AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas: Wissenschaft zum Anfassen mit Schaltkreisen aus Knete

123,300 views

2011-04-04 ・ TED


New videos

AnnMarie Thomas: Hands-on science with squishy circuits

AnnMarie Thomas: Wissenschaft zum Anfassen mit Schaltkreisen aus Knete

123,300 views ・ 2011-04-04

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alex Boos Lektorat: Simone Lackerbauer
00:15
I'm a huge believer in hands-on education.
0
15260
3000
Ich glaube fest an praktische Ausbildung.
00:19
But you have to have the right tools.
1
19260
2000
Man muss jedoch das richtige Werkzeug haben.
00:21
If I'm going to teach my daughter about electronics,
2
21260
3000
Wenn ich meiner Tochter etwas über Elektronik beibringen möchte,
00:24
I'm not going to give her a soldering iron.
3
24260
2000
dann werde ich ihr kein Löteisen geben.
00:26
And similarly, she finds prototyping boards
4
26260
2000
Und ebenso, wenn sie die Stecktafeln für Entwürfe
00:28
really frustrating for her little hands.
5
28260
3000
wegen ihrer kleinen Hände wirklich frustrierend findet.
00:31
So my wonderful student Sam and I
6
31260
3000
Mein wunderbarer Student Sam und ich beschlossen also,
00:34
decided to look at the most tangible thing we could think of:
7
34260
2000
die greifbarste Sache dafür in Augenschein zu nehmen die wir finden konnten:
00:36
Play-Doh.
8
36260
2000
Spielknete.
00:38
And so we spent a summer
9
38260
2000
Und so verbrachten wir einen Sommer damit,
00:40
looking at different Play-Doh recipes.
10
40260
2000
verschiedene Rezepte für Spielknete zu erkunden.
00:42
And these recipes probably look really familiar
11
42260
2000
Und diese Rezepte kommen Ihnen wahrscheinlich sehr
00:44
to any of you who have made homemade play-dough --
12
44260
2000
bekannt vor, wenn Sie schon einmal Knete zu Hause gemacht haben –
00:46
pretty standard ingredients you probably have in your kitchen.
13
46260
3000
ziemlich herkömmliche Zutaten, die Sie wahrscheinlich in Ihrer Küche haben.
00:49
We have two favorite recipes --
14
49260
2000
Wir haben zwei Lieblingsrezepte –
00:51
one that has these ingredients
15
51260
2000
eins hat diese Zutaten
00:53
and a second that had sugar instead of salt.
16
53260
2000
und das andere enthält Zucker statt Salz.
00:55
And they're great. We can make great little sculptures with these.
17
55260
3000
Und sie sind großartig. Wir können tolle kleine Skulpturen daraus machen.
00:58
But the really cool thing about them is when we put them together.
18
58260
3000
Aber das wirklich Tolle daran zeigt sich, wenn wir sie zusammenbringen.
01:01
You see that really salty Play-Doh?
19
61260
2000
Denn die wirklich salzige Knete,
01:03
Well, it conducts electricity.
20
63260
2000
nun ja, sie leitet elektrischen Strom.
01:05
And this is nothing new.
21
65260
2000
Was nichts Neues ist.
01:07
It turns out that regular Play-Doh that you buy at the store conducts electricity,
22
67260
2000
Man stellt fest, dass gewöhnliche Knete, wie man sie im Geschäft finden, das auch macht
01:09
and high school physics teachers have used that for years.
23
69260
3000
und Physiklehrer an Highschools nutzen das seit Jahren.
01:12
But our homemade play-dough
24
72260
2000
Aber unsere hausgemachte Knete
01:14
actually has half the resistance of commercial Play-Doh.
25
74260
2000
hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter.
01:16
And that sugar dough?
26
76260
2000
Und die Zuckerknete?
01:18
Well it's 150 times more resistant to electric current
27
78260
2000
Tja, ihr Widerstand gegenüber elektrischem Strom
01:20
than that salt dough.
28
80260
2000
ist 150-mal so groß, wie bei der Salzknete.
01:22
So what does that mean?
29
82260
2000
Was bedeutet das also?
01:24
Well it means if you them together you suddenly have circuits --
30
84260
3000
Nun, es bedeutet, dass man Schaltkreise erhält, wenn man sie zusammenbringt –
01:27
circuits that the most creative, tiny, little hands
31
87260
3000
Schaltkreise, die von den kreativsten, kleinsten
01:30
can build on their own.
32
90260
3000
Händen ohne Hilfe gebaut werden können.
01:33
(Applause)
33
93260
5000
(Applaus)
01:38
And so I want to do a little demo for you.
34
98260
3000
Ich will Ihnen nun etwas vorführen:
01:42
So if I take this salt dough,
35
102260
2000
Wenn man also die Salzknete nimmt –
01:44
again, it's like the play-dough you probably made as kids,
36
104260
2000
nochmal, die ist wie die Knete, die Sie wohl als Kinder gemacht haben –
01:46
and I plug it in --
37
106260
2000
und dann stecke ich das hier ein –
01:48
it's a two-lead battery pack, simple battery pack,
38
108260
3000
das ist eine Batterie mit zwei Bleielementen, eine einfache Batterie –
01:51
you can buy them at Radio Shack
39
111260
2000
man kann sie bei Radio Shack kaufen
01:53
and pretty much anywhere else --
40
113260
2000
und fast auch sonst überall –
01:55
we can actually then
41
115260
3000
wir können dann tatsächlich
01:58
light things up.
42
118260
3000
Dinge zum Leuchten bringen.
02:02
But if any of you have studied electrical engineering,
43
122260
2000
Falls jemand von Ihnen Elektrotechnik studiert hat,
