AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

آن‌ماری توماس: آموزش دانش به زبان ساده همراه با مدار‌های الکتریکی‌

122,916 views

2011-04-04 ・ TED


New videos

AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

آن‌ماری توماس: آموزش دانش به زبان ساده همراه با مدار‌های الکتریکی‌

122,916 views ・ 2011-04-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: zahra soleimanian Reviewer: mahmood rokni
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
من واقعا به یادگیری دانش عملی‌ اعتقاد دارم. ولی‌ اول باید ابزار متناسب با اون رو فراهم کرد.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
من واقعا به یادگیری دانش عملی‌ اعتقاد دارم. ولی‌ اول باید ابزار متناسب با اون رو فراهم کرد.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
اگه بخوام به دخترم الکترونیک یاد بدم، نمیام بهش هویه لحیم کاری بدم.
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
اگه بخوام به دخترم الکترونیک یاد بدم، نمیام بهش هویه لحیم کاری بدم.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
همچنین بطور مشابه، یه برد مدار الکتریکی‌ هم برای دستای کوچیکش نامناسبه.
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
همچنین بطور مشابه، یه برد مدار الکتریکی‌ هم برای دستای کوچیکش نامناسبه.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
پس من و دانشجوی زرنگم، سام، تصمیم گرفتیم که بهترین چیزی رو که بدرد ما میخورد پیدا کردیم،‌ خمیر بازی.
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
پس من و دانشجوی زرنگم، سام، تصمیم گرفتیم که بهترین چیزی رو که بدرد ما میخورد پیدا کردیم،‌ خمیر بازی.
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
پس من و دانشجوی زرنگم، سام، تصمیم گرفتیم که بهترین چیزی رو که بدرد ما میخورد پیدا کردیم،‌ خمیر بازی.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
یه تابستون رو صرف این کردیم که بهترین طرز تهیه رو واسه خمیر مناسب کارمون پیدا کنیم.
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
یه تابستون رو صرف این کردیم که بهترین طرز تهیه رو واسه خمیر مناسب کارمون پیدا کنیم.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
این طرز تهیه برای همه شما آشناست، سعی‌ شده در اون از موادی استفاده بشه که در هر خونه‌ای پیدا بشه.
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
این طرز تهیه برای همه شما آشناست، سعی‌ شده در اون از موادی استفاده بشه که در هر خونه‌ای پیدا بشه.
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
این طرز تهیه برای همه شما آشناست، سعی‌ شده در اون از موادی استفاده بشه که در هر خونه‌ای پیدا بشه.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
ما ۲ دستور‌العمل مورد علاقمون داریم، که یکیش این چیزا رو داره، و دومیش هم همین چیز‌ها رو، فقط بجای نمک، شکر داره.
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
ما ۲ دستور‌العمل مورد علاقمون داریم، که یکیش این چیزا رو داره، و دومیش هم همین چیز‌ها رو، فقط بجای نمک، شکر داره.
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
ما ۲ دستور‌العمل مورد علاقمون داریم، که یکیش این چیزا رو داره، و دومیش هم همین چیز‌ها رو، فقط بجای نمک، شکر داره.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
اونا عالی‌اند. میشه باهاشون مجسمه‌های خوبی ساخت.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
ولی‌ بهترین حالت وقتیه که ما اینا رو به هم وصلش می‌کنیم. می‌بینید، خمیر ‌نمکی برق رو هدایت میکنه.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
ولی‌ بهترین حالت وقتیه که ما اینا رو به هم وصلش می‌کنیم. می‌بینید، خمیر ‌نمکی برق رو هدایت میکنه.
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
ولی‌ بهترین حالت وقتیه که ما اینا رو به هم وصلش می‌کنیم. می‌بینید، خمیر ‌نمکی برق رو هدایت میکنه.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
که این خب چیز جدیدی نیست.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
و نتیجه این میشه که خمیره بازی که از مغازه قبلاً میخریدید، هادی الکتریسته می‌شه،
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
و معلم‌های فیزیک سالهاست که از اون استفاده میکنند.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
ولی‌ خمیر خانگی ما نصف مقاومت خمیرهای تجاری رو داره.
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
