Why we laugh | Sophie Scott

1,024,121 views ・ 2015-04-30

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Barbara Athanasakou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
Γεια σας. Σήμερα θα σας μιλήσω για το γέλιο,
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
και θέλω να ξεκινήσω με την πρώτη φορά που θυμάμαι να αντιλαμβάνομαι το γέλιο.
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
Αυτό συνέβη όταν ήμουν μικρή, περίπου έξι χρονών.
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
Είδα τους γονείς μου να κάνουν κάτι ασυνήθιστο,
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
να γελάνε.
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
Γελούσαν πάρα πολύ δυνατά.
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
Είχαν πέσει στο πάτωμα από τα γέλια.
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
Φώναζαν από τα γέλια.
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
Δεν ήξερα γιατί γελούσαν, αλλά ήθελα να συμμετέχω κι εγώ.
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
Ήθελα να πάρω μέρος κι εγώ σε αυτό,
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
και έκατσα σε μια άκρη γελώντας: «Χου, χου» (Γέλια)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
Τελικά, ο λόγος για τον οποίο γελούσαν,
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
ήταν ένα δημοφιλές τραγούδι της εποχής
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
το οποίο βασιζόταν σε ταμπέλες σε τουαλέτες τραίνων
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
που έλεγαν τι μπορείς και τι δεν μπορείς να κάνεις
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
στις τουαλέτες των τραίνων.
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
Και μην ξεχνάτε ότι οι Άγγλοι,
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
έχουμε μια τρομερά λεπτή αίσθηση του χιούμορ.
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(Γέλια)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
Εκείνη τη στιγμή, όμως, δεν έβλεπα το αστείο.
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
Με ενδιέφερε μόνο το γέλιο,
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
και τώρα, ως νευροεπιστήμονας με ενδιαφέρει ξανά.
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
Και είναι πραγματικά ένα παράξενο πράγμα.
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
Τώρα θα σας παίξω μόνο μερικά παραδείγματα
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
αληθινών ανθρώπων να γελάνε,
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
και θέλω να σκεφτείτε τον ήχο που κάνουν
πόσο παράξενος μπορεί να γίνει,
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
και πόσο πρωτόγονος ήχος είναι το γέλιο.
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
Μοιάζει περισσότερο με κραυγή ζώου παρά με ομιλία.
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
Εδώ, λοιπόν, έχουμε κάποια γέλια για σας. Το πρώτο είναι αρκετά κεφάτο.
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(ηχητικό μήνυμα: Γέλιο)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
Ο επόμενος άντρας χρειάζεται να αναπνεύσει.
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
Σε κάποιο σημείο σκέφτομαι:
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
Φίλε, πρέπει να πάρεις λίγο αέρα,
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
γιατί ακούγεται σαν να εκπνέει μόνο.
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(Ηχητικό μήνυμα: Γέλιο)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
Δεν το έχουμε επεξεργαστεί· είναι ο ίδιος.
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
(Ηχητικό μήνυμα: Γέλιο) (Γέλια)
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
Και τέλος έχουμε μια γυναίκα που γελάει.
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
Το γέλιο μας κάνει να παράγουμε αρκετά παράξενους ήχους.
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(Ηχητικό μήνυμα: Γέλιο)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
Βασικά λέει στα γαλλικά, «Ω Θεέ μου, τι είναι αυτό;» .
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
Και θα συμφωνήσουμε μαζί της. Δεν έχω ιδέα.
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
Για να καταλάβουμε το γέλιο, πρέπει να κοιτάξουμε ένα σημείο του σώματος
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
όπου ψυχολόγοι και νευροεπιστήμονες δεν αφιερώνουν συνήθως πολύ χρόνο,
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
δηλαδή τον θώρακα,
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
κι ενώ δεν φαίνεται τρομερά συναρπαστικό,
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
βασικά χρησιμοποιείτε τον θώρακα σας συνέχεια.
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
Αυτό που κάνετε όλοι αυτήν τη στιγμή με το θώρακα σας,
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
και μην σταματήσετε, είναι να αναπνέετε.
