AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas: Ciencia práctica con circuitos de plastilina

123,300 views

2011-04-04 ・ TED


New videos

AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas: Ciencia práctica con circuitos de plastilina

123,300 views ・ 2011-04-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Francisco Gnecco Revisor: Sebastian Betti
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Soy una gran partidaria de la educación práctica.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Pero se necesitan las herramientas adecuadas.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Si voy a enseñarle electrónica a mi hija,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
no le voy a dar un soldador.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
De la misma manera, para ella, los tableros de prototipos
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
le resultan realmente frustrantes, para sus manitas.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Por eso, con mi magnífico alumno, Sam,
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
decidimos buscar la cosa más tangible posible;
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
plastilina.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
Así, pasamos todo el verano
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
explorando diferentes recetas de plastilina
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Probablemente estas recetas son conocidas
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
para aquellos que hayan preparado plastilina casera --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
ingredientes normales que hay en la cocina.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Tenemos dos recetas favoritas --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
la primera tiene estos ingredientes
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
y la segunda tiene azúcar en vez de sal.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
Son geniales. Se pueden hacer pequeñas esculturas muy buenas.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Verdaderamente genial es que si las juntamos,
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
se ve que la plastilina salada,
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
bueno, conduce electricidad.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
Nada nuevo.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Es que la plastilina que se consigue en las tiendas, conduce electricidad.
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
Los profesores de física escolar la han usado por años.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Pero nuestra plastilina casera,
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
en realidad, tiene la mitad de la resistencia de la comercial.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
¿Y la dulce?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Bueno, tiene una resistencia 150 veces mayor
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
que la salada.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
¿Y esto qué quiere decir?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
Pues que si se las une, en ese momento se obtienen circuitos --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
circuitos que las manitas más creativas
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
pueden armar por sí mismas.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Aplausos)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Así, quiero hacerles una pequeña demostración.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Si tomo esta plastilina salada
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
-- como la que ustedes preparaban de niños --
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
y la enchufo
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
-- este es un paquete de baterías con dos contactos,
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
que se consigue en las tiendas especializadas
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
por todas partes --
01:55
we can actually then
41
115260
3000
se puede, entonces
01:58
light things up.
42
118260
3000
encender la luz.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Si alguno de ustedes estudió ingeniería eléctrica,
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
sabe que se puede formar un corto circuito.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Si los uno, la luz se apaga,
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Así es. La corriente prefiere pasar por la plastilina y no por el LED.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Si los separo, nuevamente tendremos luz.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Ahora tomamos la plastilina dulce,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
que no quiere conducir electricidad.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
Es como un muro para la electricidad.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Si la coloco en medio, ahora toda la plastilina está en contacto.
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
Y si le introduzco la luz de nuevo,
02:24
I have light.
53
144260
2000
tendremos luz.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Inclusive, puedo agregarle algo de movimiento a mis esculturas.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Si quiero una cola que gire, tomo un motor,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
le pongo una porción de plastilina, lo introduzco
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
y ya está girando.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Aplausos)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Una vez que se tiene lo básico,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
se puede hacer un circuito un poco más complicado.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Lo llamamos el circuito de sushi; muy popular entre los chicos.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Lo conecto para darle energía.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Y puedo colocarle muchas luces.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
Y podemos hablar de algunas cosas como carga eléctrica.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
¿Qué pasa si le pongo muchas luces
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
y luego le añado un motor?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Se baja la luz.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Podemos, inclusive, agregarle microprocesadores
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
y tener esto como una entrada
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
y entonces crear un sonido musical mullido, como lo hemos hecho.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
para los chicos que usan esto.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Y todo esto en la cocina de la casa.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Hemos tratado de convertirla en un laboratorio de ingeniería eléctrica.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Tenemos una página web. Ahí está todo. Estas son las recetas caseras.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Tenemos algunos videos. Ustedes mismos pueden hacerlo.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Ha sido bien divertido armar esto y observar hasta dónde puede ir.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Una madre en Utah los ha usado con sus chicos,
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
un investigador en el Reino Unido,
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
en el desarrollo curricular de Hawái.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Quiero invitarlos a tomar algo de plastilina,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
algo de sal, algo de azúcar y comenzar a jugar.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Normalmente no pensamos en la cocina como un laboratorio de ingeniería eléctrica,
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
o en los chicos como diseñadores de circuitos,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
pero quizá deberíamos.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Diviértanse. Gracias.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7