AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

123,021 views ・ 2011-04-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Dejan Gavrilovic Lektor: Ivana Korom
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Veliki sam ljubitelj edukacije "iz prve ruke".
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Ali za to moramo imati određene alate.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Ako želim da učim svoju ćerku o elektronici,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
neću joj dati lemilicu.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
Ili nešto slično tome, pošto su štampane ploče
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
veoma nezgodne za njene male ruke.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Tako da smo moj divni student Sem i ja
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
odlučili da pronađemo najopipljivije stvari kojih smo se setili,
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
testo za igru (plastelin kućne izrade).
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
I tako smo proveli leto
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
tražeći različite recepte za plastelin.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Ovi recepti verovatno izgledaju veoma poznato
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
za bilo koga od vas ko je pravio plastelin kućne izrade --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
standardnih sastojaka koje verovatno imate u vašoj kuhinji.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Imamo dva omiljena recepta --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
jedan koji ima sledeće sastojke
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
i drugi koji ima šećer umesto soli.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
I oni su super. Možemo praviti sjajne male figurice sa njima.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Ali ono što je super kod njih događa se kad ih spojimo zajedno.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Vidite, plastelin sa puno soli,
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
on provodi struju.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
I to nije ništa novo.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Ispostavlja se da plastelin koji kupujete u prodavnici provodi struju,
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
i srednjoškolski nastavnici fizike to koriste godinama.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Ali naš plastelin kućne izrade
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
ustvari ima upola manje otpornosti od komercijalnog plastelina.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
A plastelin pravljen sa šećerom?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Pa on je 150 puta otporniji na električnu struju
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
od plastelina pravljenog od soli.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
I šta to znači?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
To znači da ako ih spojite zajedno dobijate kolo --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
kola koja najkreativnije male ruke
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
mogu same da stvore.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Aplauz)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Htela bi da vam prikažem mali demo.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Ako uzmem ovaj plastelin pravljen od soli --
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
opet govorim, ovo je verovatno plastelin koji ste pravili kao deca --
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
I kad ga priključim
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
u jednostavno pakovanje baterija koje --
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
možete ih kupiti u prodavnici uređaja
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
ili čak bilo gde
01:55
we can actually then
41
115260
3000
onda ustvari
01:58
light things up.
42
118260
3000
dobijamo svetlost.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Ako je neko od vas studirao elektroniku, zna
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
da takođe možemo napraviti kratak spoj.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Ako ih spojim, svetlo će se ugasiti.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
U redu, struja želi da prođe kroz plastelin, a ne kroz LED diodu.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Ako ih odvojim, opet će raditi.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
I sad ako uzmem plastelin pravljen od šećera,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
a šećer ne provodi struju.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
Ponaša se kao zid za struju.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Ako ga stavim između, tako da se svi plastelini dodiruju,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
i ako opet priključim bateriju,
02:24
I have light.
53
144260
2000
imam svetlo.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Ustvari, mogla bih da dodam pokret mojim skulpturama.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Ako želim da dodam motor, mogu da ga dodam,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
staviću malo plastelina na njega, priključiću ga
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
i motor se pokreće.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Aplauz)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Kada naučite osnove,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
možete praviti malo komplikovanija kola.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Ovo zovemo suši kolo. Veoma je popularno kod dece.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Opet ću da ga uključim.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Sada već mogu pričati o paralernim i serijskim krugovima.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Mogu priključivati mnogo više dioda.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
Možemo pričati čak i o električnom opterećenju.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Šta se dešava kad postavim puno LED dioda
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
i onda dodam motor?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Radiće.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Možemo dodati čak i mikroprocesore
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
i imati ovo kao izvor
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
i kreirati mnogo kompleksnija kola.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Možete praviti paralelna i serijska kola
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
za decu.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Dakle, ovo je sve u vašoj kuhinji.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Koju smo pokušali da pretvorimo u električnu laboratoriju.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Imamo i web sajt, sve je tamo. Ovo su kućni recepti.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Imamo i video klipove. Možete ih sami praviti.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Bilo je zabavno od kad smo ih postavili da vidimo dokle smo dogurali.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Jedna majka u Juti koristi ih sa svojom decom
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
pa čak i naučnik u Ujedinjenom Kraljevstvu
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
i programer na Havajima.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Tako da vas ohrarujem da uzmete plastelin,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
malo soli, brašna i šećera i počnete da se igrate.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Ne razmišljamo o kuhinji kao o laboratoriji električnog inžinjeringa
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
ili o maloj deci kao dizajnerima kola,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
ali bi možda trebalo.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Uživajte. Hvala.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7