AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas : la science pratique avec des circuits spondieux

121,255 views

2011-04-04 ・ TED


New videos

AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas : la science pratique avec des circuits spondieux

121,255 views ・ 2011-04-04

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Meryl Ducray
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Je crois fermement à l'éducation pratique.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Mais il faut avoir les bons outils.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Si je dois enseigner l'électronique à ma fille,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
je ne vais pas lui donner un fer à souder.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
Et de la même façon, elle trouve les plaques de test
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
très frustrantes pour ses petites mains.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Alors mon merveilleux étudiant Sam et moi-même
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
avons essayé de trouver la chose la plus simple:
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
la pâte à modeler.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
Nous avons donc passé un été
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
à étudier différentes recettes de pâte à modeler.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Et ces recettes sont probablement familières
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
à tout ceux d'entre vous qui ont déjà fabriqué leur pâte à modeler --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
avec des ingrédients très classiques que vous avez sans doute dans votre cuisine.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Nous avons deux recettes préférées --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
une avec ces ingrédients (eau, farine, huile, levure et sel)
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
et une deuxième qui a du sucre plutôt que du sel.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
Et elles sont géniales. On peut faire de belles petites sculptures avec.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Mais ce qui est vraiment super c'est quand on les met ensemble.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Vous voyez cette pâte à modeler très salée,
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
et bien elle conduit l'électricité.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
Et ce n'est pas nouveau.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Il s'avère que la pâte à modeler traditionnelle que vous achetez en magasin conduit l'électricité
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
et les enseignants de physique au lycée l'utilisent depuis des années.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Mais notre pâte à modeler maison
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
Et cette pâte sucrée?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Et bien elle est 150 fois plus résistante au courant électrique
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
que cette pâte salée.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
Alors qu'est-ce que ça signifie?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
Et bien ça signifie que si on les met ensemble, on a soudain des circuits --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
des circuits que les plus créatives, minuscules petites mains
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
peuvent construire toutes seules.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Applaudissements)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Et donc je voulais vous faire une petite démonstration.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Donc si je prends cette pâte salée --
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
là encore, c'est comme la pâte à modeler que vous avez sans doute eu quand vous étiez enfants --
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
et je la branche --
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
c'est une batterie au plomb toute simple --
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
on peut en acheter dans des magasins de composants électroniques
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
et à peu près partout --
01:55
we can actually then
41
115260
3000
nous pouvons réellement
01:58
light things up.
42
118260
3000
allumer des choses.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Mais si parmi vous il y en a qui ont étudié l'électronique,
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
nous pouvons aussi créer un court circuit.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Si je pousse ces deux choses ensemble, les lumières s'éteignent.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Bien, le courant veut passer par la pâte, pas par cette LED.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Si je les sépare à nouveau, j'ai de la lumière.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Et bien maintenant si je prends cette pâte sucrée,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
la pâte sucrée ne veut pas conduire l'électricité.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
C'est comme un mur pour l'électricité.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Si je la place entre les deux, maintenant toutes les pâtes se touchent,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
mais si je remet cette ampoule dedans,
02:24
I have light.
53
144260
2000
j'ai de la lumière.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
En fait, je pourrais même ajouter du mouvement à mes sculptures.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Si je veux qu'un bout tourne, prenons un moteur,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
je mets de la pâte dessus, je l'enfonce dans la pâte
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
et ça tourne.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Applaudissements)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Et une fois qu'on a les bases,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
nous pouvons faire un circuit légèrement plus compliqué.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Nous appelons ça notre circuit sushi. Ça plait beaucoup aux enfants.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Je lui rebranche le courant.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Et maintenant je peux commencer à parler de circuits en série et en parrallèle.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Je commence à brancher plein d'ampoules.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
Et nous pouvons commencer à parler de choses comme la charge électrique.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Qu'est-ce qui se passe si je mets un tas d'ampoules
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
et ensuite j'ajoute un moteur?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
La lumière baisse.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Nous pouvons même ajouter des microprocesseurs
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
et s'en servir d'alimentation
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
et créer la musique spongieuse.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Vous pouvez faire des circuits en série et en parallèle
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
pour que les enfants s'en servent.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Et tout ça est dans votre cuisine.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Nous avons même essayé de transformer la nôtre en laboratoire électronique.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Nous avons un site web, tout y est. Voici les recettes maison.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Nous avons des vidéos. Vous pouvez les faire vous-mêmes.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Et on s'est bien amusés depuis qu'on les a mises sur le site pour voir où elles allaient.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Nous avons une maman dans l'Utah qui les a utilisées avec ses enfants
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
ainsi qu'un chercheur au Royaume-Uni
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
et des développeurs de programmes scolaires à Hawaii.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Je vous encourage donc tous à vous prendre de la pâte à modeler,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
du sel, du sucre et à commencer à jouer.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Nous ne pensons généralement pas à notre cuisine comme à un laboratoire électronique,
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
ou aux jeunes enfants comme à des concepteurs de circuits,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
mais nous devrions peut-être.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Amusez-vous bien. Merci.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7