Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

Alex Laskey: Wie man mit Verhaltenswissenschaft die Energierechnung senken kann

129,737 views

2013-06-04 ・ TED


New videos

Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

Alex Laskey: Wie man mit Verhaltenswissenschaft die Energierechnung senken kann

129,737 views ・ 2013-06-04

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Norbert Langkau Lektorat: Alina Rubart
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Wer hat heute schon seine E-Mails gelesen?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Na los – melden, bitte.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Und wer schaut gerade jetzt nach?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Lachen)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
Und die Finanzen? Heute schon gecheckt? Kreditkarte, Investmentkonto?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
00:25
How about this week?
7
25706
3953
Und diese Woche?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
Jetzt mal: Ihr Energieverbrauch im Haushalt?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Heute schon überprüft?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Diese Woche?
Letzte Woche?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Ein paar versprengte Energiestreber im Saal.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Schön, Sie zu sehen.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Aber mal zum Rest – dieser Saal ist voller Leute,
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
denen dieser Planet ein großes Anliegen ist,
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
aber selbst wir scheren uns wenig um Energieverbrauch und das Klima.
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Harriet hier neben mir lernte ich in unserem ersten Familienurlaub kennen.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Sie kümmert sich um ihren Energieverbrauch, obwohl sie keine Energiestreberin ist.
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Hier kommt die Geschichte, warum Harriet sich kümmert:
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Das ist Kohle,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
die gängigste Quelle der Elektrizität auf der Erde.
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
Diese Kohle enthält genügend Energie,
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
um diese Birne über ein Jahr leuchten zu lassen.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Leider geht nur auf dem Weg von hier nach hier
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
die meiste Energie in Form von Wärme verloren.
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Tatsächlich werden nur zehn Prozent zu Licht.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Diese Kohle hält also etwas länger als einen Monat.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Wollte man die Birne ein Jahr brennen lassen, brauchte man
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
so viel Kohle.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
Das ist schlecht: Pro genutzter Energieeinheit werden neun verschwendet.
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Aber das Gute daran ist:
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
Für jede Energieeinheit, die wir nicht nutzen,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
verschwenden wir die anderen neun auch nicht.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
Die Frage ist also: Wie bekommen wir die Menschen hier im Saal
und überall auf der Welt dazu, sich um den Energieverbrauch zu kümmern,
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
und wie bekommen wir sie dazu, weniger zu verschwenden?
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
Die Antwort liefert uns ein Experiment der Verhaltenswissenschaft,
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
das in dem heißen Sommer vor zehn Jahren nur 150 Kilometer von hier,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
in San Marcos, Kalifornien, stattfand.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
An jede Tür eines Viertels hängten Studenten Zettel,
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
die Leute sollten doch die Klimaanlage ab- und den Ventilator anstellen.
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Ein Viertel trugen den Hinweis:
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
»Mit dieser Maßnahme können Sie jeden Monat 54 $ sparen.«
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Ein Viertel bekam einen Umwelthinweis.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
Die dritte Gruppe sollte als gute Bürger Stromausfälle verhindern.
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
Die meisten glaubten, der Spar-Hinweis würde am Besten ziehen.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Aber keiner der Hinweise hat gewirkt.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Sie hatten nicht den geringsten Effekt.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Es war grad so, als ob die Studenten nie da gewesen wären.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Aber dann gab es da noch einen vierten Hinweis, nämlich:
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
»Bei einer Umfrage unter Ihren Nachbarn haben 77% gesagt,
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
dass sie die Klimaanlage ab- und den Ventilator anstellen.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
Machen Sie es genauso!«
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
Man mag es kaum glauben – sie machten mit.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
Diese Haushalte verbrauchten substanziell weniger Energie,
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
nur weil ihnen gesagt wurde, was die Nachbarn taten.
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Was lernen wir daraus?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Selbst wenn wir an etwas glauben – wenn es unbequem ist,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
beeinflussen uns Maßhalteappelle oder finanzielle Anreize nicht besonders.
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
Aber Konformitätsdruck – da steckt was drin.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
Richtig angewandt kann das Dinge zum Guten wenden.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
Und das tut es auch schon.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Vor diesem Hintergrund haben Dan Yates und ich
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
die Firma »Opower« gegründet.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Unsere Software soll Kunden der Energieversorger beim Energiesparen helfen.
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Wir liefern pro Haushalt einen Energieverbrauchsbericht,
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
und vergleichen mit Nachbarwohnungen vergleichbarer Größe.
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Wie in dem Experiment vergleichen wir das Verhalten der Leute
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
mit dem ihrer Nachbarn und geben ihnen dann gezielt Spar-Tipps.
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
