Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

129,737 views ・ 2013-06-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Kristina Gottwald Recezent: Senzos Osijek
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Koliko vas je danas provjerilo svoj e-mail?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Hajde, dignite ruke.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Koliko vas upravo to radi?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Smijeh)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
A financije? Jeste li ih provjerili danas?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Kreditne kartice, investicijski račun?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
A ovaj tjedan?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
Što je s potrošnjom energije vašeg kućanstva?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Je li itko provjerio danas?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Ovog tjedna? Prošlog?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Nekolicina geekova za energiju je u prostoriji.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Drago mi je da vas vidim, dečki.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Ali mi ostali - ova prostorija je puna ljudi
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
koji se brinu za budućnost svog planeta,
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
a čak ni mi ne pridajemo dovoljno pažnje
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
potrošnji energije koja pokreće klimatske promjene.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Žena na fotografiji pokraj mene je Harriet.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
Upoznali smo se na našem prvom obiteljskom odmoru.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Harriet obraća pažnju na svoju potrošnju energije,
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
a ona sigurno nije geek za energiju.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Čut ćete kako je Harriet počela obraćati pažnju.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Ovo je ugljen,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
najčešći izvor električne struje na planetu,
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
i u njemu ima dovoljno energije
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
da opskrbljuje ovu žarulju više od godinu dana.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Ali nažalost, između ovoga i ovoga,
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
većina te energije se potroši na stvari
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
poput curenja u prijenosu energije i topline.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Zapravo, samo 10 posto energije postane svjetlo.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Tako će ovaj ugljen trajati nešto više od mjeseca.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Kad bi željeli opskrbljivati ovu žarulju godinu dana,
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
trebalo bi vam ovoliko ugljena.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
Loša strana je da za svaku jedinicu energije koju iskoristimo,
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
potrošimo njih devet.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
To znači da ima i dobra strana,
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
jer za svaku jedinicu koju uštedimo,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
uštedimo i ostalih devet.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
Pitanje je kako potaknuti ljude u ovoj prostoriji
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
i diljem svijeta da počnu obraćati pažnju
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
na potrošenu energiju
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
i prestanu ju rasipati?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
Odgovor dolazi u obliku jednog eksperimenta bihevioralne znanosti
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
koji je bio održan jednog vrućeg ljeta prije 10 godina,
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
i samo 145 km udaljeno odavde,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
u San Marcosu u Kaliforniji.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Apsolventi su postavili natpise na svaka vrata u susjedstvu
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
sa molbom susjedima da izgase klime
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
i upale ventilatore.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Jednoj četvrtini kućanstava je bilo napisano
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
"Da li znaju da mogu uštediti 54 dolara mjesečno ovo ljeto?
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
Izgasite klime, upalite ventilatore."
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Druga grupa je dobila ekološku poruku,
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
a treća je dobila poruku
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
o savjasnim građanima koji sprečavaju zamračenje.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
Većina bi pomislila da je poruka sa uštedom novca najbolje prošla.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Zapravo, nijedna od ovih poruka nije uspjela.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Nisu imale nikakav utjecaj na potrošnju energije.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Bilo je kao da se studenti nisu ni pojavili.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Ali bila je i četvrta poruka
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
u kojoj je jednostavno pisalo
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
"Vaših 77 posto anketiranih susjeda
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
je reklo da su izgasili klime i upalili ventilatore.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Molimo vas, pridružite im se. Ugasite vaše klime
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
i upalite ventilatore."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
I ne biste rekli, ali uspjelo je.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
Kod ljudi koji su dobili tu poruku
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
je zabilježen pad u potrošnji energije
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
samo jer im je rečeno što im susjedi rade.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Što nam to govori?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Ako nam je nešto nepogodno,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
ako i vjerujemo u to,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
ni moralno uvjeravanje, ni financijski poticaji ne rade nikakvu razliku,
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
ali pritisak okoline je snažna stvar.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
I pravilno usmjerena može biti snažna sila dobra.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
Zapravo, već jest.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Nadahnuti ovim otkrićem, moj prijatelj Dan Yates i ja
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
osnovali smo kompaniju nazvanu 'Opower'.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
Izrađujemo softvere i surađujemo s komunalnim poduzećima
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
koji žele pomoći potrošačima sa uštedom energije.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Izrađujemo personalizirana izvješća o osobnoj potrošnji
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
koja pokazuju ljudima kako je njihova potrošnja
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
uspoređena sa potrošnjom njihovih susjeda u sličnim domovima.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Kao oni učinkoviti natpisi na vratima,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
usporedili smo ljude sa njihovim susjedima
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
te im dali ciljane upute
04:04
to help them save.