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
Χρησιμοποιείτε τους μυς ανάμεσα στα πλευρά.
για να εισπνεύσετε και να εκπνεύσετε
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
διαστέλλοντας και συστέλλοντας τον θώρακα
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
κι αν έβαζα μια ταινία γύρω
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
από το στήθος σας κι απλά παρατηρήσω την κίνηση,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
βλέπουμε μια ήπια κολποειδή κίνηση, αυτό είναι η αναπνοή.
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
Όλοι το κάνετε. Μην σταματήσετε.
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
Μόλις αρχίζετε να μιλάτε,
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
χρησιμοποιείτε την αναπνοή σας τελείως διαφορετικά.
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
Τώρα λοιπόν βλέπετε κάτι που μοιάζει περισσότερο έτσι.
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
Στην ομιλία, οι κινήσεις του θώρακα είναι πολύ λεπτές.
ώστε να σπρώχνετε τον αέρα έξω
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
και είμαστε τα μόνα ζώα που το κάνουν.
Και έτσι μπορούμε και μιλάμε.
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
Ο θανάσιμος εχθρός της ομιλίας και της αναπνοής είναι το γέλιο.
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
Γιατί αυτό που συμβαίνει όταν γελάς
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
είναι πως οι ίδιοι μύες αρχίζουν να συστέλλονται ρυθμικά
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
κι έχουμε αυτή τη χαρακτηριστική επαναληπτική κίνηση
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
που απλά σπρώχνει τον αέρα προς τα έξω.
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
Είναι ο βασικός τρόπος παραγωγής ενός ήχου.
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
Αν ποδοπατούσατε κάποιον θα βλέπαμε το ίδιο αποτέλεσμα
Απλά ζουλάτε τον αέρα προς τα έξω,
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
και κάθε μια από τις συστολές -- Χα! δίνει έναν ήχο.
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
Και όταν ξεκινάνε οι συσπάσεις, εμφανίζονται αυτοί οι σπασμοί,
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
και τότε συμβαίνουν αυτοί -- (ξεφυσάει) οι ήχοι.
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
Είμαι υπέροχη σε αυτό.
(Γέλια)
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
Όσον αφορά στην επιστήμη του γέλιου δεν γνωρίζουμε πολλά
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
αλλά απ' ότι φαίνεται σχεδόν όλα όσα νομίζουμε πως ξέρουμε
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
σχετικά με το γέλιο είναι λάθος.
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
Δεν είναι σπάνιο να ακούσουμε κάποιον να λέει
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
πως οι άνθρωποι είναι τα μόνα ζώα που γελάνε.
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
Ο Νίτσε πίστευε πως μόνο οι άνθρωποι γελάνε.
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
Όμως, μπορείς να συναντήσεις το γέλιο και σε άλλα θηλαστικά.
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
Έχει παρατηρηθεί και περιγραφεί σε πρωτεύοντα θηλαστικά,
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
αλλά επίσης και σε αρουραίους,
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
και όπου κι αν το συναντήσεις -σε ανθρώπους, πρωτεύοντα, αρουραίους-
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
συνδέεται με πράγματα όπως το γαργαλητό.
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
Είναι το ίδιο και για τους ανθρώπους.
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
Συνδέεται με το παιχνίδι, και όλα τα θηλαστικά παίζουν.
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
Και όπου κι αν το συναντήσεις, συνδέεται με αλληλεπιδράσεις.
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
Ο Ρόμπερτ Πρόβαϊν, που έχει δουλέψει πολύ με αυτό,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
παρατήρησε ότι είναι 30 φορές πιο πιθανό να γελάσεις
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
αν είσαι μαζί με κάποιον άλλο από όταν είσαι μόνος σου,
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
και ότι συναντάς περισσότερο γέλιο
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
σε κοινωνικές αλληλεπιδράσεις όπως η συζήτηση.
