Why we laugh | Sophie Scott

1,024,121 views ・ 2015-04-30

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Sami Niskanen Oikolukija: Emmi Tuurinkoski
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
Hei. Tänään puhun teille naurusta,
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
ja haluan ajatella muistelemalla ensimmäistä kertaa,
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
kun muistan huomanneeni naurua.
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
Olin pikkutyttö. Ikää minulla oli noin kuusi vuotta.
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
Ja huomasin vanhempieni tekevän jotain omituista,
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
he nauroivat.
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
He nauroivat katketakseen.
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
He makasivat lattialla nauramassa.
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
He huusivat naurusta.
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
En tiennyt, mille he nauroivat, mutta halusin mukaan.
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
Halusin olla osallinen,
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
ja niinpä istuin vieressä ja nauroin "Hehe!" (Naurua)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
Sattumoisin he nauroivat
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
laululle, jota ihmisten oli tapana laulaa,
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
ja joka kertoi junan vessojen merkeistä,
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
joissa kerrottiin, mitä saa ja ei saa tehdä
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
junan vessassa.
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
Ja englantilaisista pitää tietysti muistaa sellainen asia,
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
että meillä totisesti on älykäs huumorintaju.
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(Naurua)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
Mutta silloin en ymmärtänyt mitään siitä.
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
Välitin vain naurusta,
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
ja itse asiassa neurotieteilijänä olen alkanut välittää siitä taas.
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
Ja nauru onkin omituinen asia.
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
Nyt soitankin teille muutaman näytteen
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
oikeiden ihmisten naurusta,
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
ja haluan teidän miettivän ihmisten pitämää ääntä ja sen omituisuutta,
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
ja sitä, kuinka alkukantaista nauru on äänenä.
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
Se muistuttaa enemmän eläinten äännähdyksiä kuin puhetta.
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
Joten tässä teille naurua. Ensimmäinen on lystikäs.
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(Audio: Naurua)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
Tämän seuraavan tyypin pitäisi hengittää.
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
Yhdessä kohtaa olen vain, että
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
hei tyyppi, hengitä välillä,
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
koska hän kuulostaa hengittävän vain ulospäin.
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(Audio: Naurua)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
Tätä ei ole muokattu, se on hän.
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
(Audio: Naurua) (Naurua)
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
Ja lopuksi - tässä ihmisnaisen naurua.
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
Ja nauru voi saada meidät pitämään melko outoja ääniä.
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(Audio: Naurua)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
Itse asiassa hän sanoo ranskaksi: "Luoja, mikä tuo on?"
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
Olemme samassa veneessä hänen kanssaan. Minulla ei ole aavistustakaan.
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
Ymmärtääkseen naurua pitää tarkastella kehonosaa,
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
jota psykologit ja neurotieteilijät eivät yleensä tarkastele paljon,
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
eli kylkiluita,
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
ja se ei kuulosta kovin jännittävältä,
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
mutta itse asiassa
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
käytätte kylkiluitanne nytkin hengittämiseen.
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
Käytätte kylkivälilihaksia, kylkiluiden välisiä lihaksia,
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
kuljettamaan ilmaa sisään ja ulos
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
pelkästään kylkiluita liikuttamalla,
ja jos laittaisin rintanne ympärille hihnan
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
nimeltä henkivyö, ja katsoisin sen liikettä,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
näkisi hienohkoa aaltomaista liikettä, eli hengityksen.
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
Teette kaikki sitä. Älkää lopettako.
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
Heti kun alatte puhua,
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
alatte hengittää eri tavalla.
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
Se mitä nyt teen muistuttaa enemmän tätä.
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
Puhuessa käytämme hyvin pieniä kylkiluiden liikkeitä
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
puristamaan ilmaa ulos --
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
ja olemme ainoat siihen pystyvät eläimet.
Siksi ylipäätään voimme puhua.
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
Sekä puhumisella että hengityksellä on arkkivihollinen,
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
ja se vihollinen on nauru,
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
koska nauraessamme käy niin,
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
että nuo lihakset alkavat supistella hyvin säännönmukaisesti,
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
hyvin siksakkimaisesti,
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
ja se vain puristaa ilmaa ulos.
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
Se on niinkin yksinkertainen tapa äännehtiä.
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
Yhtä hyvin voisi talloa jotakuta, vaikutus on sama.
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
Puristatte ilmaa ulos,
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
ja jokainen supistus - Ha! - päästää äänen.
