Why we laugh | Sophie Scott

1,020,726 views ・ 2015-04-30

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Liis Oblikas Reviewer: Aari Lemmik
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
Tere. Räägin teile täna naerust.
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
Alustuseks meenutaksin päris esimest korda,
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
kui mäletan, et märkasin kedagi naermas.
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
Olin siis väike tüdruk, umbes 6-aastane.
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
Ja juhtusin nägema oma vanemaid tegemas midagi ebatavalist.
Nad nimelt naersid kõvasti.
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
Nad lihtsalt lagistasid naerda.
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
Naersid nii, et olid naerust põrandal kõveras.
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
Nad olid naerust hullumas.
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
Ma ei saanud küll aru, mille üle nad naeravad,
aga ma tahtsin ka.
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
Tahtsin, et mul oleks ka naljakas.
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
Läksin ja tegin siis ka lihtsalt "Hu-huu!"
(Naer)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
Tuli välja, et nad naersid ühte laulu
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
mida tollal palju lauldi ja mille sisuks olid
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
rongide WC-des olevad sildid,
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
kus on kirjas, mida tohib ja mida ei tohi
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
teha rongi tualetis.
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
Inglaste puhul tuleb muidugi arvestada,
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
et meil on ju erakordselt peen huumorimeel.
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(Naer)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
Tollal ei saanud ma sellest midagi aru.
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
Mind huvitas ainult naer.
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
Ja nüüd, neuroteadlasena, huvitab mind see naer jälle.
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
Naer on muidugi päris veider teema, mida uurida.
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
Annan teile kuulata mõned näited
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
kuidas inimesed naeravad.
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
Pöörake tähelepanu helidele, mida kuulete.
Kui kummaliselt see tegelikult kõlab,
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
kui primitiivne on naeru kõla helilises mõttes,
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
see meenutab pigem loomade häälitsusi kui kõnet.
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
Nüüd kuulete natuke naeru.
Esimene näide on päris lustlik.
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(Heli: naer)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
See järgmine mees peaks hingama ka.
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
Ühe koha peal tuleb küll tahtmine öelda, et
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
kuule mees, sa pead hingama ka,
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
sest kõlab nagu ta hingaks ainult välja.
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(Heli: naer)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
See pole monteeritud. Nii ta naerabki.
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
(Heli: naer)
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
Ning viimasena kuulete ühe naise naeru.
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
Naerdes võime tekitada päris imelikke helisid.
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(Heli: naer)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
Ta ütleb: "Appike, mis see on?" prantsuse keeles.
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
Me küsiks ilmselt samamoodi.
Ja ma lihtsalt ei kujuta ette.
Naeru mõistmiseks tuleb vaadelda üht keha piirkonda,
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
mida psühholoogid ja neuroteadlased tavaliselt väga ei uuri.
Jutt on rinnakorvist.
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
Ei ole nagu midagi erilist, aga me kasutame rinnakorvi kogu aeg.
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
See, mida te kõik parajasti oma rinnakorviga teete
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
- ja ärge seda järele jätke - ,
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
ongi hingamine.
Kasutame roietevahelisi lihaseid kopsudesse õhu toomiseks ja viimiseks.
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
Tänu rinnakorvi paisumisele ja kokkutõmbumisele käib õhk sisse-välja .
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
Kui ma paneks andurvöö ümber rinnakorvi,
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
vaadake siin seda graafikut,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
näete rahulikku sinusoidset liikumist.
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
See ongi hingamine.
Te kõik teete seda, jätkake samamoodi.
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
Kui aga hakkate rääkima, kasutate hingamist hoopis teisiti.
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
Minu hingamine näeb praegu välja umbes selline.
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
Rääkides on rinnakorvi liikumine tihedam, õhk pigistatakse välja.
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
Me oleme ainus liik, kes nii suudab teha.
Tänu sellele saamegi üldse rääkida.
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
Nii rääkimisel ja hingamisel on aga üks surmavaenlane,
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
See vaenlane on naer.
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
Naerdes hakkavad samad lihased väga rütmiliselt kokkutõmbuma.
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
Toimub tihe üles-alla liikumine, mis pigistab õhku välja
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
Põhimõtteliselt on see kõige lihtsam viis heli tekitada.
