Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

129,737 views ・ 2013-06-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Marijke van den Hamer Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
Hoeveel mensen checkten vandaag hun e-mail al?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
Kom op, handen omhoog.
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
Hoeveel van jullie is nu zijn e-mail aan het checken?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(Gelach)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
En je financiën? Wie bekeek dat vandaag al?
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
Creditcard, investeringsrekening?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
Hoe zit het met deze week?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
En je energieverbruik?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
Iemand dat al gecontroleerd vandaag?
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
Deze week? Vorige week?
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
Er zijn een paar energie-geeks in deze zaal.
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
Het is goed jullie te zien.
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
Dit is een zaal gevuld met mensen
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
die gepassioneerd zijn over de toekomst van deze planeet.
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
Zelfs wij denken te weinig na
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
over de energie die de klimaatverandering veroorzaakt.
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
Naast mij op de foto staat Harriet.
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
We ontmoetten haar op onze eerste familievakantie.
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
Harriet is zich bewust van haar energieverbruik
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
en ze is beslist geen energie-geek.
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
Dit is het verhaal van hoe Harriet zich ervan bewust werd.
01:11
This is coal,
22
71224
2029
Dit is steenkool,
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
de meest voorkomende elektriciteitsbron op deze planeet.
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
Er zit genoeg energie in deze steenkool
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
om deze lamp meer dan een jaar te laten branden.
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
Maar helaas, tussen hier en hier,
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
gaat de meeste energie verloren
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
aan slechte verbindingen en warmte.
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
Eigenlijk eindigt slechts 10% als licht.
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
Deze steenkool gaat dus maar iets langer dan een maand mee.
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
Als je deze gloeilamp een jaar lang wilt gebruiken,
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
heb je zoveel steenkool nodig.
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
Slechte nieuw dus, want voor elke eenheid energie die we gebruiken,
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
verspillen we er negen.
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
Er is ook goed nieuws:
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
voor elke eenheid energie die we besparen,
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
besparen we negen andere.
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
De vraag is: hoe krijgen we jullie
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
en mensen over de hele wereld zover dat we aandacht besteden
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
aan hoeveel energie we verbruiken
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
en hoe we minder energie verspillen?
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
Het antwoord komt uit een experiment van de gedragswetenschap
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
dat 10 jaar geleden, in een hete zomer, werd uitgevoerd
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
op slechts 145 km van hier,
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
in San Marcos, Californië.
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
Studenten hingen briefjes op elke deur in een wijk,
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
met het verzoek de airconditioning uit te schakelen
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
en ventilators aan te zetten.
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
Een kwart van de huishoudens ontving een bericht dat zei:
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
"U bespaart deze zomer 54 dollar in één maand
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
als u de airconditioning uitzet en ventilators aanzet."
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
Een andere groep kreeg een milieubericht.
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
Een derde groep kreeg een bericht over
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
een goede burger zijn en het voorkomen van stroomstoringen.
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
De meeste mensen zouden denken dat het geldbesparende bericht het beste zou werken.
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
Maar geen enkel werkte.
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
Ze hadden geen invloed op het energieverbruik.
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
Het was of ze geen verzoek hadden gekregen.
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
Maar er was een vierde boodschap,
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
en dit bericht zei:
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
"Toen we het aan uw buren vroegen, beloofde 77%
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
hun airconditioning uit te schakelen en hun ventilators aan te zetten.
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
Doe dit ook. Zet uw airconditioning uit
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
en uw ventilator aan."
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
En toen deden ze het wel.
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
De mensen die dit bericht kregen,
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
verbruikten merkelijk minder,
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
gewoon omdat ze hoorden wat hun buren deden.
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
Wat betekent dit?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
Als iets lastig is,
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
zelfs als we erin geloven,
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
sporen morele druk en financiële prikkels ons niet aan --
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
maar sociale druk wel.
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
Als het op de juiste manier wordt gebruikt, werkt het heel krachtig.
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
In feite is dit al zo.
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
Geïnspireerd door dit inzicht, startten mijn vriend Dan Yates en ik
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
een bedrijf 'Opower'.
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
We ontwierpen software en gingen samenwerken met nutsbedrijven
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
die hun klanten wilden helpen bij het besparen van energie.
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
Wij leveren gepersonaliseerde rapporten
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
die het verbruik tonen van mensen
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
vergeleken met hun buren in vergelijkbare huizen.
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
Net als die effectieve berichten,
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
vergelijken mensen zich met hun buren
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
en dan geven we iedereen aanbevelingen
04:04
to help them save.
86
244840
1650
waar ze energie kunnen besparen.
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
We begonnen met papier, verhuisden naar een mobiele toepassing,
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
het internet, en nu zelfs een regelbare thermostaat.
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
De afgelopen vijf jaar hebben wij aan
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
het grootste gedragswetenschappelijke experiment ter wereld gewerkt.
04:18
And it's working.
91
258145
1664
En het werkt.