86
244840
1650
o uštedi.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
Počeli smo sa papirom, prešli na mobilne aplikacije,
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
internet, a sad i na kontrolirane termometre
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
i zadnjih 5 godina vodimo
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
najveći eksperiment bihevioralne znanosti na svijetu.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
I uspijeva.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Prosječni vlasnici kuća i stanoprimci su uštedjeli
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
više od 250 milijuna dolara na računima za struju,
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
a tek smo počeli.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Samo ove godine, u partnerstvu sa više od 80 komunalnih usluga
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
u šest zemalja, proizvest ćemo
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
još dva teravatsata uštede struje.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
Onih par zna koliko je to,
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
ali za nas ostale - dva teravatsata
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
je više nego dovoljno energije za svaki dom
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
u St.Louisu i Salt Lake Cityju
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
za više od godinu dana.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Dva teravatsata, to je skoro pola energije
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
koju je prošle godine proizvela solarna industrija SAD-a.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
I dva teravatsata? U usporedbi s ugljenom,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
trebali bismo spaliti 34 bačve
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
svake minute svakog dana cijele jedne godine
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
kako bismo dobili dva teravatsata struje.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
A ovako ništa ne palimo.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
Samo motiviramo ljude da obrate pažnju
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
i promijene svoje ponašanje.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Ali mi smo samo jedna kompanija i ovo je samo
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
grebanje po površini.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
Dvadeset posto struje u svakom domu je potraćeno,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
a kad kažem potraćeno, ne mislim na ljude koji imaju
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
neefikasne žarulje. Mogli bi imati.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Ostavljamo upaljena svjetla u praznim sobama
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
i upaljenu klimu kad nikoga nema doma.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
To je 40 milijardi dolara godišnje
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
potraćeno na struju koja nam ne utječe na život,
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
ali utječe na klimatske promjene.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
To je 40 milijardi - milijardi -
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
svake godine samo u SAD-u.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Pola uporabe ugljena.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
Srećom, neki od najboljih svjetskih znanstvenika
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
proučavaju kako zamijeniti ugljen sa održivim resursima
05:53
like these,
127
353513
1138
kao na primjer ovima,
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
i to je fantastično i veoma bitno.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Ali najzapostavljeniji resurs koji nas vodi
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
prema održivoj energiji budućnosti nije na ovom slajdu.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
On je u ovoj sobi. To ste vi i to sam ja.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
I ovaj resurs možemo skupljati
06:11
with no new material science
133
371073
1837
bez ikakve nove znanosti
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
jednostavno primjenjujući bihevioralnu znanost.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
Možemo početi danas, znamo da je učinkovito,
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
i uštedjet ćemo novac odmah.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Što onda čekamo?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
Pa, u većini mjesta, regulacija komunalnih usluga
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
nije se promijenila od vremena Thomasa Edisona.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
Komunalnim je uslugama još uvijek u interesu
06:34
waste energy.
141
394638
1564
da njihovi korisnici trate energiju.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Trebalo bi im biti u interesu pomoći im kako bi ju sačuvali.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Ali ova priča je puno više od uštedi energije u domaćinstvu.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Pogledajmo Prius.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Učinkovit je, ne samo jer je Toyota ulagala u znanost o materijalima
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
već zato jer su ulagali u bihevioralnu znanost.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
Kontrolna ploča koja pokazuje vozačima koliko energije
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
uštede u stvarnom vremenu
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
potiče bivše trkače
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
da voze kao oprezne bake.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
Što nas dovodi opet do Harriet.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
Upoznali smo se na našem prvom obiteljskom odmoru.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Prišla nam je kako bi upoznala moju malu kćer
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
i bila je oduševljena kad je saznala
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
da se i ona zove Harriet.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Pitala me čime se bavim
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
i rekao sam joj da radim sa komunalijama
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
kako bih pomogao ljudima da uštede energiju.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Tad su joj se oči zacaklile.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Pogledala me i rekla:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Vi ste prava osoba s kojom moram razgovarati,
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Vidite, prije 2 tjedna, moj muž i ja smo dobili pismo
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
od komunalnih usluga.
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Pisalo je da trošimo dvostruko više energije od naših susjeda."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Smijeh)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"I zadnja dva tjedna, jedino o čemu razmišljamo,
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
razgovaramo i čak raspravljamo jest
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
što bi mogli napraviti kako bi uštedjeli energiju.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
Učinili smo sve što je pisalo u pismu,
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
ali znam da možemo još učiniti.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
Sad sam sa pravim stručnjakom.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Recite mi. Što još mogu učiniti?"
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Postoji mnogo stručnjaka koji mogu odgovoriti Harriet.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Moj cilj je osigurati
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
da svi tražimo odgovor.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Hvala Vam.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7