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
Αν ρωτήσεις τους ανθρώπους, «Πότε γελάς;»
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
θα μιλήσουν για κωμωδίες, για χιούμορ, για ανέκδοτα.
Αν παρατηρήσεις πότε γελάνε, γελάνε μαζί με τους φίλους τους.
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
Γιατί όταν γελάμε μαζί με άλλους, σπάνια γελάμε με τα ανέκδοτα.
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
Γελάτε για να δείξετε στους άλλους ότι τους καταλαβαίνετε,
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
ότι συμφωνείτε μαζί τους, ότι είστε μέρος της ίδιας ομάδας,
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
για να δείξετε ότι τους συμπαθείτε,
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
ίσως και να τους αγαπάτε.
Τα κάνετε όλα αυτά την ίδια στιγμή που τους μιλάτε,
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
και το γέλιο κάνει όλη την συναισθηματική δουλειά για εσάς.
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
Κάτι που παρατήρησε ο Ρόμπερτ Πρόβαϊν, όπως μπορείτε να δείτε εδώ,
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
ο λόγος που γελάσαμε με εκείνα τα αστεία γέλια στην αρχή
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
και που εγώ γέλαγα όταν είδα τους γονείς μου να γελάνε,
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
είναι πως είναι ένα απίστευτα μεταδοτικό φαινόμενο.
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
Μπορείς να κολλήσεις γέλιο από κάποιον άλλο,
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
και είναι πιο πιθανό όταν ξέρεις τον άλλο.
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
Άρα ρυθμίζεται από την κοινωνική περίσταση.
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
Πρέπει να παραμερίσετε το χιούμορ
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
και να σκεφτείτε την κοινωνική σημασία του γέλιου
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
γιατί εκεί βρίσκεται η απαρχή του.
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
Κάτι που με ενδιαφέρει πολύ, είναι τα διαφορετικά είδη γέλιου.
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
Υπάρχουν νευροβιολογικές ενδείξεις για το πώς οι άνθρωποι παράγουν ήχο
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
πράγμα που υποδηλώνει πως πιθανόν υπάρχουν δύο είδη γέλιου.
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
Πιθανόν λοιπόν, στην νευροβιολογία το ασυγκράτητο, ακούσιο γέλιο,
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
όπως αυτό των γονιών μου για ένα χαζό τραγούδι,
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
να έχει διαφορετική βάση από το ευγενικό, κοινωνικό γέλιο,
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
το οποίο δεν είναι φριχτό
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
αλλά είναι μέρος της επικοινωνιακής πράξης της συναναστροφής ενός ανθρώπου μαζί σας.
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
Επιλέγουν να το κάνουν.
Κατά την εξέλιξη, αναπτύξαμε δύο τρόπους παραγωγής ήχου.
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
Η ακούσια παραγωγή ήχου, ανήκει σε ένα παλαιότερο σύστημα
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
από τις εκούσιες, όπως η ομιλία που παράγω τώρα.
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
Επομένως το γέλιο ίσως να έχει δύο διαφορετικές προελεύσεις.
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
Επομένως, το μελέτησα πιο διεξοδικά.
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
Για να το κάνω έπρεπε να ηχογραφήσουμε ανθρώπους να γελάνε,
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
και έπρεπε να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να γελάσουν,
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
και καταφέραμε οι ίδιοι άνθρωποι να παράγουν ένα πιο ψεύτικο γέλιο.
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
Όπως όταν ένας φίλος λέει ένα ανέκδοτο,
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
και γελάτε επειδή είναι φίλος σας και όχι μόνο εξαιτίας του ανέκδοτου.
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
Θα σας παίξω μερικά από αυτά.
Θέλω να μου πείτε αν είναι αληθινό γέλιο ή το θεωρείτε προσποιητό.
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
Άρα είναι αυτό εκούσιο ή ακούσιο γέλιο;
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(Ηχητικό Μήνυμα: Γέλια)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
Πως σας ακούγεται αυτό;
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
Κοινό: Προσποιητό. ΣΣ: Προσποιητό, έτσι;
07:28
How about this one?