ولی‌ خمیر خانگی ما نصف مقاومت خمیرهای تجاری رو داره.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
اون خمیر شکری چطور؟ اون ۱۵۰ برابر مقاومت الکتریکیش بیشتر از خمیر ‌نمکی هست.
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
اون خمیر شکری چطور؟ اون ۱۵۰ برابر مقاومت الکتریکیش بیشتر از خمیر ‌نمکی هست.
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
اون خمیر شکری چطور؟ اون ۱۵۰ برابر مقاومت الکتریکیش بیشتر از خمیر ‌نمکی هست.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
این معنی‌ش چیه؟ معنیش اینه که اگه این‌ها رو بذارید کنار هم، ناگهان شما یه مدار رو برقرار کردید--
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
این معنی‌ش چیه؟ معنیش اینه که اگه این‌ها رو بذارید کنار هم، ناگهان شما یه مدار رو برقرار کردید--
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
مداری که هر دست کوچولو و خلاقی میتونه یه مدار واسه خودش بسازه.
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
مداری که هر دست کوچولو و خلاقی میتونه یه مدار واسه خودش بسازه.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(تشویق)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
خب، حالا می‌خوام اینو بهتون در عمل نشون بدم.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
پس اگه من این خمیره ‌نمکی رو بردارم -- که مثل خمیره بچگی‌هامونه -- و وصلش کنم،
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
پس اگه من این خمیره ‌نمکی رو بردارم -- که مثل خمیره بچگی‌هامونه -- و وصلش کنم،
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
پس اگه من این خمیره ‌نمکی رو بردارم -- که مثل خمیره بچگی‌هامونه -- و وصلش کنم،
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
این یه باطری سربی ۲ محفظه‌ای هست، یه باطری ساده-- میتونید در بازار یا هر جایی‌ اونا رو راحت بخرید--
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
این یه باطری سربی ۲ محفظه‌ای هست، یه باطری ساده-- میتونید در بازار یا هر جایی‌ اونا رو راحت بخرید--
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
این یه باطری سربی ۲ محفظه‌ای هست، یه باطری ساده-- میتونید در بازار یا هر جایی‌ اونا رو راحت بخرید--
01:55
we can actually then
41
115260
3000
ما سپس میتونیم هرچیزی رو با اون روشن کنیم.
01:58
light things up.
42
118260
3000
ما سپس میتونیم هرچیزی رو با اون روشن کنیم.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
اگه کسی‌ بین شما مهندسی‌ برق خونده باشه، میتونه ببینه که با این میشه اتصال کوتاه هم تولید کرد.
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
اگه کسی‌ بین شما مهندسی‌ برق خونده باشه، میتونه ببینه که با این میشه اتصال کوتاه هم تولید کرد.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
اگه این دو رو به هم فشار بدم، اتصال برق قطع میشه.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
درسته، برق در این حالت از طریق خمیره‌ها منتقل می‌شه، نه از طریق LED.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
اگه دوباره جداشون کنم، نور خواهیم داشت.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
خب، اگه حالا خمیر شکاری رو استفاده کنم، این خمیر نمیخواد الکتریسته رو انتقال بده.
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
خب، اگه حالا خمیر شکاری رو استفاده کنم، این خمیر نمیخواد الکتریسته رو انتقال بده.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
مثل یک دیوار بین دو خمیر عمل میکنه.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
اگه من این را بین این دو تا قرار بدم، و باز هم آنها رو به هم بچسبونم، و لامپ رو هم وصل کنم، نور خواهیم داشت.
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
اگه من این را بین این دو تا قرار بدم، و باز هم آنها رو به هم بچسبونم، و لامپ رو هم وصل کنم، نور خواهیم داشت.
02:24
I have light.
53
144260
2000
اگه من این را بین این دو تا قرار بدم، و باز هم آنها رو به هم بچسبونم، و لامپ رو هم وصل کنم، نور خواهیم داشت.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
در واقع می‌تونم یه کم به مجسمه‌ام فرم بدم، مثلا فرم چرخشی به آن بدم. بذارید یه موتور بیارم.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
در واقع می‌تونم یه کم به مجسمه‌ام فرم بدم، مثلا فرم چرخشی به آن بدم. بذارید یه موتور بیارم.
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
یه کم خمیر به اون میچسبونیم. حالا چرخش رو هم داریم.
