Why we laugh | Sophie Scott

1,039,236 views ・ 2015-04-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
Hi. I'm going to talk to you today about laughter,
0
12714
3204
大家好,我們今天來談笑聲,
00:15
and I just want to start by thinking about the first time
1
15918
2789
我想從回想我自己第一次
00:18
I can ever remember noticing laughter.
2
18707
2029
注意到笑聲開始說起。
00:20
This is when I was a little girl. I would've been about six.
3
20736
2822
那時我還是一個小女孩, 大概六歲左右。
00:23
And I came across my parents doing something unusual,
4
23558
3555
我正好看見我的父母 在做一件不太尋常的事,
00:27
where they were laughing.
5
27113
1506
他們當時正在笑。
00:28
They were laughing very, very hard.
6
28619
2067
他們笑得非常非常開心。
00:30
They were lying on the floor laughing.
7
30686
1904
他們笑倒在地板上。
00:32
They were screaming with laughter.
8
32590
1950
他們尖聲大笑。
00:34
I did not know what they were laughing at, but I wanted in.
9
34540
4227
我不知道他們在笑什麼, 但我想和他們一起笑。
00:38
I wanted to be part of that,
10
38767
1704
我想成為這個笑聲的一部分,
00:40
and I kind of sat around at the edge going, "Hoo hoo!" (Laughter)
11
40471
3099
我就坐在他們旁邊, 叫著 「呵呵!」(笑聲)
00:43
Now, incidentally, what they were laughing at
12
43570
3439
順帶一提, 他們當時在笑的
00:47
was a song which people used to sing,
13
47009
2600
是當時流行的一首歌,
00:49
which was based around signs in toilets on trains
14
49609
3646
這首歌把火車廁所的 標示寫進詞裡,
00:53
telling you what you could and could not do
15
53255
2995
告訴你在火車廁所裡,
00:56
in toilets on trains.
16
56250
1440
什麼可以做, 什麼不可以做。
00:57
And the thing you have to remember about the English is, of course,
17
57690
3203
有件事你們一定要記得, 當然就是我們英國人
01:00
we do have an immensely sophisticated sense of humor.
18
60893
2723
的確有著無限複雜的幽默感。
01:03
(Laughter)
19
63616
1159
(笑聲)
01:04
At the time, though, I didn't understand anything of that.
20
64775
2733
但是,我當時並不理解這些,
01:07
I just cared about the laughter,
21
67508
1559
我只是很在意笑聲,
01:09
and actually, as a neuroscientist, I've come to care about it again.
22
69067
3352
而且其實現在身為神經學家, 我開始重新關注這個問題。
01:12
And it is a really weird thing to do.
23
72419
2757
笑真的是一件非常奇怪的事。
01:15
What I'm going to do now is just play some examples
24
75176
2417
我現在要放幾段
01:17
of real human beings laughing,
25
77593
1551
真人在笑的例子,
01:19
and I want you think about the sound people make and how odd that can be,
26
79144
3483
我想讓大家想想人類發出的聲音, 這些聲音可以多麼奇怪,
01:22
and in fact how primitive laughter is as a sound.
27
82627
2577
以及,笑聲是一種多麼原始的聲音。
01:25
It's much more like an animal call than it is like speech.
28
85204
2809
笑聲更像是動物的叫聲, 而不像說話。
01:28
So here we've got some laughter for you. The first one is pretty joyful.
29
88013
3474
現在來聽聽這幾段笑聲。 第一段還挺好笑。
01:31
(Audio: Laughing)
30
91487
13655
(音訊:笑聲)
01:47
Now this next guy, I need him to breathe.
31
107406
2675
下一段的傢伙得去喘口氣。
01:50
There's a point in there where I'm just, like,
32
110081
2152
有一段到了一個地步,
01:52
you've got to get some air in there, mate,
33
112233
2022
我說老兄你真的需要吸氣,
因爲他聽起來真像喘不過氣了。
01:54
because he just sounds like he's breathing out.
34
114255
2205
01:56
(Audio: Laughing)
35
116460
8727
(音訊:笑聲)
02:05
This hasn't been edited; this is him.
36
125187
2995
這没有被編輯過, 就是他在笑。
02:08
(Audio: Laughing) (Laughter)
37
128182
6362
(音訊:笑聲) (笑聲)
02:14
And finally we have -- this is a human female laughing.
38
134544
3739
最後,我們有一段女人的笑聲。
02:18
And laughter can take us to some pretty odd places in terms of making noises.
39
138283
4063
從發出聲音的角度來看, 笑聲能讓我們聯想到奇怪的地方。
02:22
(Audio: Laughing)
40
142346
8789
(音訊:笑聲)
02:41
She actually says, "Oh my God, what is that?" in French.
41
161953
2660
她其實在用法語說: 「我的天啊,這是什麼東西?」
02:44
We're all kind of with her. I have no idea.