145
448310
1509
Και αυτό;
(Ηχητικό Μήνυμα: Γέλια)
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(Γέλια)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
Είμαι η καλύτερη.
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
07:39
Not really.
150
459857
1736
Όχι και τόσο.
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
Αυτό ήταν ασυγκράτητο γέλιο,
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
το οποίο κατέγραψαν όσο εγώ έβλεπα
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
μια φίλη μου να ακούει κάτι για το οποίο ήξερα ότι ήθελε να γελάσει
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
και απλά ξεκίνησα να κάνω έτσι.
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
Οι άνθρωποι καταλαβαίνουν
την διαφορά ανάμεσα στο αληθινό και το ψεύτικο γέλιο.
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
Είναι δύο διαφορετικά πράγματα για εμάς.
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
Περιέργως, κάτι παρόμοιο κάνουν και οι χιμπατζήδες.
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
Οι χιμπατζήδες γελάνε διαφορετικά όταν τους γαργαλάνε
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
απ' όταν παίζουν μεταξύ τους,
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
και βλέπουμε κάτι τέτοιο εδώ, το ακούσιο γέλιο,
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
είναι διαφορετικό από το κοινωνικό γέλιο.
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
Είναι ακουστικώς πολύ διαφορετικά.
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
Το αληθινό διαρκεί περισσότερο κι είναι σε υψηλότερο τόνο.
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
Όταν αρχίζεις να γελάς δυνατά,
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
ζουλάς τον αέρα έξω από τα πνευμόνια σου
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
με μεγαλύτερη πίεση από όση θα μπορούσες να κάνεις εκούσια.
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
Π.χ. εγώ δεν θα μπορούσα να τραγουδήσω σε τόσο υψηλό τόνο.
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
Επίσης, οι συσπάσεις και οι περίεργοι σαν σφύριγμα ήχοι
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
κάνουν το πραγματικό γέλιο πάρα πολύ εύκολο να αναγνωριστεί.
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
Αντίθετα, το προσποιητό γέλιο μας φαίνεται κάπως ψεύτικο.
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
Δεν είναι όμως, είναι ένα σημαντικό κοινωνικό «σύνθημα».
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
Το χρησιμοποιούμε πολύ, πολλές φορές επιλέγουμε να γελάσουμε
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
και φαίνεται να είναι κάτι ιδιαίτερο.
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
Π.χ. το προσποιητό γέλιο είναι ένρινο,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
αυτό το «χα χα χα»
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
που δεν μπορείς να κάνεις όταν γελάς ακούσια.
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
Επομένως, είναι δύο τελείως διαφορετικά πράγματα.
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
Χρησιμοποιήσαμε τον σαρωτή για να δούμε πώς αντιδρά ο εγκέφαλος
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
όταν ακούτε γέλιο.
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
Είναι ένα πολύ βαρετό πείραμα.
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
Απλώς παίξαμε στους ανθρώπους γέλια.
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
Δεν τους είπαμε ότι ήταν μια έρευνα για το γέλιο.
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
Παίξαμε και άλλους ήχους για να τους αποσπάσουμε.
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
Και απλώς κάθονταν και άκουγαν ήχους.
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
Δεν τους είπαμε να κάνουν τίποτα.
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
Παρόλα αυτά, όταν ακούς αληθινό και προσποιητό γέλιο
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
ο εγκέφαλος αντιδρά πολύ διαφορετικά, τελείως διαφορετικά.
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
Οι μπλε περιοχές που βρίσκονται στον ακουστικό φλοιό,
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
είναι αυτές που αντιδρούν περισσότερο στο αληθινό γέλιο.
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
Απ' ότι φαίνεται, όταν ακούς κάποιον να γελά ακούσια,
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
ακούς ήχους που δεν θα άκουγες σε άλλο πλαίσιο.
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
Είναι πολύ σαφές και φαίνεται να συνδέεται με τη γενικότερη διαδικασία ακοής
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
αυτών των καινοτόμων ήχων.