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
Kui trambiksite kellegi otsas, annaks see samasuguse efekti.
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
Õhk lihtsalt pressitakse välja ja iga kokkusurumine tekitab heli.
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
Kui need kokkutõmbed sagenevad, tekivad justkui spasmid,
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
ja tuleb kuuldavale midagi sellist: (kähin)
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
Mul tuleb see väga hästi välja..
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
(Naer)
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
Kuigi naeruteadus pole just väga arenenud valdkond,
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
paistab, et suur osa sellest, mida me naeru kohta arvame teadvat,
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
ei pea paika.
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
Sageli väidetakse, et inimene on ainus liik, kes suudab naerda.
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
Nietzsche on öelnud, et inimesed on ainsad olendid, kes naeravad.
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
Tegelikult naeravad paljud imetajad.
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
On selgeid tõendeid, et ahvid naeravad
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
naermist on tuvastatud ka rottidel.
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
Ja kes siis parajasti ka ei naeraks,
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
olgu need inimesed, ahvid või rotid,
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
esineb naer kindlates olukordades, näiteks kõdistamisel.
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
Sama kehtib inimeste kohta.
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
Naer on seotud mängimisega
- kõik imetajad ju mängivad.
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
Naermine on alati seotud omavahelise suhtlemisega.
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
Robert Provine, kes on selle teemaga põhjalikult tegelenud, leidis,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
et me naerame 30 korda tõenäolisemalt siis, kui oleme kellegagi koos
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
kui siis, kui oleme üksi
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
ja kõige rohkem naerdakse suhtlussituatsioonis, näiteks vesteldes.
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
Kui inimestelt küsida: "Millal te naerate?"
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
nimetatakse komöödiat, huumorit ja nalju.
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
Aga kõige rohkem naerdakse siis, kui ollakse koos sõpradega
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
Ja sõpradega koos olles ei naera me tingimata konkreetsete naljade üle.
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
Naerdame, et väljendada mõistmist -
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
et näidata teistele nõustumist, kuulumist samasse gruppi
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
Naerdame, et väljendada meeldimist. Ehk isegi armastust.
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
Naerdakse samaaegselt vestlemisega
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
väljendades nõnda oma emotsioone.
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
Nagu näete, ja sama leidis ka Robert Provine,
on naermise põhjus selles,
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
ja seda nii varasemates naeruklippides
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
kui ka siis, kui ma oma vanemaid naersin,
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
et naer on kohutavalt nakkav. Naer hakkab lihtsalt külge.
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
Eriti nakkav on naer siis, kui sa seda teist inimest tunned.
Seega on naer mõjutatud ka sotsiaalsest kontekstist.
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
Paneme huumori kõrvale ning
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
mõtleme naeru sotsiaalse tähenduse peale,
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
kuna see naeru evolutsiooniline lähtepunkt.
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
Mind huvitavad väga erinevad naerud.
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
Meil on neurobioloogilisi tõendeid
selle kohta, kuidas inimene häält tekitab,
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
ilmneb, et inimestel võib olla kahte sorti naeru.
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
Seega paistab, et selle spontaanse naeru neurobioloogiline taust,
mis mu vanemaid seda napakat laulu kuuldes põrandal tabas
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
võib olla sootuks erinev kui sellisel viisakamal naerul
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
mida me kasutame suhtlemisel ja mis ei ole nii ülevoolav,
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
see pole tingimata tehtud naer,
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
aga kasutame seda lihtsalt suhtlusvahendina,
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
rakendame seda teadlikult.
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
Evolutsiooni käigus on inimesel arenenud välja kaks hääle tekitamise viisi.
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
Tahtmatud häälitsused pärinevad vanemast süsteemist,
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
Tahtlik kõne, nagu ma siin praegu räägin, on hilisem.
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
Võiks arvata, et ka naermisel on kaks erinevat lähtekohta.
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
See ongi olnud minu uurimisteemaks.
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
Selleks oleme lindistanud inimeste naeru,
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
teinud kõik selleks, et neid naerma ajada.
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
Palusime samadel inimesed teha ka seda tehtud viisakat naeru.
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
"Kujuta ette, et su sõber teeb nalja
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
ning sa naerad, sest ta meeldib sulle,
mitte et see nali väga naljakas oleks."