42
164613
3566
應該是這樣吧?我也不知道。
02:48
Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body
43
168179
3427
要理解笑聲, 你必須去觀察身體的某部分,
02:51
that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at,
44
171606
3824
心理學家和神經學家 通常不會花很多時間去觀察這部分,
就是胸腔,
02:55
which is the ribcage,
45
175430
1065
聽起來沒什麼了不起喔?
02:56
and it doesn't seem terribly exciting,
46
176495
1816
但事實上你一直在使用你的胸腔。
02:58
but actually you're all using your ribcage all the time.
47
178311
2679
你無時無刻都在使用你的胸腔,
03:00
What you're all doing at the moment with your ribcage,
48
180990
2583
千萬不要停止使用它, 因為你在呼吸。
03:03
and don't stop doing it, is breathing.
49
183573
1840
你使用肋間肌, 也就是在你肋骨之間的肌肉
03:05
So you use the intercostal muscles, the muscles between your ribs,
50
185413
3150
03:08
to bring air in and out of your lungs
51
188563
1777
來擴張及收縮你的胸腔,
03:10
just by expanding and contracting your ribcage,
52
190340
2190
讓空氣進出你的肺,
如果我把一條帶子 繞在你的胸腔外部,
03:12
and if I was to put a strap around the outside of your chest
53
192530
2878
叫它呼吸帶吧, 然後看它的移動,
03:15
called a breath belt, and just look at that movement,
54
195408
2570
你會看見緩和的正旋起伏律動, 那就是呼吸。
03:17
you see a rather gentle sinusoidal movement, so that's breathing.
55
197978
3154
你們全都在做這件事。 不要停止。
03:21
You're all doing it. Don't stop.
56
201132
1578
一旦你開始說話,
03:22
As soon as you start talking,
57
202710
1394
你的呼吸會變得完全不同。
03:24
you start using your breathing completely differently.
58
204104
2627
03:26
So what I'm doing now is you see something much more like this.
59
206731
2947
所以我現在做的就很像這樣。
03:29
In talking, you use very fine movements of the ribcage
60
209678
2593
在說話的時候, 你的胸腔進行細微的運動
把空氣擠出去。
03:32
to squeeze the air out --
61
212271
1380
03:33
and in fact, we're the only animals that can do this.
62
213651
2489
事實上,我們是唯一 可以這樣做的動物。
這也就是為什麼我們能說話。
03:36
It's why we can talk at all.
63
216140
1541
說話及呼吸有個致命的敵人,
03:37
Now, both talking and breathing has a mortal enemy,
64
217681
3162
03:40
and that enemy is laughter,
65
220843
2366
那個敵人就是笑,
03:43
because what happens when you laugh
66
223209
2449
因為當你在笑的時候,
同樣的那群肌肉會開始規律地收縮,
03:45
is those same muscles start to contract very regularly,
67
225658
3301
03:48
and you get this very marked sort of zig-zagging,
68
228959
2418
你就會得到這樣 非常顯著的鋸齒狀訊號,
03:51
and that's just squeezing the air out of you.
69
231377
2183
這只是把空氣擠出你的肺,
03:53
It literally is that basic a way of making a sound.
70
233560
2467
也是發出聲音的基本原理。
這套用到所有人身上 都有一樣的效果。
03:56
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
71
236027
2996
你只是把空氣擠出去,
03:59
You're just squeezing air out,
72
239023
1484
每一次的收縮「哈!」 都讓你發出聲音。
04:00
and each of those contractions -- Ha! -- gives you a sound.
73
240507
2833
當這些收縮彼此相連的時候, 就有這些痙攣,
04:03
And as the contractions run together, you can get these spasms,
74
243340
2963
所以你就會有(喘氣聲) 這樣的聲音。
04:06
and that's when you start getting these -- (Wheezing) -- things happening.
75
246303
3780
這個我超會。 (笑聲)
04:10
I'm brilliant at this. (Laughter)
76
250083
3494
04:13
Now, in terms of the science of laughter, there isn't very much,
77
253577
4225
要講笑的科學, 這並沒有太大的意義。
04:17
but it does turn out that pretty much everything we think we know
78
257802
3048
但是這告訴我們 基本上我們對笑的認知
04:20
about laughter is wrong.
79
260850
2192
都是錯的。
04:23
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say
80
263042
2956
所以舉個例子, 我們一點也不意外
04:25
humans are the only animals that laugh.
81
265998
2003
有人說人類是唯一會笑的動物。
尼采就認為人類是唯一會笑的動物。
04:28
Nietzsche thought that humans are the only animals that laugh.
82
268001
2933
事實上,很多哺乳類動物都會笑。
04:30
In fact, you find laughter throughout the mammals.
83
270934
2453
靈長類的這種現象 已有很完整的觀察和紀錄,
04:33
It's been well-described and well-observed in primates,
84
273387
2586
04:35
but you also see it in rats,
85
275973
1404
但是你也能在老鼠身上看到,
04:37
and wherever you find it --
86
277377
1306
不管你在哪裡看到
04:38
humans, primates, rats --
87
278683
2106
──人類、靈長類、老鼠──
04:40
you find it associated with things like tickling.