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
Αντίθετα, όταν ακούς κάποιον να γελά προσποιητά,
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
ενεργοποιούνται οι ροζ περιοχές,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
που καταλαμβάνουν περιοχές του εγκεφάλου που σχετίζονται
με την προσπάθεια αντίληψης της σκέψης του άλλου.
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
Αυτό σημαίνει πως,
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
ακόμα κι αν κάνατε μια τομογραφία, πράγμα τελείως βαρετό
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
και όχι τόσο ενδιαφέρον,
όταν ακούτε κάποιον να γελάει έτσι: «Χα χα χα χα χα»,
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
Προσπαθείτε να καταλάβετε για ποιο λόγο γελάει.
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
Το γέλιο πάντα σημαίνει κάτι.
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
Προσπαθείς να το καταλάβεις από το περικείμενο του,
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
ακόμα κι αν εκείνη την στιγμή δεν έχει καμία σχέση με εσένα,
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
ακόμη θέλεις να μάθεις γιατί αυτοί οι άνθρωποι γελάνε.
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
Είχαμε την ευκαιρία να εξετάσουμε
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
πώς αντιδρούν στα δύο είδη γέλιου άνθρωποι διαφορετικών ηλικιών.
10:18
across the age range.
214
618001
1063
Αυτό είναι ένα διαδικτυακό πείραμα που κάναμε με την Royal Society,
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
όπου κάναμε στους ανθρώπους δύο ερωτήσεις.
Αρχικά άκουσαν κάποια γέλια,
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
κι έπρεπε να πουν, πόσο αληθινά ή προσποιητά ακούγονταν;
Τα αληθινά γέλια είναι με κόκκινο και τα προσποιητά με μπλε.
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
Βλέπετε στην αρχή γρήγορη αύξηση.
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
Όσο μεγαλώνετε γίνεστε όλο και καλύτεροι στο να καταλαβαίνετε το αληθινό γέλιο.
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
Παιδιά έξι χρονών δεν μπορούν να καταλάβουν την διαφορά.
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
Όταν μεγαλώνεις, γίνεσαι καλύτερος,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
όμως δεν φτάνεις στην κορυφή του διαγράμματος
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
πριν φτάσεις στην ηλικία περίπου 37 με 43.
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
Δεν καταλαβαίνεις πλήρως το γέλιο μέχρι να φτάσεις στην εφηβεία.
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
Δεν καταλαβαίνεις πλήρως το γέλιο μέχρι να ο εγκέφαλός σου να ωριμάσει
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
προς το τέλος της εφηβείας.
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
Μαθαίνεις για το γέλιο κατά την διάρκεια της ενήλικης ζωής σου.
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
Αν αλλάξουμε την ερώτηση και αντί για,
αν σας φαίνεται το γέλιο αυτό αληθινό ή προσποιητό,
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
τους ρωτήσουμε, πόσο μεταδοτικό είναι αυτό το γέλιο,
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
θα έχουμε ένα διαφορετικό διάγραμμα.
Όσο πιο νέος είσαι,
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
τόσο πιο πολύ θέλεις να γελάσεις όταν ακούς γέλια.
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
Θυμηθείτε εμένα με τους γονείς μου, που δεν είχα καμία ιδέα τι γινόταν.
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
Φαίνεται καθαρά.
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
Όλοι, νέοι και μεγαλύτεροι,
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
βρίσκουν το αληθινό γέλιο πιο μεταδοτικό από το προσποιητό,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
αλλά όσο μεγαλώνεις, όλα γίνονται λιγότερο μεταδοτικά.
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
Είτε γινόμαστε απλά πιο κακόκεφοι όσο μεγαλώνουμε,
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
είτε σημαίνει πως καθώς καταλαβαίνεις το γέλιο καλύτερα,
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
και γίνεσαι καλύτερος σε αυτό,
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
χρειάζεσαι κάτι παραπάνω από ανθρώπους που γελάνε για να γελάσεις.
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
Χρειάζεσαι το κοινωνικό στοιχείο.