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
Ja kun nämä supistukset yhdistyvät, niistä tulee kouristuksia,
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
ja sitten tällaisia -- (Pihisee) -- asioita tapahtuu.
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
Olen haka tässä. (Naurua)
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
Kun on kyse naurun tutkimuksesta, sitä ei ole paljoakaan,
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
mutta on käynyt ilmi, että lähes kaikki, mitä tiedämme
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
naurusta, on väärää tietoa.
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
Ei esimerkiksi ole epätavallista kuulla ihmisten sanovan,
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
että ihminen on ainoa naurava eläin.
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
Nietzche ajatteli, että eläimistä ainoastaan ihminen nauraa.
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
Itse asiassa monetkin nisäkkäät nauravat.
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
Sitä on havainnoitu ihmisapinoissa,
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
mutta myös rotissa,
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
ja missä sitä näkeekään --
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
ihmisissä, ihmisapinoissa, rotissa --
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
se yhdistyy asioihin kuten kutittamiseen.
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
Sama pätee ihmisiin.
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
Se yhdistyy leikkiin, ja kaikki nisäkkäät leikkivät.
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
Ja missä siihen törmääkään, se liittyy vuorovaikutukseen.
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
Niinpä Robert Provine, joka on alan uranuurtaja,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
on osoittanut, että nauramme jopa 30 kertaa todennäköisemmin
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
jonkun kanssa kuin yksinämme,
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
ja eniten nauretaan
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
sosiaalisessa kanssakäymisessä, kuten keskusteluissa.
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
Joten, jos ihmisiltä kysyy: "Milloin naurat?"
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
he kertovat komediasta, huumorista ja vitseistä.
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
Jos katsoo, milloin he nauravat, he nauravat ystäviensä kanssa.
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
Ja kun nauramme muiden kanssa, emme lähestulkoon ikinä naura vitseille.
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
Nauramme osoittaaksemme, että ymmärrämme heitä,
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
että olemme samaa mieltä, että kuulumme samaan ryhmään.
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
Näytämme pitävämme heistä.
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
Jopa rakastavamme heitä.
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
Se tapahtuu samaan aikaan puhumisen kanssa
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
ja nauru tekee tunteellisen työn puolestamme.
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
Robert Provine on osoittanut,
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
että syy naurullemme,
kun kuulimme hassuja nauruja, ja minäkin nauroin vanhempieni naurulle
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
on se, että nauraminen tarttuu.
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
Nauru voi tarttua joltakulta toiselta,
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
ja se tarttuu varmemmin, jos tuntee sen ihmisen.
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
Joten sitä säätelee sosiaalinen konteksti.
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
Pitää laittaa huumori sivuun
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
ja tarkastella naurun sosiaalista puolta,
koska siitä se saa alkunsa.
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
Olen myös alkanut kiinnostua naurun eri muodoista,
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
ja ihmisten ääntelyyn liittyy neurobiologisia havaintoja,
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
jotka vihjaavat, että meillä on kahdenlaista naurua.
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
Joten vaikuttaisi, että neurobiologia sellaisessa tahattomassa naurussa,
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
jota vanhempanikin lattialla nauroivat huutaessaan höpölaululle,
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
saattaa olla perustaltaan erilaista kuin osa kohteliaasta,
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
sosiaalisesta naurusta, johon törmää, mikä ei ole suurta hekotusta,
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
vaan pikemminkin kommunikatiivinen akti, jonka joku tekee
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
osana vuorovaikutustaan kanssanne: he tekevät sen tietoisesti.
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
Evoluution vaikutuksesta meille on kehittynyt kaksi tapaa äännellä.
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
Tahattomat ääntelyt ovat osa vanhempaa järjestelmää
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
kuin tahalliset ääntelyt kuten puhe, jota tuotan nyt.
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
Saattaa siis olla, että naurulla on kaksi eri perustaa.
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
Olen tarkastellut tätä tarkemmin.
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
Meidän on täytynyt nauhoittaa ihmisten naurua
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
ja tehdä kaikkemme saadaksemme ihmiset nauramaan,
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
ja olemme laittaneet samat ihmiset nauramaan tekonaurua.
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
Ystäväsi vaikkapa kertoi vitsin
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
ja naurat, koska pidät ystävästäsi,
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
etkä niinkään, koska vitsi oli hulvaton.
