Why we laugh | Sophie Scott

995,803 views ・ 2015-04-30

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
Sveiki. Šiandien kalbėsiu apie juoką
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
ir noriu pradėti nuo pirmo karto,
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
kai atsimenu pastebėjusi juoką.
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
Tada buvau maža mergaitė, apie šešerių metų.
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
Ir užtikau savo tėvus darant kažką neįprasto,
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
jie juokėsi.
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
Jie juokėsi labai stipriai.
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
Jie gulėjo ant grindų juokdamiesi.
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
Jie spiegė iš juoko.
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
Nežinojau, iš ko jie juokėsi, bet norėjau prisijungti.
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
Norėjau tame dalyvauti,
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
todėl atsisėdau iš krašto ir juokiausi „Hū hūūū!“ (Juokas.)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
Tarp kitko, jie juokėsi iš
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
dainos, kurią žmonės dainuodavo,
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
ji buvo apie ženklus traukinių tualetuose,
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
nurodančius ką galima daryti ir ko ne
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
traukinių tualetuose.
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
Ir dalykas, kurio neturite pamiršti apie anglus, žinoma,
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
mes turime nepaprastai rafinuotą humoro jausmą.
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(Juokas.)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
Nors tuo metu aš nieko nesupratau.
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
Man rūpėjo tik juokas,
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
ir kaip neuromokslininkė aš vėl juo susidomėjau.
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
Ir tai tikrai keistas dalykas.
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
Dabar paleisiu kelis pavyzdžius
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
tikro žmonių juoko,
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
noriu, kad galvotumėte apie žmonių keliamą garsą ir koks keistas jis būna,
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
ir, išties, koks primityvus juokas yra kaip garsas.
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
Tai labiau gyvūno šauksmas, nei kalba.
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
Štai turime jums kelis juoko pavyzdžius. Pirmasis – gana džiaugsmingas.
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(Audio: juokiasi)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
Kitas vyrukas, jam reiktų įkvėpti.
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
Esmė, kur esu, kaip,
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
tau reikia įkvėpti oro, drauguži,
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
nes jis juokiasi, kaip iškvėptų.
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(Audio: juokiasi)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
Tai neredaguota, tai tikrai jis.
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
(Audio: juokiasi) (Juokas.)
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
Ir galiausiai – čia juokiasi moteriškos lyties atstovė.
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
Juokas gali mus nukelti į gana keistas vietas triukšmo požiūriu.
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(Audio: juokiasi)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
Iš tiesų ji prancūziškai sako, „O Dieve, kas tai?“
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
Mes visi su ja. Neturiu supratimo.
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
Kad suprastume juoką, turime pažvelgti į kūno dalį,
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
į kurią psichologai ir neuromokslininkai nekreipia daug dėmesio,
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
tai krūtinės ląsta,
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
ir tai neatrodo labai įdomu,
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
bet išties jūs visą laiką naudojate savo krūtinės ląstą.
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
Ką šiuo metu darote su krūtinės ląsta,
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
nenustokite to daryti, tai kvėpavimas.
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
Jūs naudojate tarpšonkaulinius raumenis, esančius tarp šonkaulių,
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
kad įkvėptumėte ir iškvėptumėte,
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
išplėsdami ir suspausdami krūtinės ląstą,
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
ir, jei uždėčiau diržą aplink jūsų krūtinę,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
vadinamą kvėpavimo diržu, ir pažiūrėtumėte į judėjimą,
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
pamatytumėte ritmingą sinusoidinį judėjimą, tai yra kvėpavimas.
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
Jūs tai darote. Tęskite.
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
Kai tik pradedate kalbėti,
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
jūsų kvėpavimas pasikeičia.
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
Taigi, ką aš dabar darau, matote, tai atrodo labiau šitaip.
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
Kalbant jūs naudojate smulkius ląstos judesius,
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
kad išspaustumėte orą –
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
faktas, mes vieninteliai gyvūnai, kurie tai gali.
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
Štai todėl mes galima kalbėti.
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
Kalbėjimas ir kvėpavimas turi mirtiną priešą,
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
ir tas priešas yra juokas,
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
nes, kas nutinka, kai jūs juokiatės,
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
tie patys raumenys pradeda susitraukinėti labai reguliariai,
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
ir gaunasi zigzagas,
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
tai išspaudžia orą iš jūsų.
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
Taip sukuriamas garsas.
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
Jei ką nors paspaustumėte, tai turėtų tą patį efektą.