88
280789
3019
都會發現這和搔癢 這類的事件有關係。
04:43
That's the same for humans.
89
283808
3088
人類也一樣。
04:46
You find it associated with play, and all mammals play.
90
286896
4667
你會發現這和玩樂有關, 所有的哺乳類都會玩樂。
04:51
And wherever you find it, it's associated with interactions.
91
291563
3994
不論你在哪裡看到, 這都和互動有關。
04:55
So Robert Provine, who has done a lot of work on this,
92
295557
2590
羅伯特.普范對這做過很多研究,
04:58
has pointed out that you are 30 times more likely to laugh
93
298147
4840
他指出當你跟別人在一起的時候,
05:02
if you are with somebody else than if you're on your own,
94
302987
3366
你笑的機會 比你獨自一人的時候多 30 倍,
05:06
and where you find most laughter
95
306353
1904
你聽到最多笑聲的地方,
05:08
is in social interactions like conversation.
96
308257
2727
是在有社會互動的時候,像是對話。
05:10
So if you ask human beings, "When do you laugh?"
97
310984
2242
如果你問人類: 「你什麼時候會笑?」
05:13
they'll talk about comedy and they'll talk about humor and they'll talk about jokes.
98
313226
3951
他們會說到喜劇、 會說到幽默、會說到笑話。
當你觀察他們什麼時候笑, 他們是與朋友一同歡笑。
05:17
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends.
99
317177
3199
05:20
And when we laugh with people, we're hardly ever actually laughing at jokes.
100
320376
3587
當我們與人同樂的時候, 我們幾乎不是因為笑話而笑,
05:23
You are laughing to show people that you understand them,
101
323963
2663
你用笑來表達你了解他們,
05:26
that you agree with them, that you're part of the same group as them.
102
326626
3248
表示你同意他們, 表示你是團體的一份子。
05:29
You're laughing to show that you like them.
103
329874
1999
你用笑來表示你喜歡他們。
05:31
You might even love them.
104
331873
1205
甚至是愛他們。
你在和他們說話的同時 也做出上述所有的事。
05:33
You're doing all that at the same time as talking to them,
105
333078
2710
05:35
and the laughter is doing a lot of that emotional work for you.
106
335788
3020
笑幫助你表達這樣的情緒。
05:38
Something that Robert Provine has pointed out, as you can see here,
107
338808
3178
羅伯特.普凡說過, 如同你在此所見,
05:41
and the reason why we were laughing
108
341986
1679
我們在開頭聽到滑稽笑聲 跟著笑的原因,
05:43
when we heard those funny laughs at the start,
109
343665
2141
還有我在聽到我父母笑 而跟著笑的原因,
05:45
and why I was laughing when I found my parents laughing,
110
345806
2705
是因為這是一種極具 傳染性的行為。
05:48
is that it's an enormously behaviorally contagious effect.
111
348511
2835
你會因別人笑而跟著笑,
05:51
You can catch laughter from somebody else,
112
351346
2094
如果你認識笑的那個人, 你跟著笑的機率更高。
05:53
and you are more likely to catch laughter off somebody else if you know them.
113
353440
3659
這依然受到社會脈絡的控制。
05:57
So it's still modulated by this social context.
114
357099
2259
你得把幽默感放一邊,
05:59
You have to put humor to one side
115
359358
1588
然後去思考笑的社會意義,
06:00
and think about the social meaning of laughter
116
360946
2221
因為那是笑的根本來源。
06:03
because that's where its origins lie.
117
363167
2088
06:05
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter,
118
365255
4180
我對各種不同的笑很有興趣,
06:09
and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize
119
369435
4713
根據神經生物學 關於人類如何發聲的證據,
06:14
that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
120
374148
4133
學者提出笑分成兩種。
06:18
So it seems possible that the neurobiology for helpless, involuntary laughter,
121
378281
4946
這意味著在神經生物學上, 不由自主、無法控制的笑,
06:23
like my parents lying on the floor screaming about a silly song,
122
383227
3204
就像我父母因為一首滑稽的歌 笑倒在地上尖叫,
06:26
might have a different basis to it than some of that more polite
123
386431
3034
可能和你所見到的社交禮儀上的笑 有不同的根源,
06:29
social laughter that you encounter, which isn't horrible laughter,
124
389465
3166
這種禮貌的笑並不可怕,
06:32
but it's behavior somebody is doing as part of their communicative act to you,
125
392631
4318
而是他們對你表現社交的一部分,
06:36
part of their interaction with you; they are choosing to do this.
126
396949
3101
是和你互動的一部分; 他們選擇這麼做。
06:40
In our evolution, we have developed two different ways of vocalizing.