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
Soitan teille muutaman niistä.
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
Haluan teidän kertovan, onko nauru mielestänne oikeaa naurua
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
vai tekonaurua.
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
Onko tämä oikeaa naurua vai tekonaurua?
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(Audio: Naurua)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
Miltä kuulostaa?
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
Yleisö: Tekonaurulta. Sophie Scott: Selvä..
07:28
How about this one?
145
448310
1509
Entä tämä?
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
(Audio: Naurua)
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(Naurua)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
Olen huippu.
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
(Naurua) (Taputuksia)
07:39
Not really.
150
459857
1736
Vitsi vitsi.
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
Ei, se oli tahatonta naurua,
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
itse asiassa tuon nauhoittaakseen heidän piti vain nauhoittaa minut
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
katsomassa ystävääni, joka kuunteli jotain, jonka arvelin naurattavan häntä,
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
ja aloin tehdä tätä.
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
On saatu selville, että ihmiset ovat hyviä erottamaan
oikean naurun tekonaurusta.
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
Ne vaikuttavat eri asioilta.
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
Kiinnostavaa kyllä, jotain samanlaista on simpansseissa.
Simpanssit nauravat eri tavalla kutitettuina
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
ja leikkiessään toistensa kanssa
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
ja kyse voi olla samanlaisesta asiasta,
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
jossa tahaton kutituksesta johtuva nauru eroaa sosiaalisesta naurusta.
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
Ne ovat akustisesti erilaisia.
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
Oikeat naurut ovat pidempiä. Sävel on korkeampi.
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
Kun alkaa nauraa kovasti,
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
puristaa ilmaa ulos keuhkoista
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
paljon voimakkaammalla paineella kuin voisi tahdonalaisesti.
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
Minä en esimerkiksi voisi laulaa noin korkealla sävelellä.
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
Ja sitten on kaikenlaisia supistuksia ja pihinä-ääniä,
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
jotka osoittavat, että oikea nauru on helppoa
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
tai vaikuttaa helpolta huomata.
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
Vastaavasti tekonauru tuntuu väkinäiseltä.
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
Itse asiassa se ei ole, se on tärkeä sosiaalinen vihje.
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
Käytämme sitä paljon, nauramme monesti tieten tahtoen,
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
ja se vaikuttaa omalta jutultaan.
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
Tekonaurussa esimerkiksi on nasaalisuutta,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
sellaista "ha ha ha ha ha" -ääntelyä,
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
jota ei koskaan synny, tai jota ei voi tehdä, kun nauraa tahattomasti.
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
Joten ne oikeasti vaikuttavat olevan kaksi eri asiaa.
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
Käytimme aivoskannausta katsoaksemme aivojen reaktiota
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
naurun kuulemiseen.
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
Tämä on tutkimuksena puuduttavan tylsää.
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
Me vain soitimme ihmisille molempia.
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
Emme kertoneet, että tutkimme naurua.
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
Seassa oli muita ääniä heitä hämäämässä,
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
ja he vain makoilevat kuuntelemassa ääniä.
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
Emme anna heille mitään ohjeita.
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
Siitä huolimatta ihmisten kuullessa oikeaa naurua ja tekonaurua
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
aivot reagoivat täysin eri tavalla,
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
huomattavan eri tavalla.
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
Siniset alueet, jotka ovat kuuloaivokuorella,
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
ovat voimakkaammin oikeaan nauruun reagoivat aivoalueet,
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
ja vaikuttaisi siltä,
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
että kun kuulee tahatonta naurua,
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
kuulee ääniä, joita ei koskaan kuule muissa konteksteissa.
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
Se on epämääräistä,
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
ja siihen näyttää liittyvän suurempaa äänten prosessointia,
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
koska äänet ovat uusia.
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
Vastaavasti kun kuulee tekonaurua,
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
aktivoituvat nämä pinkit alueet,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
aivoalueet, jotka liittyvät mentalisaatioon,
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
ajattelemiseen, mitä joku muu ajattelee.
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
Ja mielestäni tämä tarkoittaa,
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
että vaikka olisi aivokuvannettavana, mikä on puuduttavaa
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
eikä suurta hupia
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
ja kuulee jonkun nauravan "A ha ha ha ha ha",
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
yrittää pähkäillä, mistä nauru johtuu.
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
Naurulla on aina merkitys.
