Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

130,128 views ・ 2013-06-04

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Jolanta Şahin
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Kas jau spėjote šiandien pasitikrinti el. paštą?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Nagi, pakelkite rankas.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Kiek jūsų tikrinasi dabar?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Juokas)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
O kaip asmeniniai finansai? Ar pasitikrinote šiandien?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Kreditinė kortelė, investicijų sąskaita?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
O šią savaitę?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
O kaip su jūsų namų energijos suvartojimu?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Ar kas nors tikrino šiandien?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Šia savaitę? Praeitą savaitę?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Turime keletą energijos fanatikų.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Gera jus matyti.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Bet visi kiti -- šis kambarys pilnas žmonių,
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
kuriems rūpi planetos likimas,
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
bet net mes nekreipiame dėmesio
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
į energijos suvartojimą, kuris ir keičia klimatą.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Moteris šalia manęs nuotraukoje yra Harrieta.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
Susitikome per pirmąsias šeimos atostogas.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Harrieta seka savo energijos suvartojimą
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
ir ji tikrai nėra energijos fanatikė.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Štai istorija kaip Harrieta pradėjo rūpintits energija.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Tai yra anglis,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
populiariausias elektros energijos šaltinis pasaulyje,
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
ir šioje anglyje pakanka energijos,
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
šiai lemputei degti ištisus metus.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Bet deja, nuo čia iki čia
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
didžioji energijos dalis išsibarsto
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
per nutekėjimą ir šilumos pavidalu.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Išties tik 10% energijos tampa šviesa.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Taigi, šios anglies pakaks kiek ilgiau nei mėnesį.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Jei norite, kad lemputė degtų metus,
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
reikės daug daugiau anglies.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
Blogos naujienos yra tos, kad kiekvienam suvartotam
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
energijos vienetui tenka 9 iššvaistyti vienetai.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Tai gera naujiena,
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
nes kiekvienam sutaupytam energijos vienetui,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
mes sutaupome kitus 9.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
Štai klausimas: kaip priversti žmones šiame kambaryje
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
ir visame pasaulyje pradėti kreipti dėmesį į tai,
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
kiek jie suvartoja energijos
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
ir imtų jos eikvoti mažiau?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
Atsakymas ateina iš elgsenos mokslo eksperimento,
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
atlikto vieną karštą vasaro dieną prieš 10 metų,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
tik 90 mylių nuo čia,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
San Markose, Kalifornijoje.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Studentai ant kiekvienų rajono durų pakabino
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
po plakatą, prašantį išjungti oro kondicionavimo
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
sistemas ir įsijungti vėdintuvus.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Ketvirtis namų gavo plakatą su užrašu
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
"Ar žinote, kad šią vasarą galite sutaupyti 54 dolerius per mėnesį?
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
Išjunkite oro kondicionierių, įsijunkite vėdintuvą."
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Kita grupė gavo su aplinkosauga susijusį užrašą.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
Trečioji gavo užrašą, skatinantį būti
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
gerais piliečiais ir padėti išvengti elektros nutrūkimo.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
Dauguma spėjo, kad užrašas apie pinigus veiks geriausiai.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Iš tiesų, nei vienas jų nesuveikė.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Nebuvo jokio poveikio energijos suvartojimui.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Lyg studentai būtų net nepasirodę.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Bet buvo ketvirtasis užrašas
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
su tekstu:
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
"Apklausus gyventojus, 77% jūsų kaimynų sakė,
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
kad jie išjungė oro kondicionierius ir įsijungė vėdintuvus.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Prisijunkite prie jų. Išjunkite kondicionierius,
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
įjunkite vėdintuvus."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
Ir ką jūs manote, jie taip ir padarė.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
Gyventojai, kurie gavo šį užrašą,
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
suvartojo žymiai mažiau energijos
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
vien dėl to, kad jiems buvo pasakyta, jog taip daro kaimynai.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Ką mums tai sako?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Jei kažkas kelia nepatogumą,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
net jei tuo tikime,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
moralinis įkalbinėjimas ar finansinės paskatos mūsų neveikia,
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
bet socialinis spaudimas, tai jau galinga.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
Ir darant teisingai, tai gali būti panaudota gėrio labui.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
Iš tikrųjų, tai jau atliekama.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Įkvėpti šios įžvalgos, su draugu Danu Yatesu mes
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
įkūrėme kompaniją Opower.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Sukūrėme programinę įrangą ir suradome partnerių tarp
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
energiją teikiančių kompanijų, kurios norėjo klientams padėti taupyti.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Mes teikiame asmenines namų energijos ataskaitas,
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
kurios palygina namų energijos suvartojimą
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
su panašiais namais kaimynystėje.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Kaip ir tie durų plakatai,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
mes verčiame žmones lyginti save su kaimynais
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
ir tada pateikiame personalizuotus patarimus,
04:04
to help them save.