127
400050
3389
我們在演化過程中 發展出兩種發聲方式。
06:43
Involuntary vocalizations are part of an older system
128
403439
2917
非自主的發聲屬於較古老系統,
06:46
than the more voluntary vocalizations like the speech I'm doing now.
129
406356
3203
比自主性的發聲系統還老, 我現在演講就是自主性發聲。
06:49
So we might imagine that laughter might actually have two different roots.
130
409559
3481
我們可以想像 笑有兩個不同的根源。
06:53
So I've been looking at this in more detail.
131
413040
2048
於是我深入研究。
06:55
To do this, we've had to make recordings of people laughing,
132
415088
3223
為了研究, 我們得錄製人們的笑聲,
06:58
and we've had to do whatever it takes to make people laugh,
133
418311
2777
我們也必須想盡辦法讓人們笑,
07:01
and we got those same people to produce more posed, social laughter.
134
421088
3209
我們也設法讓同一群人產生 更做作、社交式的笑。
07:04
So imagine your friend told a joke,
135
424297
1668
想像你朋友說了一個笑話,
07:05
and you're laughing because you like your friend,
136
425965
2288
然後你笑了, 因為你喜歡你朋友,
並不是因為笑話本身好笑。
07:08
but not really because the joke's all that.
137
428253
2008
07:10
So I'm going to play you a couple of those.
138
430261
2093
我要放幾段給你們聽。
我希望你們告訴我 你們覺得這是真的在笑,
07:12
I want you to tell me if you think this laughter is real laughter,
139
432354
3153
還是做做樣子。
07:15
or if you think it's posed.
140
435507
1299
07:16
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter?
141
436806
2936
這是自然發笑還是刻意的笑?
07:19
(Audio: Laughing)
142
439742
4880
(音訊:笑聲)
07:24
What does that sound like to you?
143
444622
1615
你們覺得聽起來如何?
07:26
Audience: Posed. Sophie Scott: Posed? Posed.
144
446237
2073
聽眾:做做樣子。 蘇菲.史考特:做做樣子?沒錯。
07:28
How about this one?
145
448310
1509
那這個呢?
07:29
(Audio: Laughing)
146
449819
4551
(音訊:笑)
07:34
(Laughter)
147
454370
1432
(笑聲)
07:35
I'm the best.
148
455802
1416
我最會笑了。
07:37
(Laughter) (Applause)
149
457218
2639
(笑聲)(掌聲)
07:39
Not really.
150
459857
1736
開玩笑的。
07:41
No, that was helpless laughter,
151
461593
2250
那是無法控制的笑。
07:43
and in fact, to record that, all they had to do was record me
152
463843
3275
事實上要錄這段,他們只需要錄下
07:47
watching one of my friends listening to something I knew she wanted to laugh at,
153
467118
3777
我看我的朋友 聽一段我知道她一定會笑的東西,
07:50
and I just started doing this.
154
470895
1470
我就笑成這樣了。
你會發現人們其實很能分辨
07:52
What you find is that people are good at telling the difference
155
472365
3217
07:55
between real and posed laughter.
156
475582
1545
真笑與假笑。
兩種笑對我們來說是不同的。
07:57
They seem to be different things to us.
157
477127
1914
有趣的是,你在大猩猩身上 也能觀察到類似現象。
07:59
Interestingly, you see something quite similar with chimpanzees.
158
479041
3032
大猩猩在被搔癢時候
08:02
Chimpanzees laugh differently if they're being tickled
159
482073
2548
和在玩的時候, 笑的方式不一樣,
08:04
than if they're playing with each other,
160
484621
1969
在這裡我們也能看到類似情形,
08:06
and we might be seeing something like that here,
161
486590
2262
自然發笑、搔癢的笑, 和社交的笑是不同的。
08:08
involuntary laughter, tickling laughter, being different from social laughter.
162
488852
3694
聽起來就很不一樣。
08:12
They're acoustically very different.
163
492546
1741
真正的笑持續較久,音調較高。
08:14
The real laughs are longer. They're higher in pitch.
164
494287
2492
你用力笑的時候,
08:16
When you start laughing hard,
165
496779
1419
你會把空氣擠出你的肺,
08:18
you start squeezing air out from your lungs
166
498198
2053
這比你故意做的任何動作 產生的壓力都還要大。
08:20
under much higher pressures than you could ever produce voluntarily.
167
500251
3191
例如,我絕對無法 用那麼高的音調來唱歌。
08:23
For example, I could never pitch my voice that high to sing.
168
503442
2922
你也會有類似這種收縮 和奇怪的哨聲,
08:26
Also, you start to get these sort of contractions and weird whistling sounds,
169
506364
3668
這些都意味著真的笑很容易,
08:30
all of which mean that real laughter is extremely easy,
170
510032
2766
08:32
or feels extremely easy to spot.
171
512798
2072
或讓人覺得很容易分辨。
08:34
In contrast, posed laughter, we might think it sounds a bit fake.