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
Yritämme aina ymmärtää sen kontekstissa,
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
vaikka esimerkiksi tuolloin
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
se ei välttämättä liity meihin,
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
mutta silti haluaa vain tietää, miksi ne oikein nauravat.
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
Meillä on ollut mahdollisuus tutkia, kuinka ihmiset kuulevat eri naurut
eri ikäryhmissä.
10:18
across the age range.
214
618001
1063
Tämä on nettitesti, jonka teimme the Royal Societyn kanssa,
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
ja kysyimme kaksi kysymystä.
Kaikki kuulivat naurua
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
ja arvioivat, kuinka oikeaa tai väkinäistä se oli.
Oikeat naurut ovat punaisella ja tekonaurut sinisellä.
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
Nähdään jyrkkää kasvua.
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
Vanhetessa oppii tunnistamaan oikean naurun aina vain paremmin.
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
Kuusivuotiaat eivät juurikaan kuule eroa.
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
Mutta vanhetessa kehittyy,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
tosin mielenkiintoista on, ettei tämän datan mukaan huippua saavuteta
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
ennen kuin kolme-nelikymppisenä.
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
Naurua ei ymmärrä täysin ennen kuin vasta teini-iässä.
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
Sitä ei ymmärrä ennen kuin aivot ovat täysin kehittyneet
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
teini-iän loppupuolella.
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
Naurusta oppii koko varhaisaikuisuuden.
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
Jos käännämme kysymyksen emmekä kysy, vaikuttaako nauru olevan
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
oikeaa vai tekonaurua, vaan kysymme,
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
kuinka paljon kyseinen nauru naurattaa,
kuinka tarttuvaa nauru on, profiili muuttuu.
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
Ja tässä, mitä nuorempi on,
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
sitä varmemmin haluaa yhtyä nauruun.
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
Muistelkaa, kuinka nauroin vanhemmilleni, vaikken tajunnut, mitä tapahtui.
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
Se on oikea ilmiö.
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
Kaikki, nuoret ja vanhat,
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
kokevat oikean naurun tarttuvan helpommin kuin tekonaurun,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
mutta vanhetessa kaikki tarttuu heikemmin.
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
Ehkä meistä tulee todella happamia vanhetessamme,
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
tai ehkä vain oppii ymmärtämään naurua,
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
ja kun oppii siinä paremmaksi,
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
tarvitsee muutakin kuin naurua, jotta haluttaisi nauraa.
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
Tarvitsee sosiaalisen puolen.
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
Kyse on jännästä käyttäytymisestä,
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
johon liittyen monet maallikkokäsityksemme ovat olleet vääriä,
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
mutta alan ymmärtää, että nauruun liittyy enemmänkin
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
kuin pelkkä sosiaalinen tunne, jota tarkastella,
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
koska on saatu selville, että ihmiset ovat tosi erilaisia
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
siinä, miten käytämme naurua.
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
Kohta julkaistaan todella mukavia tutkimuksia
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
Robert Levensonin labrasta Kaliforniasta,
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
jossa hän tekee parien pitkittäistutkimuksia.
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
Avioparit, miehet ja naiset, tulevat labraan,
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
ja heille annetaan stressaavia keskusteluita,
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
samalla kun hän kytkee heidät stressiä mittaavaan polygrafiin.
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
Joten paikalla on siis pari, ja hän sanoo miehelle:
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
"Kerro jotain ärsyttävää, jota vaimosi tekee."
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
Ja välittömästi nähdään --
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
voit kuvitella tilanteen mielessäsi, sinä ja kumppanisi --
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
voi hyvin kuvitella, että kaikki ovat heti vähän stressaantuneempia.
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
Ihmisten lisääntynyt stressi näkyy fysiologisesti.
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
Hän on havainnut, että parit, jotka lievittävät stressiä
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
naurulla, positiivisilla tunteilla kuten naurulla,
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
heidän stressinsä lievittyy heti,
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
heidän fyysinen olotilansa tasaantuu,
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
he käsittelevät tätä epämiellyttävää tilannetta paremmin,
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
ja nämä parit myöskin arvioivat
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
suhteensa erittäin tyydyttäväksi,
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
ja he pysyvät kauemmin yhdessä.
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
Kun on kyse läheisistä ihmissuhteista,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
nauru onkin verrattoman hyvä osoitin
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
siitä, kuinka ihmiset säätelevät tunteitaan yhdessä.
