Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

アレックス・ラスキー: 行動科学で電気代が安くなるわけ

130,128 views

2013-06-04 ・ TED


New videos

Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill

アレックス・ラスキー: 行動科学で電気代が安くなるわけ

130,128 views ・ 2013-06-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Keiichi Kudo 校正: Norifumi Kasai
00:12
How many of you have checked your email today?
1
12594
2539
今日メールをチェックした人はどのくらいいますか?
00:15
Come on, raise your hands.
2
15133
1896
手をあげてください
00:17
How many of you are checking it right now?
3
17029
2131
今 チェックしている人は?
00:19
(Laughter)
4
19160
1558
(笑)
00:20
And how about finances? Anybody check that today?
5
20718
2500
資産はどうでしょう クレジットカード 投資口座など
00:23
Credit card, investment account?
6
23218
2488
今日確認しましたか?
00:25
How about this week?
7
25706
3953
今週はどうですか?
00:29
Now, how about your household energy use?
8
29659
3117
家庭のエネルギー消費はどうでしょう?
00:32
Anybody check that today?
9
32776
1938
今日確認した方いらっしゃいますか
00:34
This week? Last week?
10
34714
4152
今週 先週でもいいですよ
00:38
A few energy geeks spread out across the room.
11
38866
3128
エネルギーおたくが少しはいるようですね
00:41
It's good to see you guys.
12
41994
2569
会えて嬉しいです
00:44
But the rest of us -- this is a room filled with people
13
44563
3235
残りの人はというと どうやらこの会場は
00:47
who are passionate about the future of this planet,
14
47798
2982
地球の未来に関心を持ちつつも
00:50
and even we aren't paying attention
15
50780
1831
気候変動を促しているエネルギー消費には
00:52
to the energy use that's driving climate change.
16
52611
2960
注目していない人たちでいっぱいのようです
00:55
The woman in the photo with me is Harriet.
17
55571
2655
私と一緒に写っている女性はハリエットです
00:58
We met her on our first family vacation.
18
58226
2537
初めての家族旅行先で出会いました
01:00
Harriet's paying attention to her energy use,
19
60763
2362
ハリエットは自分のエネルギー消費に関心を持っています
01:03
and she is decidedly not an energy geek.
20
63125
2860
エネルギーおたくというわけではまったくありません
01:05
This is the story of how Harriet came to pay attention.
21
65985
5239
これは 彼女がどうやって 関心を持つに至ったかというお話です
01:11
This is coal,
22
71224
2029
これは石炭です
01:13
the most common source of electricity on the planet,
23
73253
3357
地球上で最も利用されている電力資源です
01:16
and there's enough energy in this coal
24
76610
3224
この石炭には
01:19
to light this bulb for more than a year.
25
79834
3952
この電球を1年間以上光らせられるだけの エネルギーがあります
01:23
But unfortunately, between here and here,
26
83786
2071
残念ながら石炭から電球までの間で
01:25
most of that energy is lost to things
27
85857
1432
送電ロスや放熱によって
01:27
like transmission leakage and heat.
28
87289
2885
ほとんどのエネルギーが失われてしまいます
01:30
In fact, only 10 percent ends up as light.
29
90174
3579
実際は 10% しか光になりませんから
01:33
So this coal will last a little bit more than a month.
30
93753
4008
この石炭は1ヶ月強しか持ちません
01:37
If you wanted to light this bulb for a year,
31
97761
2609
1年間この電球を点けたければ
01:40
you'd need this much coal.
32
100370
5038
これだけの石炭が必要です
01:45
The bad news here is that, for every unit of energy we use,
33
105408
3044
悪いニュースは 私たちは消費エネルギーの9倍
01:48
we waste nine.
34
108452
2073
無駄を出しているということです
01:50
That means there's good news,
35
110525
1631
これは逆に良いニュースとも言えます
01:52
because for every unit of energy we save,
36
112156
2583
私たちがエネルギーを節約すると
01:54
we save the other nine.
37
114739
3265
その9倍の資源を節約している事になるからです
01:58
So the question is, how can we get the people in this room
38
118004
5281
問題は 会場のみなさんや世界中の人たちに
02:03
and across the globe to start paying attention
39
123300
2966
どのようにして自分たちのエネルギー消費に
02:06
