Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

129,567 views ・ 2013-06-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Zsófia Farsang Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Hányan ellenőrizték ma az e-mailjeiket?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Hajrá, kezeket a magasba.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Hányan ellenőrzik őket éppen most?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Nevetés)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
És a pénzügyek? Ki ellenőrizte ezeket ma?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Bankkártya, befektetési számla?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
Na és a héten?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
És a háztartási energiafogyasztás?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Ellenőrizte ma bárki?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
A héten? Múlt héten?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Néhány energia-őrült azért van a teremben.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Jó látni titeket.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
De mi, többiek - ez a terem tele van emberekkel,
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
akiket szenvedélyesen érdekel a bolygó jövője,
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
és még csak nem is figyelünk
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
az energiára, ami a klímaváltozást hajtja.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Ez a nő a fényképen mellettem Harriet.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
Az első családi nyaralásunkon találkoztunk vele.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Harriet figyel az energiahasználatára,
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
és határozottan nem energia-őrült.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Ez annak a története, hogy hogyan kezdett el Harriet figyelni erre.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Ez szén,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
az elektromosság leggyakoribb forrása a bolygón,
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
és ennyi szénben elég energia van ahhoz,
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
hogy ezt az égőt több, mint egy évig megvilágítsa.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
De sajnos, e között és e között,
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
az energia legnagyobb része elvész
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
a hálózati veszteség -- hő -- miatt.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Tulajdonképpen csak 10 százaléka végzi fényként.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Szóval ez a szén egy kicsivel tovább tartana, mint egy hónap.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Ha ezt az égőt egy évig akarod megvilágítani,
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
ennyi szénre lenne szükséged.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
A rossz hír az, hogy minden felhasznált energiaegységnél
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
kilencet elpazarlunk.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Ez azt jelenti, hogy van jó hír is,
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
mert minden megtakarított energiaegységnél
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
kilencet spórolunk meg.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
Szóval a kérdés az, hogy hogyan érhetnénk el, hogy az itt jelenlévők
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
és a bolygó lakói elkezdjenek figyelni
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
a felhasznált energiára,
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
és kevesebbet pazaroljanak el belőle?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
A válasz egy viselkedéstudományi kísérletből derül ki,
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
ami egy forró nyáron futott, 10 évvel ezelőtt,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
csak 90 mérföldre innét,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
San Marcosban, Kaliforniában.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Egyetemi hallgatók szórólapokat helyeztek egy szomszédság minden ajtajára,
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
arra kérve az embereket, hogy kapcsolják ki a légkondicionálást
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
és kapcsolják be a ventilátorokat.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Az otthonok egy negyede azt az üzenetet kapta,
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
hogy tudta Ön, hogy havonta 54 dollárt takaríthatna meg ezen a nyáron?
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
Kapcsolja ki a légkondicionálót, kapcsolja be a ventilátort.
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Egy másik csoport egy környezetvédelmi üzenetet kapott.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
A harmadik csoport üzenete az volt,
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
hogy legyen jó polgár, előzze meg az áramkimaradásokat.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
A legtöbben arra tippelnének, hogy a spórolós üzenet működött a legjobban.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Igazából egyik üzenet sem működött.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Nulla hatásuk volt az energiafogyasztásra.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Mintha az egyetemisták ott sem jártak volna.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
De volt egy negyedik üzenet,
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
ami egyszerűen annyi volt,
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
hogy "Megfigyeléseink alapján az Ön szomszédainak 77 százaléka mondta,
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
hogy kikapcsolták a légkondicionálást és bekapcsolták a ventilátorokat.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Kérjük, csatlakozzon Ön is. Kapcsolja ki a légkondicionálót,
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
és kapcsolja be a ventilátort."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
És ha hiszitek, ha nem, megtették.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
Azok, akik ezt az üzenetet kapták
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
feltűnően kevesebb energiát használtak,
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
csak mert elmondták nekik, hogy mit csinálnak a szomszédaik.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Mit is mond ez nekünk?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Először is, ha valami kényelmetlen,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
még ha hiszünk is benne,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
sem a morális meggyőzés, sem a pénzügyi ösztönzés nem mozgatnak meg minket --
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
de a társadalmi nyomás hatásos dolog.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
És ha megfelelően fogjuk be, a jó érdekében hathat.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
Igazából máris ezt teszi.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Ez alapján a meglátás alapján, Dan Yates barátom és én
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
megalapítottuk az Opower nevű céget.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Szoftvereket készítettünk és kapcsolatba léptünk közüzemi cégekkel,
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
akik segíteni akartak a fogyasztóiknak energiát spórolni.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Személyre szabott otthoni energiakimutatásokat készítünk,
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
amik bemutatják az embereknek a fogyasztásaikat,
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
összehasonlítva a szomszédságuk hasonló méretű házaival.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Akárcsak a hatékony szórólapok esetében,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
az emberek a szomszédaikhoz hasonlítják magukat,
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
és aztán mindenkinek célzott tanácsokat adunk
04:04
to help them save.