172
514870
5082
相反的,做作的笑, 我們可能認為這聽起來有點假。
08:39
Actually, it's not, it's actually an important social cue.
173
519952
2740
其實並非如此。 這種笑真的是很重要的社交線索。
08:42
We use it a lot, we're choosing to laugh in a lot of situations,
174
522692
3077
我們很常使用, 我們在許多場合中選擇笑,
08:45
and it seems to be its own thing.
175
525769
1613
而且這種笑聲似乎很獨特。
08:47
So, for example, you find nasality in posed laughter,
176
527382
2787
舉個例子, 你在做作的笑中發現鼻音,
08:50
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
177
530169
2107
那種像「哈哈哈哈」的音,
08:52
that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
178
532276
3447
你永遠無法在非自主性的笑中 聽到或發出這種聲音。
08:55
So they do seem to be genuinely these two different sorts of things.
179
535723
3232
這兩種不同的東西似乎都很真實。
08:58
We took it into the scanner to see how brains respond
180
538955
2550
我們以掃描器看腦部 在我們聽到笑聲時的反應。
09:01
when you hear laughter.
181
541505
1212
09:02
And when you do this, this is a really boring experiment.
182
542717
2668
做這個實驗 真的是無聊到極點,
09:05
We just played people real and posed laughs.
183
545385
2045
我們就是播放人 真笑與假笑的聲音。
09:07
We didn't tell them it was a study on laughter.
184
547430
2204
我們沒有告訴他們 這是對笑聲的研究。
09:09
We put other sounds in there to distract them,
185
549634
2199
我們同時還播放 其他的聲音讓他們分心,
09:11
and all they're doing is lying listening to sounds.
186
551833
2387
他們要做的就是躺在那裡聽。
09:14
We don't tell them to do anything.
187
554220
1643
我們不告訴他們要做什麼。
09:15
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter,
188
555863
3474
然而,你聽到真笑與假笑的時候,
09:19
the brains are responding completely differently,
189
559337
2417
腦部的反應迥然不同,
09:21
significantly differently.
190
561754
1432
顯著不同。
09:23
What you see in the regions in blue, which lies in auditory cortex,
191
563186
3548
你們看到這塊藍色的區域, 位於聽覺皮質,
09:26
are the brain areas that respond more to the real laughs,
192
566734
2689
是腦部對真笑 有較多反應的地方,
09:29
and what seems to be the case,
193
569423
1441
情況似乎是這樣,
09:30
when you hear somebody laughing involuntarily,
194
570864
2157
當你聽到非自主的笑時,
09:33
you hear sounds you would never hear in any other context.
195
573021
2727
你會聽到在其他情況下 都不會聽到的聲音。
09:35
It's very unambiguous,
196
575748
1086
這非常明確,
09:36
and it seems to be associated with greater auditory processing
197
576834
3070
這可能與要處理這些新聲音
09:39
of these novel sounds.
198
579904
1370
需要更大的聽覺處理歷程有關。
09:41
In contrast, when you hear somebody laughing in a posed way,
199
581274
3809
相反的,聽到做作的笑聲時,
09:45
what you see are these regions in pink,
200
585083
2042
你看到的是這塊粉紅色區域,
09:47
which are occupying brain areas associated with mentalizing,
201
587125
2879
位於大腦與心智化有關的區域,
09:50
thinking about what somebody else is thinking.
202
590004
2155
思索著別人在想什麼。
09:52
And I think what that means is,
203
592159
1540
我想這意味著,
09:53
even if you're having your brain scanned, which is completely boring
204
593699
3197
即使你正在掃描大腦, 這是件極其無聊、
09:56
and not very interesting,
205
596896
1200
沒什麼樂趣的事,
當你聽到有人「呵呵呵呵」笑時,
09:58
when you hear somebody going, "A ha ha ha ha ha,"
206
598096
2333
10:00
you're trying to work out why they're laughing.
207
600429
2196
你仍然想搞懂他們為什麼笑。
10:02
Laughter is always meaningful.
208
602625
1445
笑聲永遠都有意義。
10:04
You are always trying to understand it in context,
209
604070
2340
你總是想知道 背後的情境是什麼,
10:06
even if, as far as you are concerned, at that point in time,
210
606410
2866
即使在那個當下, 在你關心的範圍內,
那個笑與你一點關係都沒有,
10:09
it has not necessarily anything to do with you,
211
609276
2187
你還是很想知道 為什麼這些人在笑。
10:11
you still want to know why those people are laughing.
212
611463
2672
我們有機會看不同年齡層的人
10:14
Now, we've had the opportunity to look at how people hear real and posed laughter
213
614135
3866
如何聽真笑與假笑。
10:18
across the age range.
214
618001
1063
這是個網路實驗, 我們與皇家學會合作,
10:19
So this is an online experiment we ran with the Royal Society,
215
619064
2931
10:21
and here we just asked people two questions.