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
Gewone huiseigenaren en huurders hebben
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
meer dan 250 miljoen dollar op hun energierekeningen bespaard,
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
en we zijn nog maar net begonnen.
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
Dit jaar alleen al, in samenwerking met meer dan 80 hulpprogramma 's
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
in zes landen, gaan we ervoor om
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
twee terawatt-uur aan elektriciteit te besparen.
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
De energie-geeks in de zaal weten wat twee terawatt-uur is,
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
maar voor de rest van ons, twee terawatt-uur
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
is meer dan genoeg energie om elk huis
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
in St. Louis én Salt Lake City
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
meer dan een jaar van stroom te voorzien.
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
Twee terawatt-uur is ongeveer de helft
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
van wat de VS zonne-energie-industrie vorig jaar produceerde.
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
En twee terawatt-uur? In steenkool,
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
zouden we 34 van deze kruiwagens moeten verbranden,
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
elke minuut van elk uur, van elke dag voor een heel jaar
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
om twee terawatt-uur aan elektriciteit te krijgen.
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
Wij verbranden niets.
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
We motiveren mensen om aandacht te besteden aan energie
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
en hun gedrag te veranderen.
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
Maar we zijn slechts één bedrijf, en dit zijn enkel
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
krassen op het oppervlak.
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
20% van de elektriciteit in huizen wordt verspild,
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
en als ik zeg verspild, bedoel ik niet dat mensen
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
inefficiënte gloeilampen hebben.
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
Nee: we laten lichten aan in lege kamers,
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
en we laten de airconditioning aan, ook al is er niemand thuis.
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
Dat is 40 miljard dollar per jaar verspild
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
aan elektriciteit die niet aan ons welzijn bijdraagt
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
maar wel bijdraagt aan de klimaatsverandering.
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
Dat is 40 miljard --
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
elk jaar, in de VS alleen.
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
Dat is de helft van ons kolenverbruik.
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
Gelukkig zijn sommige van 's werelds beste wetenschappers
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
op zoek naar duurzame producten die de kolen kunnen vervangen
05:53
like these,
127
353513
1138
zoals deze.
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
Dit is zowel fantastisch als essentieel.
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
Maar de bron die het meest over het hoofd wordt gezien
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
voor een duurzame energietoekomst, staat niet op deze dia.
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
Die zit hier in deze zaal: jij en ik.
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
We kunnen deze bron benutten
06:11
with no new material science
133
371073
1837
zonder nieuwe wetenschap,
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
gewoon door gedragswetenschappen toe te passen.
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
We kunnen het vandaag, we weten dat het werkt,
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
en het bespaart ons meteen geld.
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
Waar wachten we nog op?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
In de meeste plaatsen is er weinig
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
veranderd sinds Thomas Edison.
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
Nutsbedrijven worden namelijk nog steeds beloond wanneer hun klanten
06:34
waste energy.
141
394638
1564
energie verspillen.
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
Ze moeten eigenlijk worden beloond voor het tegengaan van deze verspilling.
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
Mijn verhaal gaat over veel meer dan alleen energieverbruik.
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
Kijk maar eens naar de Prius.
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
Het is niet alleen efficiënt omdat Toyota investeerde in de wetenschap,
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
maar ook omdat het investeerde in gedragswetenschappen.
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
Het dashboard dat toont hoeveel energie
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
de bestuurder bespaart,
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
zorgt er ook voor dat wie vroeger te hard reed
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
nu rijdt als een voorzichtige grootmoeder.
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
Dit brengt ons terug bij Harriet.
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
We ontmoetten haar op onze eerste familievakantie.
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
Ze wilde kennis maken met mijn dochter,
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
ze was verrast te horen dat mijn dochters naam
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
ook Harriet is.
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
Ze vroeg me wat ik deed voor de kost,
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
en ik vertelde haar dat ik met nutsbedrijven werk
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
om mensen te helpen energie te besparen.
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
Haar ogen lichtten op.
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
Ze keek me aan en zei:
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
"Je bent precies de persoon die ik nodig heb.
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
Twee weken geleden kregen mijn man en ik
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
een brief van ons nutsbedrijf.
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
Er stond in dat wij twee keer zoveel energie verbruiken als onze buren."
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(Gelach)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
"En de afgelopen twee weken spraken we alleen nog maar over die brief
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
"En de afgelopen twee weken spraken we alleen nog maar over die brief
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
en over wat we kunnen doen om energie te besparen.
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
We hebben alles gedaan wat in die brief stond,
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
maar ik weet dat er nog meer moet zijn.
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
Nu ben ik hier met een echte expert.
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
Vertel mij wat ik nog meer kan doen om energie te besparen."
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
Er zijn veel deskundigen die Harriet kunnen helpen bij het beantwoorden van deze vraag.
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
Mijn doel is om ervoor te zorgen
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
dat we die vraag allemaal stellen.
08:00
Thank you.
176
480213
1358
Bedankt.
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7