nego kada se međusobno igraju,
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
a može biti da vidimo nešto slično tome ovde -
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
nevoljni smeh, smeh zbog golicanja, drugačiji od društvenog smeha.
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
Akustično su veoma različiti.
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
Pravi smeh je duži. Ton je viši.
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
Kada počnete jako da se smejete,
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
počnete da istišćete vazduh iz pluća
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
pod mnogo većim pritiskom od onog
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
koji biste ikada mogli proizvesti dobrovoljno.
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
Recimo, nikada ne mogu dostići tako visoke tonove da pevam.
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
Takođe, proizvodite kontrakcije i čudne zvižduće tonove,
što znači da je iskreni smeh izuzetno lak,
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
ili osećamo da je izuzetno lak za uočavanje.
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
Nasuprot tome, za veštački smeh možemo misliti da zvuči malčice lažno.
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
U stvari nije; zapravo je vrlo važan društveni znak.
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
Puno ga koristimo, biramo da se puno smejemo
u mnogim situacijama
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
i čini se da je nezavisna pojava.
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
Na primer, nailazite na nazalnost u veštačkom smehu,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
„ha ha ha ha ha” zvuk,
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
koju nikada ne biste mogli da dobijete ako se smejete nevoljno.
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
Čini se da su zaista dve različite stvari.
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
Odneli smo ga pod skener da bismo videli kako mozak reaguje
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
kada čujete smeh.
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
Dok ovo radite, to je vrlo dosadan eksperiment.
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
Samo smo puštali ljudima pravi i veštački smeh.
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
Nismo im rekli da je to studija o smehu.
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
Stavili smo i druge zvukove da ih zbunimo,
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
a samo su ležali i slušali zvukove.
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
Nismo im rekli da išta rade.
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
Bez obzira na to, kada čujete pravi i veštački smeh,
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
mozak reaguje potpuno drugačije,
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
značajno drugačije.
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
Ono što vidite u područjima u plavoj boji,
koja se nalazi u auditivnom korteksu su
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
područja mozga koja više reaguju na pravi smeh,
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
a čini se da je slučaj da,
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
kada čujete nekoga da se nevoljno smeje,
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
čujete zvukove koje nikada ne biste čuli u bilo kom drugom kontekstu.
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
To je nedvosmisleno
i čini se da je vezano za pojačanu slušnu obradu
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
novih zvukova.
Suprotno tome, kada čujete nekoga da se veštački smeje,
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
vidite da su ovi regioni roze boje,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
a koji zauzimaju područja mozga koja su povezana sa mentalizacijom,
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
razmišljanjem o tome šta neko drugi misli.
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
Mislim da to znači da,
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
iako vam se mozak skenira, što je apsolutno dosadno
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
i ne posebno interesantno,
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
kada čujete da neko proizvodi „a ha ha ha”,
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
pokušavate da shvatite zašto se smeju.
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
Smeh uvek ima značenje.
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
Uvek pokušavate da ga razumete u kontekstu;
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
čak i ako, što se vas tiče, u tom trenutku
nije nužno vezan za vas,
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
i dalje želite da znate zašto se ti ljudi smeju.
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
Imali smo priliku da pogledamo kako ljudi čuju iskreni i veštački smeh
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
po različitim starosnim grupama.
10:18
across the age range.
214
618001
1063
Ono je onlajn eksperiment koji smo sproveli sa „Kraljevskim društvom”
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
i ljudima smo samo postavljali dva pitanja.
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
Kao prvo, slušali su smeh
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
i morali da kažu koliko im iskreno ili veštački zvuči.
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
Iskreni smeh je prikazan crvenom bojom, a veštački - plavom.
Ovde vidite brzi početak.
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
Sa godinama postajete sve bolji u uočavanju iskrenog smeha.
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
Šestogodišnjaci nagađaju i ne mogu zaista čuti razliku.
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
Kako starimo, postajemo bolji u tome,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
ali, zanimljivo, u ovoj grupi podataka ne dostižemo svoj vrhunac
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
do kasnih tridesetih i ranih četrdesetih godina.
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
Ne razumete smeh u potpunosti dok ne stignete do puberteta.
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
Ne razumete smeh u potpunosti dok vaš mozak ne sazri
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
pri kraju tinejdžerskih godina.
Učite o smehu kroz ceo vaš život kao odrasle osobe.
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
Ako preformulišemo pitanje i kažemo ne kako smeh zvuči,
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
u smislu da li je pravi ili veštački, već kažemo
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
koliko vas ovaj smeh zasmejava,
koliko je zarazan po vas, vidimo drugačiji profil.
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
Ovde, što ste mlađi,
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
više želite da se pridružite kada čujete smeh.
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
Sećate se mog smeha sa roditeljima iako nisam znala šta se dešava.
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
Stvarno možete da vidite ovo.
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
Svi, mladi i stari,
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
nalaze da je pravi smeh zarazniji od veštačkog smeha,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
ali, kako starimo, postaje nam manje zarazan.
Ili postajemo mrzovoljni sa godinama,
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
ili može značiti da što više razumete smeh
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
i postajete bolji u tome,
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
treba vam više od ljudi koji se smeju
da biste želeli da se smejete.
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
Potreban je društveni kontekst.
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
Dobili smo vrlo interesantno ponašanje
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
o kom su mnoge naše laičke pretpostavke netačne,
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
ali počinjem da shvatam da je smeh nešto više
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
od važne društvene emocije koju treba posmatrati
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
jer se ispostavilo da su ljudi jako osetljivi
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
po pitanju korišćenja smeha.