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
Sen avulla emme vain viesti pitävämme toisistamme,
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
vaan saamme myös yhteisen olomme mukavaksi.
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
En usko tämän pätevän ainoastaan romanttisiin suhteisiin.
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
Uskon tämän pätevän
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
läheisiin ihmissuhteisiin, kuten ystävyyssuhteisiin,
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
mikä selittää seuraavan pätkän,
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
joka on Youtube-video, jolla nuoret pojat entisessä Itä-Saksassa
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
tekevät promovideota heavy metal -bändilleen,
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
ja se on todella macho ja tunnelmaltaan vakava,
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
ja haluan teidän tarkkailevan, mitä tapahtuu naurun suhteen,
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
kun asiat menevät mönkään
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
ja kuinka nopeasti se tapahtuu, kuinka nopeasti tunnelma muuttuu.
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
Hänellä on kylmä. Kohta hän kastuu. Hänellä on uimapöksyt
13:44
got a towel.
288
824911
3738
ja pyyhe.
13:48
Ice.
289
828649
1672
Jäätä.
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
Mitähän tapahtuu?
13:54
Video starts.
291
834593
1579
Video alkaa.
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
Vakava tunnelma.
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
Ja hänen ystävänsä nauravat jo. He nauravat katketakseen.
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
Hän ei naura vielä.
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(Naurua)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
Mutta hänkin alkaa.
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
Nyt he kaikki nauravat.
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(Naurua)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
He kierivät naurusta.
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
(Naurua)
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
Pidän tässä siitä, että kaikki on haudanvakavaa
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
kunnes hän hyppää jäälle, ja heti kun jää ei rikkoudukaan,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
mutta ei myöskään ole verta ja luita,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
hänen ystävänsä alkavat nauraa.
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
Ajatelkaa, jos niin olisi käynyt ja hän olisi seissyt siinä sanoen:
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
"Ei, oikeasti Heinrich, taisin murtaa tämän,"
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
emme nauttisi siitä. Se olisi epämukavaa.
Jos hän juoksisi ympäriinsä murtuneella jalalla,
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
ja ystävät sanoisivat: "Heinrich, nyt sairaalaan."
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
Sekään ei olisi hauskaa.
Se tosiasia, että nauru toimii,
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
vie hänet kivuliaasta, hävettävästä ja hankalasta tilanteesta
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
hauskaan tilanteeseen, tähän josta pidämme,
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
ja se on todella mielenkiintoista käyttöä
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
ja sitä tapahtuu kaiken aikaa.
Muistan esimerkiksi jotain tällaista tapahtuneen
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
isäni hautajaisissa.
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
Emme hyppineet jäälle alushousuisillamme.
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
Emme ole kanadalaisia.
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
(Naurua) (Taputuksia)
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
Ne ovat aina hankalia tilaisuuksia, yksi sukulaiseni oli hankala,
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
äidilläni oli hankalaa,
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
ja muistan ennen tilaisuuden alkua yllättäneeni itseni
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
kertomasta jotain tarinaa, joka tapahtui 70-luvun tilannekomediassa,
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
ja muistan silloin ihmetelleeni, miksi teen niin,
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
ja sitten ymmärsin,
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
että kaivelin jostain jotakin,
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
jolla saisin hänet nauramaan kanssani.
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
Se oli tapa etsiä jokin syy sille, että selviämme kyllä.
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
Voimme nauraa yhdessä. Selviämme kyllä.
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
Kaikki tulee menemään hyvin.
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
Ja itse asiassa me kaikki teemme näin koko ajan.
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
Teemme sitä niin usein, ettemme huomaa sitä.
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
Jokainen aliarvioi nauramisen määränsä,
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
ja kun nauraa muiden kanssa, tekee jotain,
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
joka sallii pääsyn ikivanhaan evoluution kehittämään systeemiin,
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
joka nisäkkäille on kehittynyt sosiaalisten siteiden tekoon ja ylläpitoon
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
ja selvästikin tunteiden hallintaan, siihen, että kohotamme mieltämme.
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
Se ei ole tyypillistä vain ihmisille -- se on vanha käyttäytymismalli,
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
joka sallii meidän säädellä tunteitamme ja kohottaa mieltämme.
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
Toisin sanoen, kun on kyse naurusta,
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
sinä ja minä, beibi, olemme vain nisäkkäitä. (Naurua)
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
Kiitos.
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
Kiitos. (Taputuksia)

Original video on YouTube.com
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7