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
Jūs tiesiog išspaudžiate orą,
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
ir kiekvienas susitraukimas – Cha! – išgauna garsą.
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
Ir kai susitraukimai vyksta vienu metu, gaunasi šie spazmai,
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
ir tada pradeda gautis tai (švokščia).
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
Man tai puikiai sekasi. (Juokas.)
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
Juoko mokslo atžvilgiu tai nėra labai daug,
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
bet paaiškėja, kad beveik viskas, ką mes manome žinantys
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
apie juoką, yra klaidinga.
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
Tai nėra neįprasta, pavyzdžiui, girdėti žmones sakant, kad
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
mes vieninteliai gyvūnai, kurie juokiasi.
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
Nyčė manė, kad žmonės – vieninteliai gyvūnai, kurie juokiasi.
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
Išties, galima rasti juoką tarp žinduolių.
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
Tai buvo gerai aprašyta ir pastebėta tarp primatų,
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
bet juokiasi ir žiurkės,
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
ir kai atrandi –
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
žmonės, primatai, žiurkės –
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
atrandi, kad tai susiję su dalykais, kaip kutenimas.
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
Tas pats ir žmonėms.
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
Paaiškėja, kad tai susiję su žaidimu, ir visi žinduoliai žaidžia.
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
Ir kur tik tai randi, tai susiję su bendravimu.
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
Taigi Robert Provine, kuris daug ties tuo dirbo,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
nurodė, kad tikimybė, kad juoksiesi, yra 30 kartų didesnė,
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
kai esi su kažkuo, o ne vienas pats,
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
ir daugiausia juoko būna
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
socialiniame bendravime, kaip pokalbiuose.
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
Jeigu paklausi žmonių „Kada tu juokiesi?“
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
jie atsakys apie komediją, humorą ir anekdotus.
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
Jei pažiūrėsi, kada jie juokiasi, jie juokiasi kartu su draugais.
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
Ir, kai juokiamės su žmonėmis, retai kada juokiamės iš anekdotų.
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
Jūs juokiatės, jog parodytumėte žmonėms, kad suprantate,
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
kad sutinkate su jais, kad esate tos pačios grupės narys.
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
Juokiatės rodydami, kad jie jums patinka.
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
Galbūt juos mylite.
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
Visa tai darote tuo pačiu metu, kalbėdami su jais,
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
ir juokas už jus padaro daug emocinio darbo.
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
Kaip matote, kai ką nurodė Robert Provine,
ir priežastis, kodėl mes juokėmės,
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
kai girdėjome tuos juokingus juokus pradžioje,
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
ir kodėl aš juokiausi, užklupusi besijuokiančius tėvus,
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
yra, nes tai nepaprastas užkrečiamo elgesio efektas.
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
Jūs galite užsikrėsti juoku nuo ko nors kito,
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
ir labiau tikėtina, kad jūs užsikrėsite nuo to, kurį pažįstate.
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
Tai vis dar moduliuojama šio socialinio aspekto.
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
Reikia padėti humorą į vieną pusę
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
ir galvoti apie socialinę juoko reikšmę,
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
nes čia slypi jo ištakos.
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
Turiu kai ką labaus įdomaus, tai skirtingo tipo juokas,
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
ir mes turime neurobiologinių įrodymų, kaip žmonės artikuliuoja,
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
kas rodo, kad mes galbūt turime dviejų rūšių juoką.
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
Atrodo įmanoma, kad neurobiologija bejėgiškam, nevalingam juokui,
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
kaip kad mano tėvai ant grindų spiegiantys dėl kvailos dainos,
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
gali turėti skirtingą pagrindą, nei koks labiau mandagus,
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
socialinis juokas, su kuriuo susiduriate, kas nėra baisus juokas,
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
bet jis parodo, kad kažkas tai daro, kaip savo komunikavimo su jumis dalį,
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
dalį bendravimo su jumis; jie renkasi tai daryti.
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
Mūsų evoliucijoje sukūrėme du skirtingus artikuliavimo būdus.
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
Nevalingas artikuliavimas yra senesnių sistemų dalis,
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
nei labiau valinga artikuliacija, kaip kalbėjimas, ką aš darau.
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
Taigi galime įsivaizduoti, kad juokas gali turėti dvi skirtingas ištakas.
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
Žiūrėjau į tai labai detaliai.
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
Kad tai atliktume, mes įrašinėjome žmonių juoką
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
ir darėme viską, kad tik jie juoktųsi,
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
ir turime tuos pačius žmones juokiantis apsimestinu, socialiu juoku.