86
244840
1650
kaip taupyti.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Nuo popieriaus perėjome prie telefono programėlių
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
interneto puslapio ir netgi valdomo termostato
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
ir per paskutinius 5 metus darėme
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
didžiausią pasaulyje elgesio mokslo eksperimentą.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
Ir tai veikia.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Paprasti namų savininkai ir nuomininkai sutaupė
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
daugiau nei 250 milijonų dolerių energijai
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
ir mes tik pradedame.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Vien šiais metais, kartu su daugiau nei 80
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
energijos tiekėjų 6 šalyse sutaupysime
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
dar dvi teravatvalandes elektros energijos.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Čia esantys energijos moksliukai žino teravatvalandes
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
bet visiems kitiems pasakysiu, kad 2 teravatvalandžių
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
energijos pilnai pakanka visiems namams
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
esantiems Sent Luise ir Solt Leik Sityje
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
daugiau nei metams.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Dvi teravatvalandės, maždaug pusė to,
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
ką JAV pernai pagamino per saulės energetiką.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
O matuojant anglimi,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
mums tektų sudeginti po 34 šių karučių
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
kiekvieną minutę ištisus metus
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
norint pagaminti 2 teravatvalandes elektros.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
Ir mes nieko nedeginame.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Mes tiesiog skatiname žmones atkreipti dėmesį
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
ir keisti savo elgesį.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Bet mes tik viena organizacija ir tai tik
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
pats paviršius.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
20% energijos namuose yra iššvaistoma,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
ir tai sakydamas neturiu galvoje, kad žmonės naudoja
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
neefektyvias lemputes. Gal ir naudoja.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Turiu galvoje paliktą šviesą tuščiuose kambariuose
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
ar paliktą oro kondicionavimą, kai nieko nėra namie.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
Taip iššvaistoma 40 milijardų dolerių per metus
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
energijai, kuri niekuo neprisideda prie mūsų gerbūvio,
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
bet prisideda prie klimato kaitos.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
Tai 40 milijardų.
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
kasmet vien Jungtinėse Valstijose.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Tai pusė mūsų suvartojamos anglies.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
Laimei, daug puikių medžiagų mokslo specialistų
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
ieško kaip anglį pakeisti atsinaujinančiais ištekliais,
05:53
like these,
127
353513
1138
kaip šie.
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
Visa tai ir neįtikėtina, ir būtina.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Bet labiausiai užmiršto būdo, kuris mums padėtų
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
palaikyti pastovų energijos gavimą, nėra šioje skaidrėje.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
Jis yra šiame kambaryje. Tai jūs ir aš.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
Ir mes galime išnaudoti šį išteklių
06:11
with no new material science
133
371073
1837
be naujų atradimų medžiagų moksluose,
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
bet paprasčiausiai pritaikant elgesio mokslą.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Galime tai pritaikyti šiandien, nes žinome, kad tai veikia
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
ir kad tai padės taupyti jau šiandien.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Tad ko laukiame?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
Na, daugelyje vietų energetikos politika
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
nepasikeitė nuo Tomo Edisono laikų.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
Energijos tiekėjai yra apdovanojami, kai jų klientai
06:34
waste energy.
141
394638
1564
švaisto energiją.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Jie turėtų būti apdovanojami, kai padeda vartotojams ją sutaupyti.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Bet ši istorija ne tik apie energijos vartojimą namie.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Pažvelkite į automobilį Prius.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Jis toks taupus ne todėl, kad Toyota investavo į medžiagų mokslą,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
o todėl, kad ji investavo į elgesio mokslą.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
Ekranas vairuotojui realiu laiku rodo,
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
kiek energijos yra sutaupoma
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
ir todėl buvę kelių ereliai
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
vairuoja kaip atsargios močiutės.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
Ir tai mus atveda atgal pas Harriet.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
Susipažinome su ja per pirmąsias šeimos atostogas.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Ji aplankė mus norėdama susipažinti su mūsų dukryte
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
ir labai apsidžiaugė sužinojusi, kad jos vardas
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
taip pat Harriet.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Ji paklausė, kokia mano profesija,
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
ir aš jai pasakiau, kad dirbu energetikoje
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
ir bandau padėti žmonėms taupyti.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Ir tada jos akys sužibo.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Ji pažvelgė į mane ir tarė:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Man reikia su tavimi pasikalbėti.
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Matai, prieš dvi savaites su vyru gavome laišką
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
iš savo energijos tiekėjo. Jame parašyta, kad
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
naudojame dukart daugiau energijos nei kaimynai."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Juokas)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"Ir per tas dvi savaites mes tik ir tegalvojam,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
ir net ginčijamės,
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
ką reikia daryti, kad taupytume energiją.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Padarėme viską, kas buvo parašyta laiške
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
ir manau, kad tikrai galima padaryti daugiau.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
O dabar aš su tikru ekspertu.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Taigi, sakyk, kaip man taupyti energiją?"
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Yra daug ekspertų, kurie gali atsakyti į šį klausimą.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Mano darbas
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
yra užtikrinti, kad mes visi šį klausimą užduotume.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Ačiū.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7