Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

129,567 views ・ 2013-06-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Matija Sabadoš Lektor: Mile Živković
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Koliko vas je danas proverilo svoj imejl?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Hajde, podignite ruke.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Koliko vas ga proverava ovog trenutka?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Smeh)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
A novac? Je li to neko danas proveravao?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Kreditna kartica, račun za ulaganja?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
A ove nedelje?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
A šta je sa potrošnjom energije u vašem domaćinstvu?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Da li je danas neko to proveravao?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Ove nedelje? Prošle nedelje?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Par zaluđenika za energiju u ovoj prostoriji.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Drago mi je da vas vidim.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Ali mi ostali - ovo je prostorija puna ljudi
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
kojima je stalo do budućnosti ove planete,
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
a čak ni mi ne vodimo računa
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
o upotrebi energije koja upravlja klimatskim promenama.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Žena pored mene na ovoj fotografiji je Harijet.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
Upoznali smo je na prvom porodičnom odmoru.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Harijet vodi računa o svojoj upotrebi energije,
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
a sasvim sigurno nije zaluđenik za energiju.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Ovo je priča o tome kako je Harijet počela da vodi računa.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Ovo je ugalj,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
najrasprostranjeniji izvor struje na svetu
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
i postoji dovoljno energije u ovoliko uglja
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
da bi ova sijalica svetlela više od godinu dana.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Nažalost, odavde dovde
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
veći deo energije se izgubi
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
zbog gubitka u prenosu ili toplote.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Zapravo samo 10 odsto završi kao svetlost.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Dakle, ova količina uglja će trajati nešto više od mesec dana.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Kada biste hteli da ova sijalica svetli godinu dana,
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
trebalo bi vam ovoliko uglja.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
Loša vest je da za svaku jedinicu energije koju iskoristimo
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
izgubimo devet.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Što znači da ima i dobrih vesti,
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
jer za svaku jedinicu energije koju sačuvamo,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
sačuvamo i ostalih devet.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
Pitanje je kako navesti ljude u ovoj prostoriji
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
i drugim delovima sveta da počnu da vode računa
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
o energiji koju koristimo
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
i počnu je manje rasipati?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
Odgovor se nalazi u bihejviorističkom eksperimentu
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
sprovedenom jednog toplog leta, pre 10 godina,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
i na samo 150 kilometara odavde,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
u San Markosu u Kaliforniji.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Postdiplomci su okačili oznake na sva vrata u komšiluku
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
i zamolili ljude da isključe klima uređaje,
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
a uključe ventilatore.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Jedna četvrtina domova dobila je poruku koja je glasila:
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
"Da li ste znali da možete uštedeti 54 dolara mesečno ovog leta?
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
Isključite vaš klima uređaj, uključite ventilatore."
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Druga grupa je primila ekološku poruku.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
Dok je treća grupa dobila poruku o tome
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
kako da budu dobri građani, da sprečavaju nestanke struje.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
Većina bi pretpostavila da bi se poruka o štednji novca pokazala najbolje.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Zapravo, nijedna od ovih poruka nije upalila.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Nisu imale nikakav uticaj na potrošnju energije.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Kao da se postdiplomci uopšte nisu ni pojavili.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Ali postojala je četvrta poruka,
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
koja je jednostavno glasila:
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
"Kada upitani, 77 posto vaših komšija
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
izjavilo je da su isključili klima uređaje i uključili ventilatore.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Pridružite im se. Isključite svoje klima uređaje
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
i uključite svoje ventilatore."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
I zamislite, to su i uradili.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
Kod osoba koje su primile ovu poruku
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
primećeno je izrazito smanjenje potrošnje energije
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
jer im je rečeno šta rade njihove komšije.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Šta nam to govori?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Ako nam nešto ne odgovara,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
čak iako verujemo u to,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
moralno ubeđivanje, novčani podsticaji, ne čine mnogo da nas pokrenu,
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
ali društveni pritisak, to je moćna stvar.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
A dobro iskorišćen, može biti snažna sila za dobro.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
Zapravo, već jeste.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Inspirisani ovim saznanjem, moj prijatelj Den Jejts i ja
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
smo pokrenuli kompaniju nazvanu Opower.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Napravili smo softver i uortačili se sa komunalnim kompanijama
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
koje su želele da pomognu svojim potrošačima u štednji energije.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Dostavljamo domaćinstvima personalizovane izveštaje o energiji
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
koji ljudima pokazuju njihovu potrošnju
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
u poređenju sa komšijama u kućama slične veličine.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Kao sa onim delotvornim porukama,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
uz našu pomoć ljudi se porede s komšijama,
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
a onda svima dajemo preporučene ciljeve
04:04
to help them save.