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
Manykite, jūsų draugas pajuokavo,
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
ir jūs juokiatės, nes jums patinka jūsų draugas,
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
bet ne pats anekdotas.
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
Dabar paleisiu jums kelis juokus.
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
Noriu, kad pasakytumėte, ar šis juokas yra tikras,
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
ar jis apsimestinis.
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
Ar tai nevalingas juokas, ar labiau valingas?
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(Audio: Juokas)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
Kaip jums tai skamba?
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
Auditorija: Netikras. S.Scott: Taip? Taip.
07:28
How about this one?
145
448310
1509
Kaip šis?
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
(Audio: Juokas)
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(Juokas.)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
Aš geriausia.
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
(Juokas.) (Plojimai.)
07:39
Not really.
150
459857
1736
Ne visai.
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
Ne, tai buvo nevalingas juokas,
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
ir tiesą sakant, kad tai įrašytų, jiems tereikėjo įrašyti mane
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
žiūrint į vieną savo draugę, kuri klausėsi to, iš ko norėjo juoktis,
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
ir aš tiesiog prajukau.
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
Matote, kad žmonėms sekasi pastebėti skirtumą tarp
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
tikro ir apsimestinio juoko.
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
Jie mums atrodo skirtingi.
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
Įdomu tai, gana panašiai būna su šimpanzėmis.
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
Šimpanzės juokiasi skirtingai, kai jas kutena
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
nei tada, kai žaidžia tarpusavyje,
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
ir galime kažką panašaus matyti čia,
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
nevalingas juokas, kutenimo juokas skiriasi nuo socialinio juoko.
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
Akustiškai jie labai skirtingi.
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
Tikras juokas yra ilgesnis. Jo tonas aukštesnis.
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
Kai stipriai juokiatės,
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
jūs pradedate išspausti orą iš savo plaučių
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
dėl didesnio spaudimo, nei galėtumėte padaryti valingai.
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
Pavyzdžiui, niekada negalėčiau dainuoti tokiu aukštu balsu.
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
Taip pat jums išeina tokie susitraukimai ir keisti švilpimo garsai,
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
visa tai reiškia, kad tikras juokas yra labai lengvas,
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
arba lengva jį pastebėti.
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
Priešingai, valingas juokas, kaip galime pagalvoti, skamba truputį netikrai.
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
Išties ne, tai svarbi socialinė užuomina.
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
Mes dažnai jį naudojame, renkamės juoktis daugelyje situacijų,
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
ir jis atrodo kaip savas dalykas.
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
Pavyzdžiui, galite išgirsti nosies garsą valingame juoke,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
toks „cha cha cha cha“ garsas,
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
kurio niekada nepavyktų išleisti, jei juokiatės nevalingai.
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
Taigi jie, rodos, tikrai yra du skirtingi dalykai.
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
Pažiūrėjome per skenerį, kaip smegenys reaguoja,
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
kai girdite juoką.
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
Ir, kai tai darai, tai labai nuobodus eksperimentas.
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
Žmonės klausėsi tikro ir apsimestinio juoko.
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
Mes jiems nesakėme, kad tai buvo juoko tyrimas.
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
Pridėjome kitų garsų, kad juos blaškytume,
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
ir visi jie tiesiog gulėjo ir klausėsi.
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
Mes jiems nesakėme ką daryti.
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
Vis dėlto, kai girdi tikrą juoką ir apsimestinį juoką,
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
smegenys reaguoja visiškai skirtingai,
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
ženkliai kitaip.
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
Mėlyna spalva klausos žievėje pažymėtos smegenų vietos,
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
kurios labiau reaguoja į tikrą juoką,
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
ir kas, rodos, yra atvejis,
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
kai girdi kažką juokiantis nevalingai,
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
girdi garsus, kurių negirdėtum jokiam kitam kontekste.
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
Labai vienareikšmiška,
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
ir tai atrodo susiję su didesne klausos veikla,
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
apdorojant naujus garsus.
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
Priešingai, kai girdite kažką juokiantis apsimestinai,
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
matote rožines vietas,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
kurios yra smegenų dalys, susijusios su protavimu,
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
mąstymu apie tai, ką kiti galvoja.
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
Mąstau, tai reiškia,
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
net jei nuskenuojame smegenis, kas yra visiškai nuobodu
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
ir nelabai įdomu,
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
kai girdi kažką kvatojantis „A cha cha cha cha“,
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
bandai suprasti, kodėl jie juokiasi.