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
Ma lasen teile mõnda neist.
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
Ma tahan, et te ütleksite, kas see naer on loomulik
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
või tehtud naer.
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
Teisisõnu, kas see on tahtlik või spontaanne naer.
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(Heli: naer)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
Kuidas see tundub?
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
Tehtud? Tehtud.
07:28
How about this one?
145
448310
1509
Aga see? Tehtud.
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
(Heli: naer)
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(Naer)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
Mina olen parim!
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
(Naer) (Aplaus)
07:39
Not really.
150
459857
1736
Tegelikult mitte.
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
Ei. See oli spontaanne naer.
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
Minu naeru salvestamiseks, tuli mind tabada hetkel, kui lindistasin midagi
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
mis oleks mu sõpra naerma ajanud ja kujutasin ette teda naermas
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
ning juba ma naersingi.
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
Näeme, et on inimestel lihtne ära tunda spontaanset ja tehtud naeru.
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
Meie kõrva jaoks tunduvad need erinevad.
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
Huvitaval kombel on šimpansidega on sama lugu.
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
Nad naeravad kõdistamise peale teistmoodi
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
kui üksteisega mängides.
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
Siin näeme midagi sarnast:
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
spontaanne naer, mis kaasneb kõdistamisega, on suhtlemisnaerust erinev.
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
Ka akustiliselt siin suur erinevus.
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
Päris naer kestab pikemalt ja on kõrgema tooniga.
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
Kõvasti naerma hakates
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
surutakse kopsudest õhk välja palju suurema survega
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
kui seda oleks võimalik ise teha.
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
Ma ei suudaks eales sama kõrgelt laulda.
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
Lisaks on kuulda igasuguseid
ähkivaid ja vilistavaid häälitsusi.
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
See näitab, et loomulik naer tuleb lihtsalt
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
või vähemalt on seda lihtne ära tunda.
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
Sama ajal võib tehtud naer tunduda võltsina.
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
Aga päris nii see ei ole, sel naerul on oluline sotsiaalne tähendus.
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
Seda kasutatakse tihti. On palju olukordi, kus me tahtlikult naerame
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
ja sellel on oma mõte.
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
Tehtud naer võib olla nasaalne,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
selline "Ha-haa-haa-haa!" hääl.
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
Spontaanses naerus sellist tämbrit ei kuule, või õigemini, ei saagi tekkida.
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
Seega eksisteeribki kaks täiesti erinevat naeru.
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
Skännisime naeru kuulvate inimeste aju,
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
et näha, kuidas aju reageerib naeruhelile.
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
Selles eksperimendis osalemine on kohutavalt igav.
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
Lasime inimestele ehedat naeru ja tehtud naeru.
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
Me ei öelnud katsealustele, et uurime naeru.
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
Lisasime petteks ka igasuguseid muid hääli, et tähelepanu hajutada.
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
Nende ülesandeks oli lihtsalt lamada ja kuulata helisid.
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
Ühtegi muud korraldust me ei andnud.
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
Sellegipoolest reageerib aju spontaansele naerule ja tehtud naerule täiesti erinevalt.
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
Ja see erinevus on oluline.
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
Sinised ajuosakesed, mida pildil näed, asuvad aju kuulmispiirkonnas
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
ja reageerivad pigem ehedale naerule.
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
Ja paistab, et spontaanset naeru kuuldes jäävad meile kõrva helid
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
mida kuskil mujal ei kuule. Aktiveeruvad konkreetsed ajupiirkonnad.
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
On selgelt näha, et eheda naeru kuulmine käivitab ajus täiendava infotöötluse,
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
et analüüsida uudseid helisid.
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
Kui aga kuuldakse tehtud naeru,
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
aktiveeruvad ajus roosaga tähistatud alad,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
piirkonnad, mille ülesandeks on tajutu mõtestamine,
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
arusaamine sellest, mida keegi teine mõtleb.
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
Mina loen siit välja seda, et isegi kui inimene peab aju skännimise ajal
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
igasuguseid helisid kuulama, mis on väga igav ja tüütu,
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
aga kuuldes "Ha-haa-haa!", üritab aju aru saada
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
miks niimoodi naerdakse.
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
Naerul on alati tähendus.