86
244840
1650
da bismo im pomogli da štede.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Počeli smo sa papirom, prešli smo na aplikaciju za mobilne telefone,
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
internet, sada čak i termostat sa upravljanjem,
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
i u poslednjih pet godina sprovodimo
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
najveći bihejvioristički eksperiment na svetu.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
I to funkcioniše.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Vlasnici kuća i podstanari su uštedeli
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
više od 250 miliona dolara na računima za struju,
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
a ovo je samo početak.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Samo ove godine, kroz saradnju sa više od 80 preduzeća
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
u šest zemalja, stvorićemo
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
još dva teravat-časa uštede struje.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Zaluđenici za energiju u ovoj prostoriji znaju šta su dva teravat-časa,
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
ali za ostale, dva teravat-časa
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
je više nego dovoljno energije da se obezbedi struja za svaku kuću
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
u Sent Luisu i Solt Lejk Sitiju zajedno
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
na više od godinu dana.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Dva teravat-časa su otprilike polovina
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
prošlogodišnje proizvodnje američke solarne industrije.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
A dva teravat-časa? Kada je reč o uglju,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
morali bismo da sagorimo 34 ovakvih kolica
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
svakog minuta u toku svakog dana tokom cele godine
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
da bismo dobili dva teravat-časa struje.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
A mi ništa ne sagorevamo.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Samo motivišemo ljude da vode računa
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
i promene ponašanje.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Ali mi smo samo jedna kompanija, i ovo je
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
tek početak priče.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
Dvadeset posto struje u kućama se rasipa,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
a pod rasipa, ne mislim na to da ljudi imaju
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
neefikasne sijalice. Možda ih imaju.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Mislim na to da nam svetlo gori u praznim sobama,
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
da nam klima uređaji rade kada nema nikoga kod kuće.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
To je gubitak od 40 milijardi dolara godišnje
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
na struju koja ne doprinosi našem blagostanju,
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
ali doprinosi klimatskim promenama.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
40 milijardi - ne miliona -
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
svake godine, samo u SAD.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
To je polovina naših potreba uglja.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
Na sreću, neki od najboljih svetskih naučnika za materijale
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
pokušavaju da zamene ugalj održivim izvorima
05:53
like these,
127
353513
1138
poput ovih,
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
što je i odlično i veoma značajno.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Ali resurs koji najviše zanemarujemo u obezbeđivanju
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
održive energetske budućnosti nije na ovom slajdu.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
U ovoj je prostoriji. To smo vi i ja.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
A ovaj resurs možemo iskoristiti
06:11
with no new material science
133
371073
1837
bez nove nauke o materijalima,
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
prostom primenom bihejviorističke nauke.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Možemo to danas uraditi, znamo da funkcioniše
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
i da ćemo odmah uštedeti novac.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Dakle, šta čekamo?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
U većini naselja upravljanje komunalnim preduzećima
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
nije se bitno promenilo od Tomasa Edisona.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
Preduzeća se nagrađuju kada njihovi potrošači
06:34
waste energy.
141
394638
1564
rasipaju energiju.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Trebalo bi ih nagrađivati za pomaganje potrošačima da je uštede.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Međutim, ovo je mnogo složenije od upotrebe energije u domaćinstvu.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Pogledajte Prius.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Efikasan je ne samo zato što je Tojota ulagala novac u nove materijale,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
već i zato što je ulagala u bihejviorističku nauku.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
Komandna tabla koja pokazuje vozaču koliko energije
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
štedi u realnom vremenu
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
čini da nekadašnji trkači
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
voze poput opreznih baka.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
To nas vraća nazad na Harijet.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
Upoznali smo je na prvom porodičnom odmoru.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Prišla je da upozna moju malu ćerku,
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
i obradovala se što se i moja ćerka
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
zove Harijet.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Pitala me je čime se bavim,
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
a ja sam joj rekao da se bavim komunalnim uslugama
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
kako bih pomogao ljudima da štede energiju.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Tada su joj oči zasijale.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Pogledala me je i rekla:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Baš sa nekim poput vas treba da razgovaram.
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Pre dve nedelje, suprug i ja smo dobili pismo
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
od elektrodistribucije.
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Rekli su nam da koristimo duplo više energije od naših komšija."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Smeh)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"I poslednje dve nedelje, sve o čemu razmišljamo,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
razgovaramo i svađamo se
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
jeste kako da uštedimo energiju.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Uradili smo sve što nam je u pismu rečeno,
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
ali sigurna sam da ima još nešto.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
Evo me sada sa pravim stručnjakom.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Recite mi. Kako da uštedim energiju?"
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Mnogo stručnjaka može odgovoriti na Harijetino pitanje.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Meni je cilj da se postaram
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
da ga svi postavimo.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Hvala vam.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7