to the energy we're using,
40
126266
2086
関心を持ってもらうか
02:08
and start wasting less of it?
41
128352
2976
節約してもらうかということです
02:11
The answer comes from a behavioral science experiment
42
131328
2387
その答えは 10年前の夏
02:13
that was run one hot summer, 10 years ago,
43
133715
3381
ここから約 145km の距離にある
02:17
and only 90 miles from here,
44
137096
2136
カリフォルニア州 サンマルコスで実施された
02:19
in San Marcos, California.
45
139232
3376
行動科学の実験によりもたらされました
02:22
Graduate students put signs on every door in a neighborhood,
46
142608
2681
大学院生たちが近所の家のドアのノブに
02:25
asking people to turn off their air conditioning
47
145289
2821
冷暖房を切って ファンをつけるよう記した
02:28
and turn on their fans.
48
148110
2210
メッセージを掛けて回りました
02:30
One quarter of the homes received a message that said,
49
150320
2288
四分の一の家に配ったメッセージはこうでした
02:32
did you know you could save 54 dollars a month this summer?
50
152608
2318
「今年の夏 1ヶ月に 54 ドル節約できるのをご存知ですか」
02:34
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
51
154926
1818
「冷房を切ってファンをまわしましょう」
02:36
Another group got an environmental message.
52
156744
1834
別のグループの家庭には 環境に関するメッセージを配り
02:38
And still a third group got a message about
53
158578
2089
3つ目のグループの家庭には 停電を防ぐ
02:40
being good citizens, preventing blackouts.
54
160667
2680
善良な市民になろうと メッセージを配りました
02:43
Most people guessed that money-saving message would work best of all.
55
163347
3717
通常 電気代節約の通知が もっとも有効だろうと思いますが
02:47
In fact, none of these messages worked.
56
167064
2613
実際は どのメッセージも効果がありませんでした
02:49
They had zero impact on energy consumption.
57
169677
2856
エネルギー消費に全く影響がなかったのです
02:52
It was as if the grad students hadn't shown up at all.
58
172533
4121
大学院生の来訪が 初めから無かったかのようにです
02:56
But there was a fourth message,
59
176654
1820
でも4つ目のメッセージには
02:58
and this message simply said,
60
178474
2123
ただこう書かれていました
03:00
"When surveyed, 77 percent of your neighbors
61
180597
3910
「調査の結果 ご近所の家庭の 77% が
03:04
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
62
184507
2490
冷房を切ってファンをまわしています
03:06
Please join them. Turn off your air conditioning
63
186997
1805
どうぞあなたもご一緒に
03:08
and turn on your fans."
64
188802
1261
冷房を切って ファンにしましょう」
03:10
And wouldn't you know it, they did.
65
190063
2697
するとどうでしょう 皆ファンに切り替えました
03:12
The people who received this message
66
192760
1954
このメッセージを受け取った人たちのところでは
03:14
showed a marked decrease in energy consumption
67
194714
2522
エネルギー消費の著しい低下が見られました
03:17
simply by being told what their neighbors were doing.
68
197236
3411
近所の家庭について伝えただけでです
03:20
So what does this tell us?
69
200647
1700
この結果は何を示しているのでしょう?
03:22
Well, if something is inconvenient,
70
202347
2217
そこに不便さがあるならば
03:24
even if we believe in it,
71
204564
1989
節約が重要だと分かっていても
03:26
moral suasion, financial incentives, don't do much to move us --
72
206553
3878
良心への訴えや経済的インセンティブでは人を動かせません
03:30
but social pressure, that's powerful stuff.
73
210431
3670
しかし社会的プレッシャーはとても強力です
03:34
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good.
74
214101
3618
うまく利用すれば世のため人のためになります
03:37
In fact, it already is.
75
217719
2165
実際 すでに結果が出ています
03:39
Inspired by this insight, my friend Dan Yates and I
76
219884
2632
この知見に感銘を受け 友人のダン・イェイツと私で
03:42
started a company called Opower.
77
222516
2176
Opower という会社を設立しました
03:44
We built software and partnered with utility companies
78
224692
2469
ソフトウェアを開発し 消費者の節電に貢献したいと考える
03:47
who wanted to help their customers save energy.
79
227161