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
Juokas visada reikšmingas.
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
Visada bandai jį suprasti kontekste,
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
net jei tuo metu
tai neturi nieko bendro su tavimi,
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
tu vis tiek nori žinoti, kodėl šie žmonės juokiasi.
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
Turėjome galimybę pažiūrėti, kaip žmonės girdi tikrą ir valingą juoką
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
tarp amžiaus grupių.
10:18
across the age range.
214
618001
1063
Čia interneto eksperimentas, atliktas su Karališkąja draugija,
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
kur mes klausėme žmonių dviejų klausimų.
Pirmiausia, jie girdėjo juoką,
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
jie turėjo pasakyti, kiek tikrai ir kiek dirbtinai jis skamba?
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
Tikras juokas pažymėtas raudonai, o apsimestinis – mėlynai.
Kaip matote, kreivė greitai kyla.
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
Kuo vyresnis tampi, tuo geriau atpažįsti tikrą juoką.
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
Taigi šešiametis vargu ar gali išgirsti skirtumą.
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
Laikui bėgant sensti ir geriau atpažįsti,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
bet, įdomu tai, tu nepasieki aukščiausio taško šioje lentelėje,
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
kol tau nesueina 30 ar 40 metų.
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
Tu pilnai nesupranti juoko, kol tu nesubrendi.
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
Tu pilnai nesupranti juoko, kol tavo smegenys nesubręsta
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
baigiantis paauglystei.
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
Tu mokaisi apie juoką per visą savo suaugusio žmogaus gyvenimą.
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
Jei apsuktume klausimą, ne ar juokas skamba
kaip tikras, ar kaip apsimestinis,
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
o kiek šis juokas verčia tave patį juoktis,
kiek juokas yra užkrečiamas, matome skirtingą pjūvį.
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
Ir čia, kuo jaunesnis esi,
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
tuo labiau nori prisijungti, kai išgirsti juoką.
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
Prisiminkite mane besijuokiančią su tėvais, nesuprantančią kodėl.
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
Tikrai tą galite matyti.
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
Kiekvienas, jaunas ar senas,
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
pastebi, tikras juokas labiau užkrečiamas, nei apsimestinis,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
bet, kai tampi vyresnis, visas juokas tampa mažiau užkrečiamas.
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
Arba mes tampame niurzgomis su amžiumi,
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
arba tai reiškia, kad geriau suprantant juoką,
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
ir tai vis geriau sekasi,
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
nepakanka vien girdėti žmones juokiantis, kad irgi juoktumėtės.
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
Jums reikia socialinių savybių.
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
Taigi turime įdomų elgesį,
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
apie kurį dauguma mūsų prielaidų buvo neteisingos,
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
bet susiduriu su tuo, kad išties juokas yra svarbesnis,
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
nei socialinė emocija, į kurią reikėtų žiūrėti,
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
nes paaiškėja, kad žmonės turi fenomenalių niuansų,
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
kaip naudojame juoką.
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
Yra puikus studijų rinkinys, kurį atlieka
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
Robert Levenson laboratorija Kalifornijoje,
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
kur jis daro longitudinius tyrimus su poromis.
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
Jis pakviečia susituokusias poras, vyrus ir moteris
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
ir organizuoja stresą keliančius pokalbius,
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
tuo tarpu stebėdamas prijungtą poligrafą, kuris parodo jų stresą.
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
Taigi pasodina juos du ir jis sako vyrui,
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
„Papasakok, ką tavo žmona daro, kas tave erzina.“
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
Ir akimirksniu matai –
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
tik pagalvokite apie tai trumpai, save ir savo partnerį –
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
galite įsivaizduoti, kaip kiekvienas susierzina, kai tik tai prasideda.
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
Galima fiziškai matyti, kaip žmonės stresuoja.
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
Ką jis nustato, kad poros, kurios valdo streso jausmą
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
su juoku, pozityviomis emocijomis kaip juokas,
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
ne tik akimirksniu mažiau erzinasi,
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
jie fiziškai geriau jaučiasi,
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
kartu susitvarko su nemalonia situacija geriau,
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
jie taip pat yra tos poros,
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
kurios labiau yra patenkintos savo santykiais
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
ir gyvena kartu ilgiau.
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
Faktas, kai pažiūri į artimus santykius,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
juokas – neįprastai naudingas rodiklis,
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
kaip žmonės kartu reguliuoja savo emocijas.