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
Έχουμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συμπεριφορά
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
για την οποία οι περισσότερες απλοϊκές μας υποθέσεις είναι λανθασμένες,
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
όμως παρατηρώ πως το γέλιο είναι κάτι πολύ περισσότερο
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
από μια σημαντική κοινωνική συμπεριφορά που πρέπει να εξετάσουμε,
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
γιατί οι άνθρωποι διαφοροποιούνται σε πολύ μεγάλο βαθμό
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
ως προς το πως χρησιμοποιούν το γέλιο.
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα σειρά ερευνών
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
από το εργαστήριο του Ρόμπερτ Λέβενσον στην Καλιφόρνια
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
όπου κάνει μια διαχρονική μελέτη με ζευγάρια.
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
Φέρνει παντρεμένα ζευγάρια στο εργαστήριο
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
και τους δίνει να κάνουν αγχωτικές συζητήσεις
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
ενώ τους συνδέει σε ένα μηχάνημα ώστε να δει πώς αγχώνονται.
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
Οπότε είναι μαζί με τους δυο τους και θα πει στον άντρα,
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
«Πες μου κάτι που κάνει η γυναίκα σου και σε ενοχλεί»
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
Και αυτό που βλέπεις αμέσως
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
-φανταστείτε εσάς με τον σύντροφό σας-
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
μπορείτε να φανταστείτε πως και οι δύο μόλις ξεκινάει αρχίζουν να αγχώνονται.
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
Μπορείς να δεις τα σωματικά συμπτώματα του άγχους αυτού.
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
Αυτό που ανακάλυψε είναι ότι τα ζευγάρια που διαχειρίζονται
αυτό το αίσθημα του άγχους με θετικά συναισθήματα όπως το γέλιο,
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
όχι μόνο αμέσως ηρεμούν αρκετά,
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
φαίνονται σωματικά ότι αισθάνονται καλύτερα,
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
αντιμετωπίζουν μαζί αυτήν την δυσάρεστη κατάσταση καλύτερα,
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
είναι και τα ζευγάρια που δηλώνουν μεγαλύτερη ικανοποίηση με την σχέση τους
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
και μένουν περισσότερο καιρό μαζί.
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
Όταν παρατηρούμε, λοιπόν, στενές ανθρώπινες σχέσεις,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
το γέλιο είναι πάρα πολύ χρήσιμος δείκτης
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
για το πως οι άνθρωποι ελέγχουν τα συναισθήματα τους μαζί.
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
Δεν το εκπέμπουμε μόνο για να δείξουμε αλληλοσυμπάθεια,
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
αλλά και για να νιώθουμε καλύτερα μαζί τους.
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
Δεν πιστεύω πως αυτό περιορίζεται μόνο στις ερωτικές σχέσεις.
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
Πιστεύω πως είναι χαρακτηριστικό των στενών συναισθηματικών σχέσεων,
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
όπως μπορεί να έχετε με τους φίλους σας,
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
γεγονός που εξηγεί
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
το επόμενο YouTube βίντεο κάποιων νέων στην πρώην Ανατολική Γερμανία,
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
που έφτιαχναν ένα βίντεο για να προωθήσουν το heavy metal συγκρότημα τους,
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
που είναι πολύ αρρενωπό, και η διάθεση τους πολύ σοβαρή
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
και θέλω να προσέξετε τι συμβαίνει με το γέλιο όταν τα πράγματα πάνε στραβά
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
και πόσο γρήγορα συμβαίνει, και πώς αυτό αλλάζει την διάθεση.
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
Κρυώνει. Είναι έτοιμος να βραχεί. Φοράει το μαγιώ του,
13:44
got a towel.
288
824911
3738
έχει μια πετσέτα.
13:48
Ice.
289
828649
1672
Πάγος.
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
Τι θα μπορούσε να συμβεί;
13:54
Video starts.
291
834593
1579
Ξεκινάει το βίντεο.
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
Σοβαρή διάθεση.
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
Και οι φίλοι του ήδη γελάνε. Γελάνε ήδη δυνατά.