216
621995
2104
我們在實驗中只問大家兩個問題。
第一,他們聽到一些笑聲,
10:24
First of all, they heard some laughs,
217
624099
1828
10:25
and they had to say, how real or posed do these laughs sound?
218
625927
3019
他們必須說出 這些笑聲有多真或多假?
真的笑聲以紅色顯示, 假笑則以藍色顯示。
10:28
The real laughs are shown in red and the posed laughs are shown in blue.
219
628946
3457
你可以看見有一段快速開展期。
10:32
What you see is there is a rapid onset.
220
632403
1897
隨著年齡增長, 你辨識真笑的能力愈來愈好。
10:34
As you get older, you get better and better at spotting real laughter.
221
634300
3352
10:37
So six-year-olds are at chance, they can't really hear the difference.
222
637652
3325
所以六歲小孩幾乎聽不出差別。
10:40
By the time you are older, you get better,
223
640977
2152
到你長大一點, 你表現就好一點,
10:43
but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset
224
643129
3622
但有意思的是, 這組資料集顯示
10:46
until you are in your late 30s and early 40s.
225
646751
3531
你要到 30 好幾 40 出頭 才會達到顛峰。
10:50
You don't understand laughter fully by the time you hit puberty.
226
650282
3041
青春期開始時 你對於笑聲不甚了解。
10:53
You don't understand laughter fully by the time your brain has matured
227
653323
3297
青春期結束,你的大腦成熟後,
10:56
at the end of your teens.
228
656620
1394
對於笑聲還是不甚了解。
你要花整段成年初期來學習笑聲。
10:58
You're learning about laughter throughout your entire early adult life.
229
658014
3798
11:01
If we turn the question around and now say not, what does the laughter sound like
230
661812
3802
如果我們把問題反過來問, 我們不問這笑聲是真是假,
11:05
in terms of being real or posed, but we say,
231
665614
2052
但我們說,
11:07
how much does this laughter make you want to laugh,
232
667666
2484
這段笑聲讓你有多想笑,
11:10
how contagious is this laughter to you, we see a different profile.
233
670150
3215
這段笑聲對你多有傳染力, 我們會看到不同的圖。
11:13
And here, the younger you are,
234
673365
1503
這裡,你愈年輕,
11:14
the more you want to join in when you hear laughter.
235
674868
2434
就愈想在聽到笑聲時 加入笑的行列。
11:17
Remember me laughing with my parents when I had no idea what was going on.
236
677302
3493
記得我跟我父母一起大笑, 卻完全搞不清楚發生什麼事嗎?
11:20
You really can see this.
237
680795
1226
你會發現測驗結果確實如此。
11:22
Now everybody, young and old,
238
682021
1395
每一個人,無論年紀大小,
11:23
finds the real laughs more contagious than the posed laughs,
239
683416
2845
都會發現真的笑 比假的笑更具傳染力,
11:26
but as you get older, it all becomes less contagious to you.
240
686261
2910
但是隨著年齡增長, 笑聲對你愈來愈不具傳染力。
11:29
Now, either we're all just becoming really grumpy as we get older,
241
689171
4204
要不就是我們真的愈老愈難搞,
11:33
or it may mean that as you understand laughter better,
242
693375
2929
要不就是 你愈來愈明白笑聲的含意,
11:36
and you are getting better at doing that,
243
696304
2089
因為你對此愈來愈嫻熟,
11:38
you need more than just hearing people laugh to want to laugh.
244
698393
2946
你不僅再聽人笑就笑, 你還需要知道更多。
11:41
You need the social stuff there.
245
701339
2647
你需要知道實際的社交情況。
11:43
So we've got a very interesting behavior
246
703986
1974
所以我們看到 非常有意思的行為現象,
11:45
about which a lot of our lay assumptions are incorrect,
247
705960
3153
與我們外行人的臆測不謀而合,
11:49
but I'm coming to see that actually there's even more to laughter
248
709113
3851
但是我開始瞭解到其實笑聲
11:52
than it's an important social emotion we should look at,
249
712964
2731
不僅是我們應該研究的 重要社交情緒,
11:55
because it turns out people are phenomenally nuanced
250
715695
2919
因為事實證明大家 運用笑聲的方式
11:58
in terms of how we use laughter.
251
718614
1587
微妙得驚人。
12:00
There's a really lovely set of studies coming out
252
720201
2284
有一組非常棒的研究資料
12:02
from Robert Levenson's lab in California,
253
722485
2094
由拉文森在加州的實驗室發表,
12:04
where he's doing a longitudinal study with couples.
254
724579
2476
他在實驗室裡對夫婦做長期追蹤。
12:07
He gets married couples, men and women, into the lab,
255
727055
2783
他把已婚夫婦帶進實驗室,
12:09
and he gives them stressful conversations to have
256
729838
2294
並提出讓他們緊張的話題,
12:12
while he wires them up to a polygraph so he can see them becoming stressed.