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
Mes ne tik jį skleidžiame, kad vienas kitą mėgstame,
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
mes darome, kad kartu jaustumėmės geriau.
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
Nemanau, kad tai apsiriboja vien romantiškais santykiais.
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
Manau, galbūt tai taps būdinga
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
artimiems emociniams santykiams, kokius galbūt turite su draugais,
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
kas paaiškina kitą vaizdo klipą,
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
tai YouTube vaizdelis, kur keli jauni vyrai buvusioje Rytų Vokietijoje
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
kuria vaizdo įrašą, kad populiarintų savo sunkaus metalo grupę,
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
ir jis yra itin vyriškas, labai rimta nuotaika,
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
noriu, kad pastebėtumėte, kas nutinka juoko požiūriu,
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
kai pradeda nesisekti,
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
ir kaip greitai tai nutinka, kaip pakeičia nuotaiką.
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
Jam šalta. Jis tuoj sušlaps. Apsivilkęs maudymosi glaudes,
13:44
got a towel.
288
824911
3738
turi rankšluostį,
13:48
Ice.
289
828649
1672
ledo.
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
Kas gali nutikti?
13:54
Video starts.
291
834593
1579
Video prasideda.
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
Rimta nuotaika.
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
Jo draugai jau juokiasi. Jie jau stipriai juokiasi.
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
Jis dar nesijuokia.
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(Juokas.)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
Jis pradeda dabar.
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
Ir dabar visi lūžta.
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(Juokas.)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
Jie ant žemės.
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
(Juokas.)
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
Man labai patinka, kad tai labai rimta,
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
kol jis neužšoka ant ledo, ir kad nepavyksta jo pralaužti,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
nėra nei kraujo ar kaulų,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
jo draugai pradeda juoktis.
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
Įsivaizduokite, jei tai būtų jį pavedę ir jis liktų ten stovėti,
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
„Rimtai, Heinrich, manau, tai lūžo“,
mums nepatiktų tai matyti. Tai keltų stresą.
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
Arba jis bėgiotų aplink su lūžusia koja ir juoktųsi,
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
o jo draugai sakytų „Heinrich, manau, mums reikia važiuoti į ligoninę“,
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
taip pat nebūtų linksma.
Faktas, juokas veikia,
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
jis išgelbėja nuo skausmingos, erzinančios, sunkios situacijos
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
ir perkelia į linksmą situaciją, kurią mėgaujamės.
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
Manau, tai labai įdomus juoko panaudojimas,
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
ir tai vyksta visą laiką.
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
Pavyzdžiui, prisimenu kažką panašaus vykstant
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
per mano tėvo laidotuves.
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
Mes nešokinėjome aplink ledą vilkėdami savo apatinius.
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
Mes ne kanadiečiai.
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
(Juokas.) (Plojimai.)
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
Tokie renginiai visada sudėtingi, mano giminaitis buvo sudėtingas,
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
mano mama buvo negeroje vietoje,
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
ir atsimenu save prieš pat prasidedant visam tam dalykui,
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
pasakojant istoriją apie kažką, kas nutiko 1970 seriale,
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
tuo metu pagalvojau, kad nežinau, kodėl tai darau,
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
ir supratau, kad dariau
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
kažką, kas buvo paimta iš kitur,
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
ką galėčiau panaudoti, kad mama juoktųsi su manimi.
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
Tai buvo labai tipiškas reagavimas, ieškojimas priežasties tam.
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
Mes galime kartu juoktis. Mes tai išgyvensime.
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
Mums viskas bus gerai.
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
Ir tiesa, mes visi tai darome visą laiką.
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
Jūs darote taip dažnai, kad net nepastebite.
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
Visi nepakankamai įvertina, kaip dažnai juokiasi,
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
ir darote kažką, kai juokiatės su žmonėmis,
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
tai išties leidžia jums pasiekti senovinę evoliucinę sistemą,
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
kurią žinduoliai išsivystė, kad kurtų ir puoselėtų socialinius ryšius,
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
ir aiškiai reguliuotų emocijas, kad pasijustų geriau.
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
Tai nėra kažkas specifinio žmonėms – tai tikrai senovinis elgesys,
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
kuris padeda valdyti, kaip mes jaučiamės ir leidžia pasijusti geriau.
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
Kitais žodžiais tariant, kai kalbame apie juoką,
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
tu ir aš, mažyli, esame tik žinduoliai. (Juokas.)
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
Dėkoju.
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
Dėkoju. (Plojimai.)

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7