AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

122,916 views ・ 2011-04-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Unë jamë besimtare e madhe në duart në edukim.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Mirpo duhet ti kesh veglat e duhura.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Unë do të mësoj vajzen time rreth elektronikës,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
Nuk do ti japi asaj një hekur të ngurtë.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
Dhe njëkohësisht, ajo gjen prototipe drrasashë
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
me të vërtet fustruese për duart e saj të vogla.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Pra unë dhe studenti imë i shkelqyer Sam
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
vendosem ti shiqojmë gjërat më të prekëshme për të ne mund të mendojmë:
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
Luaj-Doh.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
Pra ne hargjuam një verë
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
duke shiquar recetat të Doh.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Dhe këto receta dukeshin pothuajse të ngjashme
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
për secilin prej jush i cili ka luajtur dough --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
përbërsa të njejët pothuajse standartë që mund të keni në kuzhinen tuaj.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Ne kemi dy receta të preferueshme --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
një e cila ka tre përberësa
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
dhe e dyta e cila ka sheqer në vend të sa kripës.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
Dhe ato janë të mira. Ne mund të krijojmë skulpëtura të vogla me këto.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Mirpo gjëja e mirë për këto është kur ne i vendosim ato së bashku.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Ju e shihni kriposjen e vërtet duke luajtur Doh?
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
Mirë, përmban elektricitet.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
Dhe kjo nuk është asgjë e re.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Duket se atë luajtjen Doh të cilen e bleni në dyqan përmban elektricitet,
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
dhe profesoret e fizikes në shkollat e mesme e kanë përdorur atë.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Mirpo loja jonë e ndërtuar në shëpi
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
faktikisht ka gjysmen e rezistences së një loje Doh komerciale.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
Dhe ajo dough sheqer?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Mirë është rreth 150 herë më shumë rezistencë elektrike tani
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
sesa ajo dough i kriposur.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
Pra qfar do të thot ajo?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
do të thotë nese i ke së bashku ju njerëherazi do të keni qarkore --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
qarkote më kreative të vogla, duartë të vogla
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
që mund ti ndërton vetëvetiu.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Duartrokitje)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Dhe unë gjithashtu dëshiroj t'ju shfaq këtë demostrim të vogel para jush.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Pra nese e marrim recetat e brumave,
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
prap, është sikurse të luash pite ndoshta keni luajtur kur keni qenë femij,
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
dhe vendoseni --
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
është paket dy-kahore e baterive, thjesht paket baterish
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
ti mund ti blesh asaj një radio shok
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
dhe pothuajse gjdokund tjetër --
01:55
we can actually then
41
115260
3000
ne mundemi pastaj
01:58
light things up.
42
118260
3000
ti ndiqojmë gjërat.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Mirpo nese njëri nga ju keni studiuar ingjinjerin elektrike,
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
ne gjithashtu mund ta krijojmë një qark të shkurter.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Nese i vendosi keto së bashku, fiken dritat.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Apo jo, e tanishmja dëshiroj të lëviz nepërmjet laujtjes me pite, jo përmes LED-it.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Nese i ndaj ato prapë,unë kam pak dritë.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Tani nese i heqim sheqerin,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
sheqeri nuk deshiron të mbajë elektricitet.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
është sikurse një muri për elektricitetin.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Nese i vendosi në mesë, e gjithë dough që po e prekim,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
mirpo nese e vendosi driten mbapa,
02:24
I have light.
53
144260
2000
Unë kamë dritë.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Në fakt, unë mund ti shtoj edhe ca levizje skulpëtures sime.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
nese e deshiroj një bishtë rrotullues, le ta marrim një motor,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
vendos pak dough në të, vendose në të
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
dhe ne kemi një rrotullim.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Duartrokitje)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Dhe sapo të kesh bazen,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
ne mund të krijojmë edhe një cirkël më të komplikuar.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Ne e quajmë këtë qarkun sushi.Është shumë i famshem me fëmijet.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Une e vendosi prap për të furnizuar.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Dhe tani unë mund të filloj të flas rreth asaj paralele dhe qarkore.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Po filova ti vendos shumë drita.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
Dhe pastaj mund të flasim për ngarkesat elektrike.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Qfar ndodh nese i vendosim shumë drita
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
dhe pastaj i shtojmë një motor?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Do të errësohet.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Ne mund ti shtojmë edhe një mikroprocesor
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
dhe ta kemi atë si një hyrje
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
e cila krijonë një zë shumë unikë të cilinë e kemi berë më heret.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Ju mund të beni qarqe paralele dhe serike
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
që fëmijet ta përdorin këtë.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Pra kjo është e gjitha në kuzhinen e shtëpis suaj
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Ne faktikisht kemi provuar ta kthejmë në një laburator ingjinjerie.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Ne kemi një ueb sajt, dhe e gjitha është atje. Këto janë receta të shtëpis.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Ne kemi edhe disa video. Ju mund ti beni edhe vete.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Dhe ka qen shumë e mirë që nga koha që i kemi vendosur ato.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Ne kemi një nënë në Utah e cila përdorë ato me fëmijet e saj,
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
deri tek një shkencëtar në Angli,
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
dhe një zhvilluesi i kurikulumes në Hawaii.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Pra do t'ju enkurajoja që të gjithë ju të merrni pak Play-Doh,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
të merrni ca kripë,të merrni ca sheqer dhe të filloni të luani.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Ne zakonisht nuk mendojmë për kuzhinen tonë si një laburator ingjinjerie
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
apo fëmijet e vegjel si dizajnues qarqesh,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
mirpo ndoshta ne duhet.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Kënaquni.Faliminderit.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7