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
یه کم خمیر به اون میچسبونیم. حالا چرخش رو هم داریم.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(تشویق)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
وقتی‌ که پایه کار رو فراهم کردید، میتونید مدار هم بسازید.
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
وقتی‌ که پایه کار رو فراهم کردید، میتونید مدار هم بسازید.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
اسم این رو گذاشتیم مدار سوشی، بچه هم اینو خیلی‌ دوست دارند. برق رو دوباره به جریان میندازم.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
اسم این رو گذاشتیم مدار سوشی، بچه هم اینو خیلی‌ دوست دارند. برق رو دوباره به جریان میندازم.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
حالا می‌تونم درباره مدار‌های سری یا موازی صحبت کنم.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
می‌تونم به طور دلخواه لامپ‌هایی‌ رو به آن اضافه کنم.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
میتونیم شروع کنیم و درباره بار الکتریکی‌ حرف بزنیم.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
چه اتفاقی میافته اگه ما لامپ‌ها و وسایل مختلفی‌ رو به أون وصل کنیم؟ کم نور و ضعف میشه.
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
چه اتفاقی میافته اگه ما لامپ‌ها و وسایل مختلفی‌ رو به أون وصل کنیم؟ کم نور و ضعف میشه.
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
چه اتفاقی میافته اگه ما لامپ‌ها و وسایل مختلفی‌ رو به أون وصل کنیم؟ کم نور و ضعف میشه.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
ما حتا میتونیم میکرو‌پروسسور اضافه کنیم، و از آن به عنوان ورودی استفاده کنیم و صدا یا موسیقی را شخصاً تولید کنیم.
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
ما حتا میتونیم میکرو‌پروسسور اضافه کنیم، و از آن به عنوان ورودی استفاده کنیم و صدا یا موسیقی را شخصاً تولید کنیم.
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
ما حتا میتونیم میکرو‌پروسسور اضافه کنیم، و از آن به عنوان ورودی استفاده کنیم و صدا یا موسیقی را شخصاً تولید کنیم.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
میشه مدار‌های موازی یا سری را برای بچه‌ها ایجاد کرد و به آنها آموزش داد.
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
میشه مدار‌های موازی یا سری را برای بچه‌ها ایجاد کرد و به آنها آموزش داد.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
البته همه اینها در آشپزخونه شما اتفاق میفته.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
که ما سعی‌ کردیم از اون[آشپز‌خانه] یه آزمایشگاه الکتریسته بسازیم.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
یه وب‌سایت هم داریم، که همه چیز در اون نوشته شده. اینا دستور العمل‌های خانگی هستند.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
چند تا ویدئو هم هست که میتونید طبق ‌اونها خودتون در خانه آزمایش انجام بدین.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
واقعا جالب بوده، از وقتی‌ اینا رو گذاشتیم، سعی‌ کردیم ببینیم کیا انجامش میدن.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
از یک مادر در یوتا، که به بچه‌ش یاد میده تا محققان علوم در انگلیس از اون بهره بردند.
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
از یک مادر در یوتا، که به بچه‌ش یاد میده تا محققان علوم در انگلیس از اون بهره بردند.
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
حتا توسعه دهندگان برنامه درسی‌ در هاوایی.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
پس می‌خوام شما رو هم دعوت کنم که یه مقدار خمیر با یه کم نمک و شکر بردارید و بعضی‌ رو شروع کنید.
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
پس می‌خوام شما رو هم دعوت کنم که یه مقدار خمیر با یه کم نمک و شکر بردارید و بعضی‌ رو شروع کنید.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
ما معمولاً به آشپز‌خانه به عنوان یک آزمایشگاه الکتریسته نگاه نمیکنیم، یا به بچه‌هامون به عنوان یه طراح مدار،
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
ما معمولاً به آشپز‌خانه به عنوان یک آزمایشگاه الکتریسته نگاه نمیکنیم، یا به بچه‌هامون به عنوان یه طراح مدار،
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
ولی‌ شاید الان باید این کار رو بکنیم.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
خوش بگذره. ممنون.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7