2803
電力会社と提携しました
03:49
We deliver personalized home energy reports
80
229964
3066
私たちはそれぞれの家庭に合わせて
03:53
that show people how their consumption
81
233030
1718
同規模の近隣の家と比較した
03:54
compares to their neighbors in similar-sized homes.
82
234748
2872
消費電力レポートを届けます
03:57
Just like those effective door hangers,
83
237620
2240
先の実験のメッセージと同様に
03:59
we have people comparing themselves to their neighbors,
84
239860
2464
私たちは各家庭を近所と比べ
04:02
and then we give everyone targeted recommendations
85
242324
2516
各々の奨励値を示して
04:04
to help them save.
86
244840
1650
節約を後押しします
04:06
We started with paper, we moved to a mobile application,
87
246490
2306
最初は紙面でやり 携帯アプリ ウェブ
04:08
web, and now even a controllable thermostat,
88
248796
2929
更には遠隔温度調節器を用いるまでになり
04:11
and for the last five years we've been running
89
251725
2017
私たちはここ5年間 世界最大の
04:13
the largest behavioral science experiment in the world.
90
253742
4403
行動科学実験を実施中であり
04:18
And it's working.
91
258145
1664
うまくいっています
04:19
Ordinary homeowners and renters have saved
92
259809
2097
一般の持ち家や借家の電気代を
04:21
more than 250 million dollars on their energy bills,
93
261906
3140
2.5 億ドル以上削減してきましたが
04:25
and we're just getting started.
94
265046
1513
私たちはまだ始めたばかりです
04:26
This year alone, in partnership with more than 80 utilities
95
266559
3260
今年だけでも 6カ国 80 以上の
04:29
in six countries, we're going to generate
96
269819
2254
施設との提携で 私たちは
04:32
another two terawatt hours of electricity savings.
97
272073
3152
更に 2 テラワット時の電力を節約する見込みです
04:35
Now, the energy geeks in the room know two terawatt hours,
98
275225
2041
エネルギーおたくの皆さんはどれだけの量かご存じでしょうが
04:37
but for the rest of us, two terawatt hours
99
277266
2039
それ以外の皆さんに説明すると
04:39
is more than enough energy to power every home
100
279305
3339
2 テラワット時というエネルギーは
04:42
in St. Louis and Salt Lake City combined
101
282644
3294
セントルイスとソルトレイクシティの全住宅に対し
04:45
for more than a year.
102
285938
1568
1年以上電力供給できるほどの量です
04:47
Two terawatt hours, it's roughly half
103
287506
1966
2 テラワット時はおおよそ
04:49
what the U.S. solar industry produced last year.
104
289472
2586
アメリカの太陽光発電産業の 昨年の発電量の半分です
04:52
And two terawatt hours? In terms of coal,
105
292058
3591
2 テラワット時を石炭で表すなら
04:55
we'd need to burn 34 of these wheelbarrows
106
295649
3157
あの手車 34 台分を
04:58
every minute around the clock every day for an entire year
107
298806
3996
1年中 毎分 燃やし続けて
05:02
to get two terawatt hours of electricity.
108
302802
2104
ようやく得られる電気量です
05:04
And we're not burning anything.
109
304906
1317
私たちは何も燃やしていません
05:06
We're just motivating people to pay attention
110
306223
1728
ただ人々の関心を向け 行動を変えるよう
05:07
and change their behavior.
111
307951
3013
働きかけているだけです
05:10
But we're just one company, and this is just
112
310964
2290
私たちはただの1企業で
05:13
scratching the surface.
113
313254
2137
エネルギー問題の表層をひっかいているに過ぎません
05:15
Twenty percent of the electricity in homes is wasted,
114
315391
3565
家庭の消費電力の 20% は無駄になっています
05:18
and when I say wasted, I don't mean that people have
115
318956
2004
ここでいう無駄とは 非効率な電球を使っている事ではありません
05:20
inefficient lightbulbs. They may.
116
320960
3353
使っているかも知れませんけどね
05:24
I mean we leave the lights on in empty rooms,
117
324313
3144
無駄とは 誰も居ない部屋の照明を付けっぱなしにしたり
05:27
and we leave the air conditioning on when nobody's home.
118
327457
3030
家に誰もいないのに空調を付けていることです
05:30
That's 40 billion dollars a year wasted
119
330487
3084
年間400億ドルが無駄に
05:33