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
Postoji sjajna grupa studija koja dolazi
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
iz laboratorije Roberta Levensona u Kaliforniji,
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
u kojoj sprovodi longitudinalnu studiju sa parovima.
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
Dovodi venčane parove, muškarce i žene, u laboratoriju
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
i daje im da vode stresni razgovor
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
dok su povezani za poligraf, pa može da vidi kako postaju uznemireni.
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
Znači, imate njih dvoje tamo, a on bi rekao mužu:
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
„Recite mi šta vaša žena radi što vas iritira.”
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
Odmah vidite -
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
samo zamislite na trenutak vas i vašeg partnera -
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
možete zamisliti da svi postaju uznemireniji čim to krene.
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
Možete fizički da vidite da ljudi postaju uznemireniji.
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
On otkriva da parovi koji prevaziđu osećaj uznemirenosti uz smeh,
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
pozitivne emocije kao što je smeh,
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
ne samo da odmah postaju manje uznemireni,
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
već se može uočiti da se fizički osećaju bolje,
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
nose se sa ovom neprijatnom situacijom bolje zajedno,
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
a to su i parovi koji izveštavaju
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
o visokim nivoima zadovoljstva u svojoj vezi
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
i koji ostaju duže zajedno.
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
U stvari, kada pažljivije pogledamo intimne veze,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
smeh je fenomenalno koristan pokazatelj
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
kako ljudi zajedno regulišu emocije.
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
Ne emitujemo ga samo jedni na druge da bismo pokazali
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
da se sviđamo jedni drugima;
činimo da se osećamo bolje.
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
Ne mislim da je ovo ograničeno samo na ljubavne veze.
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
Mislim da je ovo osobina
intimnih emotivnih veza kakve možete ostvariti sa prijateljima,
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
što objašnjava moj sledeći video,
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
Jutjub video o mladom momku iz bivše Istočne Nemačke
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
i stvaranju videa koji bi trebalo da promoviše njihov hevi-metal bend.
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
Izuzetno je mačo, a raspoloženje je veoma ozbiljno.
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
Želim da sada primetite šta se dešava po pitanju smeha
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
kada stvari krenu po zlu
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
i koliko se to brzo dešava i kako to menja raspoloženje.
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
Hladno mu je. Samo što se nije okvasio.
Na sebi ima kupaći, ima peškir.
13:44
got a towel.
288
824911
3738
13:48
Ice.
289
828649
1672
Led.
Šta može da se desi?
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
13:54
Video starts.
291
834593
1579
Počinje video.
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
Ozbiljno raspoloženje.
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
Njegovi prijatelji se već smeju, i to jako.
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
On se još ne smeje.
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(Smeh)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
Sad i on kreće
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
i sad već svi pucaju od smeha.
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(Smeh)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
Na podu su.
(Smeh)
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
Stvarno mi se sviđa što je sve veoma ozbiljno
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
dok ne skoči na led i čim skoči, kad ne propadne kroz led,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
ali nema ni krvi ni kostiju svugde,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
njegovi prijatelji počinju da se smeju.
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
Zamislite da je stao i rekao:
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
„Ozbiljno, Henrih, mislim da je ovo slomljeno.”
Ne bismo uživali u ovom snimku. Bilo bi uznemiravajuće.
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
Ili, da trči okolo sa slomljenom nogom smejući se,
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
a njegovi prijatelji viču: „Henrih, treba da idemo u bolnicu”,
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
ni to ne bi bilo smešno.
Činjenica da smeh funkcioniše,
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
da ga dovodi iz bolne, ponižavajuće, teške situacije
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
u smešnu situaciju je ono u čemu uživamo ovde,
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
a mislim da je to stvarno interesantna primena
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
i zapravo se dešava sve vreme.
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
Na primer, sećam se da se nešto slično desilo
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
na sahrani mog oca.
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
Nismo skakali po ledu u kupaćim kostimima.
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
Nismo Kanađani.
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
(Smeh) (Aplauz)
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
Ovi događaji su uvek teški, jedan rođak je bio malo naporan,
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
moja mama je neraspoložena
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
i sećam se da sam, pre nego da je sve krenulo,
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
pričala priču o nečemu iz serije iz sedamdesetih
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
i baš sam mislila u to vreme da ne znam zašto to radim,
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
a onda sam shvatila
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
da sam smišljala nešto iz nečega
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
da bih je mogla naterati da se nasmeje sa mnom.
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
To je osnovna nagonska reakcija da nađemo razlog da mi to možemo.
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
Možemo da se smejemo zajedno. Proći ćemo kroz ovo.
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
Bićemo dobro.
U stvari, svi radimo ovo stalno.
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
Radite to toliko često da i ne primećujete.
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
Svi potcenjuju koliko se često smeju,
a radite nešto dok se smejete sa drugim ljudima
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
što vam zapravo dozvoljava pristup drevnom evolucionom sistemu
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
koji su sisari razvili da bi stvorili i održali društvene veze
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
i da, naravno, regulišu emocije da bi učinili da se osećaju bolje.
To nije nešto svojstveno samo ljudima - to je zaista drevno ponašanje
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
koje nam stvarno pomaže da regulišemo osećanja
i koje čini da se osećamo bolje.
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
Drugim rečima, kada se radi o smehu,
ti i ja, dušo, nismo ništa drugo do sisari. (Smeh)
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
Hvala vam.
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
Hvala vam. (Aplauz)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7