02:04
we can also create a short circuit.
44
124260
2000
wir können auch einen Kurzschluss erzeugen.
02:06
If I push these together, the light turns off.
45
126260
3000
Wenn ich diese hier zusammendrücke, gehen die Lichter aus.
02:09
Right, the current wants to run through the play-dough, not through that LED.
46
129260
2000
Richtig, der Strom will durch die Knete und nicht durch das LED-Licht fließen.
02:11
If I separate them again, I have some light.
47
131260
2000
Wenn ich sie wieder trenne, bekomme ich etwas Licht.
02:13
Well now if I take that sugar dough,
48
133260
2000
Nun ja, wenn ich jetzt diese Zuckerknete nehme,
02:15
the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
49
135260
2000
die Zuckerknete will keinen Strom leiten.
02:17
It's like a wall to the electricity.
50
137260
2000
Für elektrischen Strom ist sie wie eine Wand.
02:19
If I place that between, now all the dough is touching,
51
139260
3000
Wenn ich diese dazwischen platziere, hat nun die Knete überall Kontakt,
02:22
but if I stick that light back in,
52
142260
2000
aber wenn ich die Lampe wieder hineinstecke,
02:24
I have light.
53
144260
2000
dann bekomme ich Licht.
02:26
In fact, I could even add some movement to my sculptures.
54
146260
3000
Tatsächlich könnte ich sogar etwas Bewegung in meine Skulpturen bringen.
02:29
If I want a spinning tail, let's grab a motor,
55
149260
2000
Wenn ich ein rotierendes Hinterteil will, nehme ich einen Motor,
02:31
put some play-dough on it, stick it on
56
151260
3000
mache etwas Knete darauf, stecke ihn hinein
02:34
and we have spinning.
57
154260
2000
und schon haben wir Rotation.
02:36
(Applause)
58
156260
4000
(Applaus)
02:40
And once you have the basics,
59
160260
2000
Und wenn die Grundaufgaben gelöst sind,
02:42
we can make a slightly more complicated circuit.
60
162260
2000
können wir etwas kompliziertere Schaltkreise machen.
02:44
We call this our sushi circuit. It's very popular with kids.
61
164260
3000
Das nennen wir unseren Sushi-Schaltkreis, der ist bei den Kindern sehr beliebt.
02:47
I plug in again the power to it.
62
167260
3000
Ich verbinde das wieder mit der Energiequelle.
02:50
And now I can start talking about parallel and series circuits.
63
170260
3000
Jetzt kann ich über Parallel- und Reihenschaltung reden.
02:53
I can start plugging in lots of lights.
64
173260
3000
Ich kann nun eine Menge Lampen einstecken.
02:58
And we can start talking about things like electrical load.
65
178260
3000
Und wir können über Dinge wie elektrische Last sprechen.
03:01
What happens if I put in lots of lights
66
181260
2000
Was passiert, wenn wir eine Menge Lampen hinzufügen
03:03
and then add a motor?
67
183260
2000
und dann noch einen Motor?
03:05
It'll dim.
68
185260
2000
Die Lampen werden dunkler werden.
03:07
We can even add microprocessors
69
187260
3000
Wir können sogar Mikroprozessoren hinzufügen
03:10
and have this as an input
70
190260
2000
und dies als Eingangssignal verwenden
03:12
and create squishy sound music that we've done.
71
192260
3000
und Musik mit Knete erzeugen.
03:15
You could do parallel and series circuits
72
195260
2000
Man kann Parallel- und Reihenschaltkreise machen,
03:17
for kids using this.
73
197260
3000
die Kinder, die diese Dinge benutzen.
03:20
So this is all in your home kitchen.
74
200260
3000
Das alles finden Sie also zu Hause in Ihrer Küche.
03:23
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
75
203260
3000
Wir haben tatsächlich versucht, daraus ein Elektrotechnik-Labor zu machen.
03:26
We have a website, it's all there. These are the home recipes.
76
206260
3000
Das alles zeigen wir auf unserer Webseite. Dies sind die Rezepte für zu Hause.
03:29
We've got some videos. You can make them yourselves.
77
209260
2000
Es gibt einige Videos. Sie können selbst welche machen.
03:31
And it's been really fun since we put them up to see where these have gone.
78
211260
3000
Und es macht wirklich Spaß, denn wir stellen sie ein, um zu sehen, was sich daraus entwickelt.
03:34
We've had a mom in Utah who used them with her kids,
79
214260
2000
Da war eine Mutter aus Utah die sie mit ihren Kindern nutzte,
03:36
to a science researcher in the U.K.,
80
216260
2000
ein Wissenschaftler in Großbritannien
03:38
and curriculum developers in Hawaii.
81
218260
3000
und ein Entwickler von Lehrplänen in Hawaii.
03:41
So I would encourage you all to grab some Play-Doh,
82
221260
2000
Daher ermutige ich Sie alle: Nehmen Sie etwas Knete,
03:43
grab some salt, grab some sugar and start playing.
83
223260
3000
etwas Salz und Zucker und beginnen Sie, damit zu spielen.
03:46
We don't usually think of our kitchen as an electrical engineering lab
84
226260
3000
Normalerweise sehen wir unsere Küche nicht als ein Elektrotechnik-Labor,
03:49
or little kids as circuit designers,
85
229260
2000
oder kleine Kinder als Schaltkreisdesigner,
03:51
but maybe we should.
86
231260
2000
aber das sollten wir vielleicht.
03:53
Have fun. Thank you.
87
233260
2000
Viel Spaß, vielen Dank.
03:55
(Applause)
88
235260
7000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7