257
732132
3532
同時將他們接上波動描寫器, 觀察他們變得多緊張。
12:15
So you've got the two of them in there, and he'll say to the husband,
258
735664
3235
所以兩個人坐在那裡, 然後他跟丈夫說:
12:18
"Tell me something that your wife does that irritates you."
259
738899
2782
「告訴我你太太做什麼 會惹你生氣。」
12:21
And what you see is immediately --
260
741681
1616
你立刻就會看到
12:23
just run that one through your head briefly, you and your partner --
261
743297
3327
──就在你腦海裡想像一下, 你和你的另一半──
12:26
you can imagine everybody gets a bit more stressed as soon as that starts.
262
746624
4148
你能想像到這個實驗一開始, 每個人都會有點緊張。
12:30
You can see physically, people become more stressed.
263
750772
2624
你能從生理現象 看到大家都變更緊張了。
12:33
What he finds is that the couples who manage that feeling of stress
264
753396
5782
他發現到能以笑 帶過緊張情緒的夫婦,
12:39
with laughter, positive emotions like laughter,
265
759178
3506
正面的情緒如笑聲,
12:42
not only immediately become less stressed,
266
762684
3808
不但立刻變得不那麼緊張,
12:46
they can see them physically feeling better,
267
766492
2414
他們在生理上感覺更好,
12:48
they're dealing with this unpleasant situation better together,
268
768906
3158
他們更能一同 面對這種不愉快的情況,
12:52
they are also the couples that report
269
772064
1821
他們也是在婚姻關係中
12:53
high levels of satisfaction in their relationship
270
773885
2359
有高滿意度的夫婦,
12:56
and they stay together for longer.
271
776244
1671
所以他們的婚姻維持更久。
12:57
So in fact, when you look at close relationships,
272
777915
2321
所以事實上, 如果你去看親密關係,
13:00
laughter is a phenomenally useful index
273
780236
1898
會發現笑聲是很有用的指標,
13:02
of how people are regulating their emotions together.
274
782134
2473
顯示人如何一起調整情緒。
13:04
We're not just emitting it at each other to show that we like each other,
275
784607
3425
我們不但藉由互相抒發情緒 來顯示我們喜歡彼此,
13:08
we're making ourselves feel better together.
276
788032
2055
我們還因此讓自己更自在。
13:10
Now, I don't think this is going to be limited to romantic relationships.
277
790087
3451
我想這並不限於浪漫的關係。
13:13
I think this is probably going to be a characteristic
278
793538
2473
這也應該是項特質,
13:16
of close emotional relationships such as you might have with friends,
279
796011
3318
存在於情緒親密的關係中, 如你與朋友的關係,
13:19
which explains my next clip,
280
799329
1829
這也解釋了我的下一段影片,
13:21
which is of a YouTube video of some young men in the former East Germany
281
801158
3645
這段 YouTube 影片, 是一些前東德的年輕人
13:24
on making a video to promote their heavy metal band,
282
804803
3506
在製作他們重金屬樂團的宣傳短片,
13:28
and it's extremely macho, and the mood is very serious,
283
808309
2902
超男子氣概,氣氛超嚴肅,
13:31
and I want you to notice what happens in terms of laughter
284
811211
3112
我要你們注意一下在情況有異時,
13:34
when things go wrong
285
814323
1950
笑聲的變化,
13:36
and how quickly that happens, and how that changes the mood.
286
816273
3852
注意一下這發生得多快, 又如何改變氣氛。
13:41
He's cold. He's about to get wet. He's got swimming trunks on,
287
821869
3042
他很冷。他快要下水了。 他穿著泳褲,
13:44
got a towel.
288
824911
3738
有條毛巾。
13:48
Ice.
289
828649
1672
冰。
13:50
What might possibly happen?
290
830321
2438
到底發生了什麼?
13:54
Video starts.
291
834593
1579
影片開始。
13:57
Serious mood.
292
837663
1899
氣氛嚴肅。
14:06
And his friends are already laughing. They are already laughing, hard.
293
846744
4505
他的朋友已經開始笑了起來。 他們已經笑得很大聲了。
14:11
He's not laughing yet.
294
851249
1904
他還沒開始笑。
14:14
(Laughter)
295
854863
1649
(笑聲)
14:16
He's starting to go now.
296
856512
2211
他要笑了。
14:25
And now they're all off.
297
865461
2057
現在他們都笑翻了。
14:27
(Laughter)
298
867518
5038
(笑聲)
14:44
They're on the floor.
299
884653
1742
他們笑倒在地上。
14:46
(Laughter)
300
886395
3622
(笑聲)
14:55
The thing I really like about that is it's all very serious
301
895727
3312
我最喜歡的部分, 是這原本非常嚴肅,
14:59
until he jumps onto the ice, and as soon as he doesn't go through the ice,
302
899039
3725
直到他跳進冰裡, 但是沒有真的掉進去,
15:02
but also there isn't blood and bone everywhere,
303
902764
2263
而且影片中沒有頭破血流,
15:05
his friends start laughing.