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
Naerust üritatakse alati aru saada, mõista selle konteksti,
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
isegi kui konkreetsel ajahetkel pole sel naerul sinuga midagi pistmist,
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
tahaksid ikkagi teada, miks nad naeravad.
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
Meil oli ka võimalus uurida,
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
kuidas erinevas vanuses inimesed ehedat ja tehtud naeru tajuvad.
10:18
across the age range.
214
618001
1063
Selle veebipõhise ekperimendi tegime koos Kuningliku Teadusühinguga.
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
Esitasime kaks küsimust.
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
Esmalt kuulati erinevaid naere ja püüti arvata ära,
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
kas see on ehe või tehtud naer.
Ehe naer on märgitud sinisega,
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
tehtud naer punasega.
Siin on näha selge trend:
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
mida vanemaks inimene saab,
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
seda paremini tunneb ta ära ehtsa naeru.
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
6-aastased ei tee näiteks üldse vahet.
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
Vananedes see oskus paraneb,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
kuid huvitaval kombel
on eristusvõime tugevaim 30ndate lõpus, 40ndate alguses.
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
Puberteedieas naeru veel nii hästi ei mõisteta.
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
Isegi teismeliseea lõpus, mil aju on väljaarenenud
ei ole naerust arusaamine veel täielik.
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
Naeru õpitakse tundma kogu varase täieskasvanuea.
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
Kui me aga muudame fookust ja ei küsi enam
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
kui loomulik või tehtud see naer on,
vaid kas see naer ajab sind naerma?
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
Kui nakkav see naer on?
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
saame sootuks teistsuguse tulemuse.
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
Siin näeme, et mida noorem ollakse,
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
seda innukamalt minnakse naeruga kaasa.
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
Tuletage meelde, kuidas ma oma vanematega kaasa naersin
kuigi ei saanud aru, mida naerdakse.
Ja täpselt nii see ongi.
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
Kõigi, nii noorte kui vanade arvates
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
on ehe naer nakkavam kui teeseldud naer,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
aga vanuse kasvades teiste naer enam nõnda ei nakata.
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
See võib olla tingitud sellest, muutume vananedes ülimalt kibestunuks
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
või hoopis sellest,
et kuna vanemana mõistetakse naeru paremini ja osatakse ka ise paremat nalja teha,
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
on ka naerma hakkamiseks vaja enamat kui vaid kellegi teise naeru kuulmist.
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
Naermiseks on nüüd vaja ka sotsiaalset konteksti.
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
Naer on üks põnev käitumuslik nähtus,
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
mille kohta on levinud palju alusetuid eelarvamusi.
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
Olen jõudnud arusaamisele, et naer midagi on palju enamat,
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
see on tähtis sotsiaalne emotsioon, mida tuleks põhjalikult uurida.
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
Tuleb välja, et inimestel on väga peen süsteem
kuidas naeru kasutatakse.
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
Valmimas on mitmeid vahvaid uurimusi
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
Robert Levensoni laboris Californias.
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
Ta viib läbi paaride pikaajalist uurimust.
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
Abielupaarid - mehed ja naised - tulevad laborisse
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
ja ta annab neile mõne tundliku vestlusteema.
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
Neile pannakse külge andurid, nii et
polügraafi abil on stressitaseme tõus kohe näha.
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
Üks paar on ruumis ja mehele öeldakse:
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
"Räägi mõnest asjast, mida Su naine teeb ja mis sind häirib."
Ja kohe võib näha reaktsiooni -
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
võite sarnast olukorda enda ja oma partneri peal ette kujutada -
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
kõik muutuksid natuke närvilisemaks niipea kui see algab.
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
Füüsiliselt on võimalik näha, kuidas närvipinge kasvab.
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
Uurimuses ilmneb, et paarid,
kes oma stressiga naeru ja positiivsete emotsioonide abil toime tulevad,
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
mitte ainult ei vähenda koheselt pinget ja stressitaset
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
vaid ka tunnevad ennast füüsiliselt märksa paremini.
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
Need paarid tulevad ebameeldiva olukorraga paremini toime üheskoos.
Samad paarid hindavad oma suhet rahuldustpakkuvamaks
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
ja nad on kauem koos.