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
Αυτός δεν γελάει ακόμα.
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(Γέλια)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
Ξεκινάει και αυτός τώρα.
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
Και τώρα γελάνε όλοι μαζί.
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(Γέλια)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
Έχουν πέσει κάτω από τα γέλια.
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
(Γέλια)
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
Αυτό που μου αρέσει στο βίντεο είναι ότι είναι όλοι πολύ σοβαροί
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
μέχρι που πηδάει στον πάγο και αφού δεν τα καταφέρνει να σπάσει τον πάγο,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
αλλά ούτε υπάρχει αίμα και κόκκαλα παντού,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
οι φίλοι του αρχίζουν να γελάνε.
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
Και φανταστείτε αν τελικά σηκωνόταν κι έλεγε:
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
«Σοβαρά τώρα, Χάινριχ, νομίζω πως κάτι έσπασα»
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
δεν θα ήταν ευχάριστο. Θα ήταν μάλλον αγχωτικό.
Ή αν έτρεχε με ένα εμφανώς σπασμένο πόδι γελώντας,
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
κι οι φίλοι του έλεγαν: «Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο τώρα»,
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
ούτε αυτό θα ήταν αστείο.
Βασικά αυτό το γέλιο λειτουργεί,
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
τον βγάζει από μια επίπονη, ντροπιαστική, δύσκολη κατάσταση,
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
σε μια αστεία κατάσταση, σε κάτι με το οποίο διασκεδάζουμε,
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
πιστεύω πως αυτό είναι μια ενδιαφέρουσα χρήση,
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
και πράγματι συμβαίνει συνέχεια.
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
Παραδείγματος χάριν,
θυμάμαι κάτι τέτοιο να συμβαίνει στην κηδεία του πατέρα μου.
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
Δεν χοροπηδούσαμε στον πάγο με τα εσώρουχα.
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
Δεν είμαστε Καναδοί.
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
Είναι δύσκολες καταστάσεις, ένας συγγενής φερόταν κάπως άσχημα,
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
η μαμά μου δεν ήταν καλά,
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
και θυμάμαι τον εαυτό μου λίγο πριν ξεκινήσει η τελετή
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
να λέω μια ιστορία για κάτι που συνέβει σε μια κωμωδία του 1970,
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
κι εκείνη τη στιγμή σκέφτηκα, δεν ξέρω γιατί το κάνω,
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
και συνειδητοποίησα πως αυτό που έκανα
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
ήταν να βρω κάτι το οποίο θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
για να την κάνω να γελάσει μαζί μου.
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
Ήταν μια πολύ πρωτογενής αντίδραση να βρω έναν τρόπο να γελάσουμε.
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
Μπορούμε να γελάσουμε μαζί. Θα το ξεπεράσουμε αυτό.
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
Θα είμαστε καλά.
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
Στην πραγματικότητα, όλοι το κάνουμε αυτό συνέχεια.
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
Το κάνετε τόσο συχνά που ούτε καν το καταλαβαίνετε.
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
Όλοι υποτιμούν το πόσο συχνά γελάμε,
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
και όταν γελάτε μαζί με άλλους,
αυτό σας δίνει πρόσβαση σε ένα πανάρχαιο εξελικτικό σύστημα
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
το οποίο έχουν εξελίξει τα θηλαστικά ώστε να δημιουργούν κοινωνικούς δεσμούς,
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
να ελέγχουν τα συναισθήματά τους, και να μπορούν να νιώθουν καλύτερα.
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
Δεν είναι αποκλειστικά ανθρώπινο χαρακτηριστικό, είναι αρχέγονη συμπεριφορά
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
που μας βοηθάει να ελέγχουμε το πως νιώθουμε και για να αισθανόμαστε καλύτερα.
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
Με άλλα λόγια, όσον αφορά στο γέλιο,
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
εσύ κι εγώ δεν είμαστε τίποτα άλλο παρά μόνο θηλαστικά.
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
Ευχαριστώ.
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7