86
244840
1650
a spórolásra.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Papírral kezdtük, mobilapplikációval folytattuk,
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
majd az Internettel és egy vezérelhető termosztáttal,
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
és az elmúlt öt évben a világ legnagyobb
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
viselkedéstudományi kísérletét folytattuk.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
És működik.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Átlagos háztulajdonosok és bérlők
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
több mint 250 millió dollárt takarítottak meg a számláikon,
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
és épp, hogy csak elkezdtük.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Csak ebben az évben, partnerkapcsolatban több mint 80 céggel,
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
hat országban, több mint két terawattóra
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
energiamegtakarítást fogunk előidézni.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Szóval, az energia-őrültek a teremben tudják, mennyi két terawattóra,
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
de a többieknek, két terawattóra
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
bőven elég ahhoz, hogy St. Louis és Salt Lake City
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
városainak összes otthonát együtt véve
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
több mint egy évig energiával ellássa.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Két terawattóra, nagyjából fele
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
az amerikai napenergia-ipar tavalyi teljesítményének.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
És két terawattóra? Szénben mérve,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
még 34 négy talicskányit kellene elégetnünk
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
minden percben, a nap minden órájában egy egész évig,
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
hogy két terawattóra elektromossághoz jussunk.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
És mi semmit sem égetünk.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Csak motiváljuk az embereket, arra, hogy odafigyeljenek,
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
és megváltoztassák a viselkedésüket.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
De mi csak egy cég vagyunk, és csak
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
a felszínt kapargatjuk.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
Húsz százaléka az otthoni elektromosságnak elpazarlódik,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
és ez alatt nem azt értem, hogy az emberek nem hatékony
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
égőket használnak. Lehet.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Arra gondolok, hogy égve hagyjuk a lámpát üres szobákban,
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
bekapcsolva hagyjuk a légkondit, mikor senki sincs otthon.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
Ez 40 milliárd dollár pazarlás egy évben
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
olyan elektromosságra, ami nem járul hozzá a jólétünkhöz,
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
de hozzájárul a klímaváltozáshoz.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
Ez 40 milliárd -- árd-dal --
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
minden évben, csak az Egyesült Államokban.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Ez fele a szénfelhasználásunknak.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
De szerencsére, a világ legjobb anyagtudósai
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
dolgoznak rajta, hogy a szenet fenntartható forrásokkal helyettesítsük,
05:53
like these,
127
353513
1138
mint ezek,
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
és ez egyszerre fantasztikus és alapvető.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
A forrás, amit leginkább figyelmen kívül hagyunk
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
a fenntartható energia keresésénél, nincs ezen a dián.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
Itt van ebben a teremben. Ti vagytok azok, és én.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
Kiaknázhatjuk ezt a forrást
06:11
with no new material science
133
371073
1837
mindenféle anyagtudomány nélkül,
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
a viselkedéstudomány alkalmazásával.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Akár ma is megtehetjük, tudjuk, hogy működik,
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
és azonnal elkezdünk megtakarítani.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Szóval mire is várunk?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
Hát, a legtöbb helyen a közüzemi szabályozás
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
nem sokat változott Thomas Edison óta.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
A közműveket még mindig akkor jutalmazzuk,
06:34
waste energy.
141
394638
1564
ha a fogyasztók pazarolnak.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Azért kellene jutalmaznunk, ha segítenek a fogyasztónak spórolni.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
De ez a történet sokkal többről szól, mint a házi fogyasztásról.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Nézzük csak a Priust.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Nem csak azért hatékony, mert a Toyota befektetett az anyagok tanulmányozásába,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
hanem mert a viselkedéstudományba is.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
A műszerfal megmutatja a sofőrnek,
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
hogy éppen mennyi energiát takarít meg,
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
amitől a korábbi gyorshajtók is
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
óvatos nagymamákként vezetnek.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
Ezzel vissza is érünk Harriethez.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
Az első családi nyaraláson találkoztunk vele.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Odajött hozzánk megismerni a kislányomat,
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
és jót szórakozott rajta, hogy a lányomat is
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
Harrietnek hívják.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Megkérdezte, hogy mit dolgozom,
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
és elmondtam neki, hogy közművekkel dolgozom,
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
hogy segítsünk energiát megtakarítani.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Felcsillantak a szemei.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Rám nézett, és azt mondta,
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Pontosan te vagy az, akivel beszélnem kell.
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Látod, két hete, a férjem és én kaptunk
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
egy levelet a közművektől.
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Azt írták, hogy kétszer annyi energiát használunk fel, mint a szomszédaink."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Nevetés)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"És az elmúlt két hétben csak erre tudunk gondolni,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
erről tudunk beszélni, még veszekedni is,
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
hogy hogyan spórolhatnánk meg több energiát.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Mindent megtettünk, amit a levélben írtak,
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
de tudjuk, hogy lennie kell másnak is.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
És most itt vagyok egy igazi szakértővel.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Segíts. Mit kell még tennem, hogy energiát spóroljak?"
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Sok szakértő van aki segíthet megválaszolni Harriet kérdését.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Az én célom az, hogy elérjem,
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
hogy mindannyian feltegyük ezt a kérdést.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Köszönöm.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7