AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

123,021 views ・ 2011-04-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Yiannis Markakis Επιμέλεια: Kyriakos Athanasiou
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Πιστεύω ειλικρινά στην πρακτική εκπαίδευση.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Αλλά πρέπει να έχεις τα σωστά εργαλεία.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Αν σκοπεύω να διδάξω στην κόρη μου για τα ηλεκτρικά κυκλώματα,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
δε θα της δώσω ένα εργαλείο συγκόλλησης.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
Και ομοίως οι δοκιμαστικοί πίνακες κυκλωμάτων της φαίνονται
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
πολύ μπερδεμένοι για τα μικρά της χέρια
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Οπότε με τον υπέροχο μαθητή μου Σαμ
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
αποφασίσαμε να εξετάσουμε το πιο απτό πράγμα που μπορούσαμε να σκεφτούμε:
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
την πλαστελίνη.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
Και έτσι περάσαμε ένα καλοκαίρι
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
εξετάζοντας διαφορετικές συνταγές πλαστελίνης
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Και αυτές οι συνταγές θα φανούν μάλλον πολύ γνωστές
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
σε όσους από σας έχετε φτιάξει χειροποίητη πλαστελίνη --
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
με πολύ συνηθισμένα υλικά που μάλλον έχετε στην κουζίνα σας.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Έχουμε δύο αγαπημένες συνταγές --
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
μία που αποτελείτε από αυτά τα υλικά (νερό, αλεύρι, φυτικό λάδι, ταρταρικό οξύ και αλάτι)
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
και μία που περιέχει ζάχαρη αντί αλάτι.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
Και είναι υπέροχες. Μπορούμε να φτιάξουμε μικρά ωραία αγαλματίδια με αυτές.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Αλλά το πιο ωραίο με αυτά είναι ότι όταν τα βάλουμε μαζί.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Βλέπετε αυτή την πλαστελινη με το αλάτι;
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
Λοιπόν, άγει τον ηλεκτρισμό.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
Και αυτό δεν είναι κάτι καινούργιο.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Φαίνεται ότι και η συνηθισμένη πλαστελίνη που αγοράζεις στα καταστήματα άγει τον ηλεκτρισμό.
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
και οι φυσικοί στα γυμνάσια τη χρησιμοποιούσαν για χρόνια.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Αλλά η χειροποίητη μας πλαστελίνη
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
έχει τη μισή αντίσταση από την εμπορική
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
Και η πλαστελίνη με τη ζάχαρη;
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Έχει 150 φορές μεγαλύτερη αντίσταση στο ηλεκτρικό ρεύμα
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
από αυτή με το αλάτι.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
Και, λοιπόν, τι σημαίνει αυτο;
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
Σημαίνει ότι αν τις βάλεις μαζί ξαφνικά έχεις κυκλώματα --
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
κυκλώματα που τα πιο δημιουργικά, μικρά χεράκια
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
μπορούν να φτιάξουν μόνα τους.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Χειροκρότημα)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Και λοιπόν θέλω να σας κάνω μια μικρή παρουσίαση.
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Οπότε αν πάρω την πλαστελίνη με το αλάτι,
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
επαναλαμβάνω, είναι σαν την πλαστελίνη που φτιάχνατε μάλλον σαν παιδιά,
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
και την συνδέσω --
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
είναι μία μπαταρία με 2 πόλους, μια απλή μπαταρία,
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
μπορείτε να την αγοράσετε στο Radio Shack
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
και σχεδόν οπουδήποτε αλλού --
01:55
we can actually then
41
115260
3000
μπορούμε μετά όντως
01:58
light things up.
42
118260
3000
να ανάψουμε ένα λαμπάκι.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Αλλά αν κάποιοι από σας έχετε μελετήσει ηλεκτρολογική μηχανική
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
μπορούμε να φτιάξουμε και ένα μικρό κύκλωμα.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Αν τα πιέσω αυτά μαζί, το φως σβήνει.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Λοιπόν, το φως θέλει να περάσει μέσα από την πλαστελίνη, όχι από το LED.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Αν τα χωρίσω ξανά, έχω παλι φως.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Λοιπόν αν πάρω τώρα την πλαστελίνη με τη ζάχαρη,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
δεν θέλει να τη διαπερνά ηλεκτρικό ρεύμα,
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
οπότε είναι σαν ένας τοίχος στον ηλεκτρισμό.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Αν το τοποθετήσω ανάμεσα, τώρα όλες οι πλαστελίνες αγγίζουν η μία την άλλη,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
αλλά αν ξανακολήσω τη λάμπα πίσω,
02:24
I have light.
53
144260
2000
έχω φως.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Πραγματικά, θα μπορούσα ακόμα να βάλω και λίγη κίνηση στα αγάλματα μου.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Αν θέλω μία περιστρεφόμενη ουρά, θα πάρω έναν κινητήρα,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
θα βάλω λίγη πλαστελίνη πάνω της, θα την κολήσω
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
και περιστρέφεται.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Χειροκρότημα)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Και αφού μάθεις τα βασικά,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
μπορείς να φτιάξεις ένα λίγο πιο περίπλοκο κύκλωμα.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Αυτό το λέμε το κύκλωμα sushi. Είναι πολύ αγαπητό απ' τα παιδιά.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Το συνδέω πάλι στο ρεύμα.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Και τώρα μπορώ να αρχίσω να εξηγώ την παράλληλη σύνδεση και τη σύνδεση σε σειρά.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Μπορώ να συνδέσω πολλές λάμπες,
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
και να μιλήσω για θέματα όπως το ηλεκτρικό φορτίο.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Τι γίνεται αν συνδέσω πολλές λάμπες
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
και μετά προσθέσω και ένα κινητήρα;
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Το φως θα γίνει πιο αμυδρό.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Μπορούμε να προσθέσουμε ακόμα και μικροεπεξεργαστές
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
και να το χρησιμοποιήσουμε σαν πηγή εισόδου
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
για να δημιουργήσουμε μουσική που φτιάξαμε ζουλώντας.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Μπορούμε να φτιάξουμε κυκλώματα με παράλληλη και στη σειρά σύνδεση
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
για παιδιά χρησιμοποιώντας τα.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Οπότε όλα αυτά είναι μέσα στην κουζίνα του σπιτιού σας.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Προσπαθήσαμε επίσης να το μετατρέψουμε σε ένα εργαστήρι ηλεκτρολογικής μηχανικής.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Έχουμε και ένα δικτυακό τόπο, είναι όλα εκεί. Αυτές είναι οι σπιτικές συνταγές.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Έχουμε μερικά βίντεο. Μπορείτε να τα φτιάξετε μόνοι σας.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Είναι πολύ διασκεδαστικό αφού τα ανεβάζουμε για να δούμε μέχρι που έχουν φτάσει.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Είχαμε από μία μαμά στη Γιούτα που τα χρησιμοποιούσε με τα παιδιά της,
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
μέχρι έναν ερευνητή φυσικής στο Ηνωμένο Βασίλειο,
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
και σχεδιαστές του σχολικού προγράμματος στη Χαβάη.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Γι' αυτό σας προτείνω να πιάσετε λίγη πλαστελίνη,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
λίγο αλάτι και λίγη ζάχαρη και να αρχίσετε να παίζετε.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Συνήθως δε φανταζόμαστε την κουζίνα μας σαν εργαστήριο ηλεκτρολογικής μηχανικής
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
ούτε τα μικρά παιδιά σαν σχεδιαστές κυκλωμάτων
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
αλλά ίσως θα 'πρεπε
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Καλή διασκέδαση. Ευχαριστώ πολύ.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7