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
Nii et paarisuhte puhul on naer vägagi kõnekas näitaja,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
mille põhjal saab hinnata, kuidas oma emotsioonidega üheskoos toime tullakse.
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
Me ei naera mitte üksteisele meeldimise väljendamiseks,
vaid ka ühise heaolu tõstmiseks.
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
Ma ei arva, et selline käitumine oleks omane vaid paarisuhtele.
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
See on iseloomulik ka teistele emotsionaalselt lähedasele suhetele,
näiteks sõprussuhetele.
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
Sama loogika alusel saab seletada ka järgmist klippi -
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
tegu on YouTube'i videoga, kus endise Ida-Saksamaa noored
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
teevad promovideot oma heavy metal bändile.
See on väga macho ja karm klipp, aga pange tähele,
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
mis roll on siin naerul, kui asjad vussi lähevad
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
pange tähele, kui kiiresti see käib, kuidas meeleolu muutub.
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
Tal on külm. Tal tuleb kohe vette minna, ujumispüksid on jalas.
13:44
got a towel.
288
824911
3738
Rätik on ka.
13:48
Ice.
289
828649
1672
Jää.
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
Mis siin saaks küll juhtuda?
13:54
Video starts.
291
834593
1579
Video algab.
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
Karm värk.
Nüüd hüppame.
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
Tema sõbrad juba naeravad - ja päris kõvasti.
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
Tema veel mitte.
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(Naer)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
Ta hakkab vaikselt naeru puksuma.
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
Ja nüüd juba hirnuvad nad kõik.
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(Naer)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
Nad on kõveras maas.
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
(Naer)
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
Mulle meeldib siin just see,
et kõik on väga tõsine, kuni ta hüppab jääle.
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
Aga kui ta läbi ei vaju,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
verd ja konte pole ka kuskil,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
hakkavad ta sõbrad lihtsalt naerma.
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
Ma arvan, et kui see oleks välja mängitud
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
nii, et ta ütleb: "Heinrich see on katki!"
Siis ei oleks seda lõbus vaadata, see tekitaks ebamugavust.
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
Kui ta jookseks lahtise luumurruga naerdes ringi
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
ja ta sõbrad ütleks, et tuleb haiglasse minna,
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
ei oleks ka üldse naljakas.
Fakt, et naer toimib, muutes valusa ja piinliku olukorra
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
naljakaks, on minu arust huvitav ja tore.
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
Selliseid asju juhtub tegelikult kogu aeg.
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
Midagi sarnast leidis aset ka mu isa matustel.
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
Ei, me ei hüpanud aluspükstes mööda jääd.
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
Me ei ole Kanadast.
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
(Naer) (Aplaus)
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
Sellised sündmused on alati keerulised.
Mul oli seal üks sugulane, kellega polnud lihtne.
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
Mu ema ei tundnud end hästi ja leidsin end ühtäkki
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
just enne tseremoonia algust rääkimas mingist
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
jaburast episoodist ühes 70ndate telekomöödias
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
ise mõeldes, miks ma seda teen.
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
Siis aga taipasin, et üritasin meeleheitlikult
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
meenutada midagi, mis teda koos minuga naerma paneks.
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
Et ta naeraks koos minuga.
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
Väga algeline reaktsioon, et leida väljapääs.
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
Kui me koos naerame, siis me saame hakkama.
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
Meiega saab kõik korda.
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
Kusjuures me kõik teeme seda pidevalt.
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
Me teeme seda nii tihti, et ei pane enam tähelegi.
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
Kõik arvavad, et naerdakse vähem, kui me tegelikult naerame.
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
teistega koos naerdes teed sa midagi, mis
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
võimaldab ligipääsu iidsele evolutsioonimehhanismile,
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
mis on imetajatel väljakujunenud selleks,
et luua ja säilitada sotsiaalseid sidemeid
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
ning kahtlemata ka selleks, et oma emotsioone reguleerida ja enesetunnet turgutada.
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
See ei ole inimestele ainuomane.
Tegu on iidse käitumismalliga, et emotsioonide abil parandada meeleolu ja enesetunnet.
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
Seega, mis puutub naeru,
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
ei ole me keegi muud kui lihtsalt imetajad.
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
(Aplaus)
Tänan.
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
Tänan.
(Aplaus)

Original video on YouTube.com
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7