04:04
to help them save.
86
244840
1650
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Das ging von Ausdrucken über eine App und das Netz bis zum regulierbaren Thermostat.
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
Wir haben so in diesen fünf Jahren
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
das größte verhaltenswissenschaftliche Experiment durchgeführt.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
Und es funktioniert.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Normale Hausbesitzer und Mieter haben
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
über 250 Millionen Dollar an Energiekosten gespart,
und das ist erst der Anfang.
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Allein in diesem Jahr werden wir zusammen mit 80 Versorgern in sechs Ländern
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
noch einmal zwei Terawattstunden Elektrizität einsparen.
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Energiefanatiker wissen, was das heißt,
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
aber für den Rest von uns:
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
Mit zwei Terawattstunden könnte man jeden Haushalt
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
in St. Louis und Salt Lake City für über ein Jahr mit Energie versorgen.
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Das ist etwa halb so viel,
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
wie im letzten Jahr in den USA an Solarenergie produziert wurde.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
In Kohle ausgedrückt:
Wir müssten ein ganzes Jahr lang jede Minute 34 solcher Schubkarren verbrennen,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
um zwei Terawattstunden Elektrizität zu produzieren.
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
Und wir verbrennen überhaupt nichts.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Wir regen die Menschen nur an, acht zu geben und ihr Verhalten zu ändern.
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Dabei sind wir nur eine Firma und kratzen grade mal an der Oberfläche.
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
20% der Elektrizität in Haushalten wird vergeudet.
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
und damit meine ich nicht
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
uneffiziente Glühbirnen. Vielleicht gibt's die noch.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Ich meine: Licht in leeren Räumen anlassen,
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
und die Klimaanlage, obwohl niemand daheim ist.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
Damit vergeuden wir pro Jahr für 40 Milliarden Dollar Elektrizität,
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
die nicht zu unserem Wohlbefinden, wohl aber zum Klimawandel beiträgt.
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
40 Milliarden! – Mill-iar-den!
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
Allein in den USA jedes Jahr.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Das ist die Hälfte unseres Kohleverbrauchs.
Zum Glück versuchen einige der weltbesten Materialwissenschaftler
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
Kohle durch erneuerbare Materialien wie diese zu ersetzen,
05:53
like these,
127
353513
1138
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
und das ist zugleich toll und wichtig.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Aber die wichtigste Quelle für eine nachhaltige Energiezukunft
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
steht gar nicht da oben.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
Die sitzt nämlich hier im Saal. Das sind Sie, und das bin ich.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
Diese Ressource können wir ohne viel
Materialwissenschaft einsetzen –
06:11
with no new material science
133
371073
1837
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
indem wir einfach Verhaltenslehren anwenden.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Wir können sofort anfangen, es funktioniert,
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
und wir sparen vom ersten Moment an Geld.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Worauf warten wir?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
Naja – die Versorgerrichtlinien haben sich
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
seit den Tagen von Thomas Edison nicht viel geändert.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
Die Versorger werden belohnt, wenn ihre Kunden Energie verschwenden.
06:34
waste energy.
141
394638
1564
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Sie sollten belohnt werden, wenn ihre Kunden sie einsparen.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Aber der Energieverbrauch der Haushalte ist nicht alles.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Schauen wir uns mal den Prius an.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Toyota hat in das Material investiert,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
aber auch in Verhaltenswissenschaft.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
Die Armaturen, die die laufende Energieersparnis anzeigen,
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
lassen Geschwindigkeitsjunkies jetzt fahren wie vorsichtige Großmütter.
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
Womit wir wieder – bei Harriet wären.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
In unserem ersten Familienurlaub kam sie wegen unserer kleinen Tochter rüber,
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
und freute sich so darüber, dass die auch Harriet heißt.
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Sie fragte, wovon ich lebe, und ich erzählte ihr von meiner Firma.
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Da leuchteten ihre Äuglein auf.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Sie sah mich an und sagte:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
»Genau Sie brauche ich!
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Vor zwei Wochen haben wir einen Brief von unserem Energieversorger bekommen.
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Wir verbrauchen doppelt so viel wie unsere Nachbarn.«
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Lachen)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
»Seit zwei Wochen denken und sprechen, ja – streiten wir sogar über nichts anderes,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
als das, was wir zum Energiesparen tun sollen.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Wir haben alles gemacht, was in dem Brief stand – aber es muss noch mehr geben.
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
Jetzt hab ich den richtigen Experten – was soll ich tun, um Energie zu sparen?«
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Es gibt viele Experten, die Harriets Fragen beantworten können.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Mein Ziel ist es, dafür zu sorgen,
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
dass wir alle diese Fragen stellen.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Vielen Dank.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7