304
905027
1573
他的朋友就笑了起來。
15:06
And imagine if that had played him out with him standing there going,
305
906600
3392
想像一下,如果他皮開肉綻 站起來說:
15:09
"No seriously, Heinrich, I think this is broken,"
306
909992
2444
「說真的,亨利, 我想這裡斷了。」
我們就不會這麼喜歡看這個。 這可能會很緊張。
15:12
we wouldn't enjoy watching that. That would be stressful.
307
912436
2750
或是如果他明顯拖著斷腿 邊到處跑還邊笑,
15:15
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing,
308
915186
2993
而且他的朋友說: 「亨利,我想我們現在得去趟醫院,」
15:18
and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now,"
309
918179
3831
那就不會這麼好笑了。
事實上笑在這裡起了作用,
15:22
that also wouldn't be funny.
310
922010
1397
笑讓他避開痛苦、 尷尬、困難的情況,
15:23
The fact that the laughter works,
311
923407
1662
15:25
it gets him from a painful, embarrassing, difficult situation,
312
925069
2962
變成有趣的局面, 我們其實還挺喜歡的,
15:28
into a funny situation, into what we're actually enjoying there,
313
928031
3085
我想這個用法真的很有意思,
15:31
and I think that's a really interesting use,
314
931116
2187
而且這其實還時時發生。
舉一個例子, 我還記得類似的情況
15:33
and it's actually happening all the time.
315
933303
1978
15:35
For example, I can remember something like this happening
316
935281
2691
在我父親的葬禮上出現。
15:37
at my father's funeral.
317
937972
1197
我們沒有穿著內褲在冰上跳來跳去。
15:39
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
318
939169
2615
我們不是加拿大人。
15:41
We're not Canadian.
319
941784
2641
(譯註:加拿大有新年冬泳傳統, 本大會現場在加拿大。)
15:44
(Laughter) (Applause)
320
944425
2455
15:46
These events are always difficult, I had a relative who was being a bit difficult,
321
946924
3883
(笑聲)(掌聲)
這樣的場合總是難熬, 我有個親戚變得有點難伺候,
15:50
my mum was not in a good place,
322
950807
1530
我媽媽的狀況也不好,
15:52
and I can remember finding myself just before the whole thing started
323
952337
3284
我還記得就在葬禮開始前, 我發現自己
15:55
telling this story about something that happened in a 1970s sitcom,
324
955621
4247
在說 1970 年代 某個情境喜劇的劇情,
15:59
and I just thought at the time, I don't know why I'm doing this,
325
959868
2438
那時候我還在想, 我幹嘛在這時候做這個,
16:02
and what I realized I was doing
326
962306
2178
我意識到我在做的
16:04
was I was coming up with something from somewhere
327
964484
2698
是我想以此神來之舉,
16:07
I could use to make her laugh together with me.
328
967182
4389
讓她跟我一起笑一笑。
16:11
It was a very basic reaction to find some reason we can do this.
329
971571
3313
這是非常基本的反應,
16:14
We can laugh together. We're going to get through this.
330
974884
2685
我們能一起笑, 我們能共度難關。
16:17
We're going to be okay.
331
977569
1496
我們會沒事的。
16:19
And in fact, all of us are doing this all the time.
332
979065
2431
事實上,我們時時都在做這件事。
16:21
You do it so often, you don't even notice it.
333
981496
2190
你很常做,你不曾注意而已。
16:23
Everybody underestimates how often they laugh,
334
983686
2415
每個人都低估了自己有多常笑,
你跟大家一起笑的時候 其實是在做某件事,
16:26
and you're doing something, when you laugh with people,
335
986101
3018
16:29
that's actually letting you access a really ancient evolutionary system
336
989119
4830
讓你進入非常古老的演化系統,
16:33
that mammals have evolved to make and maintain social bonds,
337
993949
3807
哺乳動物以此進化 建立及維持社會連繫,
16:37
and clearly to regulate emotions, to make ourselves feel better.
338
997756
3390
並明顯以此來調控情緒, 讓我們感覺更好。
16:41
It's not something specific to humans -- it's a really ancient behavior
339
1001146
3390
這並非人類特有, 這是非常古老的行為,
16:44
which really helps us regulate how we feel and makes us feel better.
340
1004536
4064
能真正幫助我們調控我們的感覺, 並讓我們感覺更好。
16:48
In other words, when it comes to laughter,
341
1008600
2902
換句話說,說到笑,
16:51
you and me, baby, ain't nothing but mammals. (Laughter)
342
1011502
2670
你和我寶貝,不過就是哺乳類罷了! (另類樂團諷刺歌詞)
16:54
Thank you.
343
1014172
2345
謝謝。(笑聲)
16:56
Thank you. (Applause)
344
1016517
7246
謝謝。(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog