Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

Alex Laskey: Como a ciência comportamental pode diminuir sua conta de luz

130,128 views

2013-06-04 ・ TED


New videos

Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

Alex Laskey: Como a ciência comportamental pode diminuir sua conta de luz

130,128 views ・ 2013-06-04

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Naíma Perrella Milani Revisor: Gustavo Rocha
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Quantos de vocês viram os seus e-mails hoje?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Vamos, levantem as mãos.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Quantos estão vendo agora mesmo?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Risos)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
E as finanças? Alguém verificou isso hoje?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Cartão de crédito, conta de investimento?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
E durante essa semana?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
E o uso de energia na sua casa?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Alguém viu isso hoje?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Nessa semana? Semana passada?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Há alguns geeks de energia dispersos aqui.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
É bom ver vocês.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Mas essa é uma sala cheia de pessoas
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
entusiasmadas com o futuro desse planeta.
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
Nem mesmo nós estamos prestando atenção
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
no uso de energia que causa a mudança climática.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
A mulher que está na foto comigo é Harriet.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
Conhecemos ela nas nossas primeiras férias em família.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
A Harriet presta atenção ao seu uso de energia
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
e decididamente ela não é uma geek de energia.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Essa é a história de como Harriet passou a prestar atenção.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Isso é carvão,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
a fonte de energia mais comum no planeta.
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
Há energia suficiente nesse carvão
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
para essa lâmpada por mais de um ano.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Infelizmente, entre aqui e aqui,
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
a maior parte dessa energia se perde em coisas
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
como vazamentos de transmissão e calor.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Apenas 10% da energia resulta em luz.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Esse carvão vai durar um pouco mais de um mês.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Se você quiser essa lâmpada acesa por um ano
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
você precisa desta quantidade de carvão.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
A notícia ruim é que, para cada unidade de energia que usamos,
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
desperdiçamos outras nove.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Isso significa uma boa notícia:
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
para cada unidade de energia que economizamos,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
economizamos também outras nove.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
A questão é: como fazer as pessoas nesta sala
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
e ao redor do mundo prestarem atenção
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
na energia que estamos usando,
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
e passarem a desperdiçar menos?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
A resposta vem de um experimento de ciência comportamental
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
que foi feito em um verão quente, há 10 anos,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
a 150 km daqui,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
em San Marcos, Califórnia.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Universitários colocaram recados nas portas da vizinhança
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
pedindo que as pessoas desligassem o ar condicionado
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
e ligassem os ventiladores.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Um quarto das casas recebeu uma mensagem que dizia:
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
"Você sabia que pode economizar US$ 54 por mês esse verão?
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
Desligue o ar condicionado, ligue o ventilador."
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Outro grupo recebeu uma mensagem ambiental.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
Um terceiro grupo recebeu uma mensagem
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
sobre ser um bom cidadão e prevenir apagões.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
A maioria achou que a mensagem sobre economizar dinheiro funcionaria melhor.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Na verdade, nenhuma dessas mensagens funcionaram.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Não tiveram nenhum impacto no consumo de energia.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Foi como se os alunos não tivessem feito nada.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Mas havia uma quarta mensagem,
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
que dizia simplesmente:
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
"Quando entrevistados, 77% dos seus vizinhos
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
disseram que desligam o ar condicionado e ligam o ventilador.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Por favor junte-se a eles. Desligue o ar condicionado
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
e ligue o ventilador."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
Adivinhem só - eles fizeram isso.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
As pessoas que receberam essa mensagem
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
diminuíram substancialmente seu consumo de energia
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
simplesmente ao saber o que os vizinhos estavam fazendo.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
O que isso nos mostra?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Se uma coisa é inconveniente,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
mesmo se acreditarmos nela,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
nem a persuasão moral, nem incentivos financeiros funcionam muito bem.
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
Mas a pressão social é poderosa.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
Aproveitada corretamente, ela pode ser uma força poderosa para o bem.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
De fato, já é assim.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Inspirado por essa descoberta, meu amigo Dan Yates e eu
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
abrimos uma empresa chamada Opower.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Desenvolvemos softwares e fizemos parcerias com concessionárias
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
que queriam ajudar seus clientes a economizar energia.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Entregamos relatórios personalizados de energia doméstica
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
que mostravam às pessoas o seu consumo
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
comparado ao dos vizinhos em casas de tamanho similar.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Assim como na situação dos recados nas portas,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
as pessoas se comparam com os vizinhos.
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
Fazemos recomendações direcionadas
04:04
to help them save.
86
244840
1650
para ajudá-las a economizar.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Começamos com papel, fizemos um aplicativo,
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
fomos à web, e temos um termostato controlável.
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
Nos últimos 5 anos estivemos conduzindo
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
o maior experimento de ciência comportamental no mundo.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
E está funcionando.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Proprietários e locatários economizaram
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
mais de 250 milhões de dólares nas contas de energia,
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
e estamos só começando.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Só nesse ano, em parceria com mais de 80 concessionárias
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
em 6 países, vamos economizar
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
mais 2 terawatts-hora de energia.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Os geeks de energia sabem o que é isso.
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
Para o resto de nós, 2 terawatts-hora
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
é energia mais do que suficiente para todas as casas
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
em St. Luois e Salt Lake City juntas
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
por mais de um ano.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
2 terawatts-hora é aproximadamente metade
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
do que a indústria solar dos EUA produziu ano passado.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
2 terawatts-hora em termos de carvão:
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
seria preciso queimar 34 desses carrinhos de mão
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
por minuto sem parar, todos os dias, um ano inteiro,
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
para ter 2 terawatts-hora de energia.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
E não estamos queimando nada.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Estamos apenas motivando as pessoas
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
a mudar o comportamento.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Mas somos apenas uma empresa, e isso é só
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
uma gota de água no oceano.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
20% da energia nas casas é desperdiçada,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
o que não significa que as pessoas têm
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
lâmpadas ineficientes. Podem ter.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Mas me refiro a que deixamos luzes acesas em cômodos vazios,
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
e o ar condicionado ligado quando ninguém está em casa.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
São US$ 40 bilhões desperdiçados por ano
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
em energia que não contribui para nosso bem-estar,
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
mas contribui para a mudança climática.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
São 40 bilhões, com B,
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
só nos EUA todos os anos.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Isso é metade do nosso uso de carvão.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
Felizmente, alguns dos melhores cientistas de materiais do mundo
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
estão tentando substituir carvão com recursos sustentáveis
05:53
like these,
127
353513
1138
como estes.
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
Isso é fantástico e essencial.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Mas o recurso mais negligenciado que pode levar
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
a um futuro de energia sustentável não está nesse slide.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
Está nessa sala. São vocês e sou eu.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
Podemos direcionar esse recurso
06:11
with no new material science
133
371073
1837
sem precisar da ciência dos materiais,
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
aplicando apenas a ciência comportamental.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Podemos fazer isso hoje, sabemos que funciona,
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
e isso vai economizar dinheiro de imediato.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Estamos esperando o quê?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
Na maior parte dos lugares, a regulação de energia
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
não mudou muito desde Thomas Edison.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
As concessionárias ainda são recompensadas quando os consumidores
06:34
waste energy.
141
394638
1564
desperdiçam energia.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Elas devem ser recompensadas por ajudar os consumidores a economizar.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Mas essa história vai além do uso doméstico de energia.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Dêem uma olhada no Prius.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Ele é eficiente não só porque a Toyota investiu em ciência dos materiais,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
mas também porque investiram em ciência comportamental.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
O painel do carro que mostra em tempo real aos motoristas
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
quanta energia estão economizando
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
faz com que os antigos demônios da velocidade
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
dirijam mais como avós cuidadosas.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
O que nos leva de volta a Harriet.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
Conhecemos ela nas nossas primeiras férias em família.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Ela veio conhecer minha filhinha
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
e ela adorou saber que o nome da minha filha
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
também é Harriet.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Ela me perguntou com que eu trabalhava,
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
e eu disse que trabalhava com concessionárias
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
para ajudar as pessoas a economizar energia.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Foi aí que os olhos dela brilharam.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Ela olhou para mim e disse:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Você é exatamente a pessoa com quem preciso falar.
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Há duas semanas meu marido e eu recebemos uma carta
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
pelo correio da nossa fornecedora.
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Dizia que estamos usando duas vezes mais energia que os vizinhos."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Risos)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"Nas 2 últimas semanas só conseguimos pensar,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
falar, e até discutir sobre o que
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
deveríamos fazer para economizar.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Fizemos tudo o que a carta dizia,
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
mas eu sei que deve ter mais coisas.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
Agora estou aqui com um verdadeiro especialista.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Diga. O que devo fazer para economizar energia?"
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Há muitos especialistas que podem ajudar a responder essa pergunta.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Meu objetivo é garantir
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
que todos estejamos perguntando.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Obrigado.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7