AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

123,021 views ・ 2011-04-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Igor Dobec Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Ja jako vjerujem u praktičnu edukaciju.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Ali morate imati prave alate.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Ako želim naučiti svoju kćer o elektronici,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
neću joj dati lemilicu.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
I slično, tiskane ploče
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
će biti stvarno frustrirajuće za njezine male ruke.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
I tako sam sa svojim odličnim studentom Samom
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
odlučila proučiti što je najopipljivija stvar koje bi se mogli sjetiti,
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
igranje s plastelinom.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
I tako smo proveli ljeto
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
gledajući u različite recepte za plastelin.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
I ti svi recepti najvjerojatnije izgledaju poznato
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
svima koji su radili plastelin u kućnoj izradi --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
poprilično standardni sastojci koje svi imate u svojoj kuhinji.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Imamo dva omiljena recepta --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
jedan koji ima ove sastojke
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
i drugi koji ima šećer umjesto soli.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
I oni su odlični. Možemo napraviti odlične male skulpture s njima.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Ali stvarno super stvar na njima je kad ih spojimo.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Vidite ovaj vrlo slani plastelin,
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
on provodi struju.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
I to nije ništa novo.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Ispada da i običan plastelin kojeg kupite u dućanu provodi struju,
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
i profesori fizike u srednjim školama to koriste godinama.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Ali naš plastelin iz kućne radinosti
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
zapravo ima dvostruko manji otpor od komercijalnog plastelina.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
A onaj plastelin sa šećerom?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Pa on ima 150 puta veći otpor prema električnoj struji
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
od slanog plastelina.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
I što to znači?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
Pa to znači ako ih spojimo da imamo električne krugove --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
krugove koje najkreativnije, male ruke
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
mogu izrađivati.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Pljesak)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
I želim napraviti jednu malu demonstraciju za vas.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Ako uzmem ovaj slani plastelin --
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
opet, on je poput plastelina kojeg ste imali kao djeca --
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
i spojimo ga --
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
ovo je standardni spoj baterija --
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
možete ih kupiti u trgovini s elektromaterijalom
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
i skoro svugdje drugdje --
01:55
we can actually then
41
115260
3000
i tada možemo zapravo
01:58
light things up.
42
118260
3000
upaliti stvari.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Ali ako je netko od vas studirao elektrotehniku,
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
možete također napraviti i kratki spoj.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Ako ih spojite, svijetlo se ugasi.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Struja želi prolaziti kroz plastelin, a ne kroz LED.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Ako ih opet razdvojite, imate svijetlo.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Ako sad uzmem ovaj plastelin od šećera,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
šećer ne provodi električnu energiju.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
Poput zida za struju je.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Ako ga stavim između, sad se sav plastelin dodiruje,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
ali ako ponovno utaknem žarulju,
02:24
I have light.
53
144260
2000
imam svijetlo.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Zapravo, mogu čak i dodati neke pokrete mojim skulpturama.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Ako želim rotirajući rep, uzmimo motor,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
stavimo malo plastelina na njega, spojimo ga
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
i okreće se.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Pljesak)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Jednom kad imate osnovne elemente,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
možete raditi i malo kompleksnije krugove.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Ovo zovemo sushi krug. Vrlo je popularan kod djece.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Opet spojim struju na njega.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
I sad možemo pričati o paralelnim i serijskim spojevima.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Mogu spojiti mnogo svijetla.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
I možemo početi pričati o stvarima tipa električno opterećenje.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Što se dešava kad spojimo više svijetla
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
i onda dodamo motor?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Zatamni se.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Možemo čak dodati i mikroprocesore
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
i onda imamo ovo kao ulaz
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
i stvaramo glazbu s elastičnim zvukom.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Možete slagati paralelne i serijske krugove
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
za djecu.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Sve ovo imate u svojoj kuhinji.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Pokušali smo ovo pretvoriti u laboratorij električnog inžinjerstva.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Imamo web stranicu, sve je gore. Ovo su sve kućni recepti.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Imamo i video materijale. Možete ih sami napraviti.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Bilo je stvarno zabavno vidjeti gdje su sve završili otkad smo ih stavili gore.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Imamo mamu u Utahu koja ih je koristila sa svojom djecom
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
do znanstvenih istraživača u Ujedinjenom Kraljevstvu
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
i sastavljača kurikuluma na Havajima.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Želim vas ohrabriti da svi uzmete malo plastelina,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
malo soli, malo šećera i počnete se igrati.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Najčešće ne gledamo na našu kuhinju kao laboratorij elektrotehničkog inžinjerstva
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
ili na djecu kao dizajnere električnih krugova,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
ali bi možda trebali.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Zabavite se. Hvala.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7