on electricity that does not contribute to our well-being
120
333571
3249
誰のためにもなっていない電力に費やされており
05:36
but does contribute to climate change.
121
336820
2647
それは同時に 気候変動を助長しています
05:39
That's 40 billion -- with a B --
122
339467
2120
400億ドル -- 億ですよ
05:41
every year in the U.S. alone.
123
341587
2283
毎年 アメリカ単独でです
05:43
That's half our coal usage right there.
124
343870
3365
私たちの石炭の消費の半分がこちらです
05:47
Now thankfully, some of the world's best material scientists
125
347235
2772
ありがたいことに 世界でも優秀な物質学者たちが
05:50
are looking to replace coal with sustainable resources
126
350007
3506
石炭の代替品としてこのような
サステイナブルな資源を研究しています
05:53
like these,
127
353513
1138
05:54
and this is both fantastic and essential.
128
354651
3498
素晴らしいし 不可欠な事です
05:58
But the most overlooked resource to get us
129
358149
2038
でも 未来のために最も考慮すべき
06:00
to a sustainable energy future, it isn't on this slide.
130
360187
3546
持続可能なエネルギー源は このスライドにはありません
06:03
It's in this room. It's you, and it's me.
131
363733
4656
それはこの会場にいる 皆さんあり 私なのです
06:08
And we can harness this resource
132
368389
2684
新しい物質科学はいりません
06:11
with no new material science
133
371073
1837
単純に行動科学を適用すれば
06:12
simply by applying behavioral science.
134
372910
3192
私たちという資源を活用できます
06:16
We can do it today, we know it works,
135
376102
2084
今日から始められます うまくいく事もわかっています
06:18
and it will save us money right away.
136
378186
3728
電気代も即座に節約できます
06:21
So what are we waiting for?
137
381914
2751
始めない理由がありますか?
06:24
Well, in most places, utility regulation
138
384665
2727
発電に関する規制は 多くの地域で
06:27
hasn't changed much since Thomas Edison.
139
387392
4316
トーマス・エジソンの時代以来 大して変わっていません
06:31
Utilities are still rewarded when their customers
140
391708
2930
電力会社は未だに 消費者がエネルギーを浪費する事で
06:34
waste energy.
141
394638
1564
利益を得ていますが
06:36
They ought to be rewarded for helping their customers save it.
142
396202
3803
消費者が節約をする事で 利益を上げるべきなのです
06:40
But this story is much more than about household energy use.
143
400005
3406
この話は 家庭の電力消費だけのことではありません
06:43
Take a look at the Prius.
144
403411
2062
プリウスを見てください
06:45
It's efficient not only because Toyota invested in material science
145
405473
3022
トヨタが物質科学にだけでなく 行動科学にも
06:48
but because they invested in behavioral science.
146
408495
2475
資金投入したからこそ 効率のよいものが生まれたのです
06:50
The dashboard that shows drivers how much energy
147
410970
2140
このダッシュボードはリアルタイムで
06:53
they're saving in real time
148
413110
1964
どれだけのエネルギーを節約しているか示し
06:55
makes former speed demons
149
415074
1515
かつてのスピード狂たちの運転を
06:56
drive more like cautious grandmothers.
150
416589
2753
慎重なおばあちゃんのように変えました
06:59
Which brings us back to Harriet.
151
419342
2564
ここでハリエットの話に戻ります
07:01
We met her on our first family vacation.
152
421906
2188
初の家族旅行中に彼女と出会いました
07:04
She came over to meet my young daughter,
153
424094
2187
彼女は私の娘に挨拶しに来て
07:06
and she was tickled to learn that my daughter's name
154
426281
2171
娘の名前も同じくハリエットだと知って
07:08
is also Harriet.
155
428452
2054
喜んでいました
07:10
She asked me what I did for a living,
156
430506
1425
何をして生計を立てているのか尋ねられ
07:11
and I told her, I work with utilities
157
431931
1545
私は 人々の節電のために
07:13
to help people save energy.
158
433476
1876
電力会社と一緒に働いていると答えました
07:15
It was then that her eyes lit up.
159
435352
2226
すると彼女は目を輝かせ始めました
07:17
She looked at me, and she said,
160
437578
1932
私を見て言うのです
07:19
"You're exactly the person I need to talk to.
161
439510
2228
「あなたは正に私がお話したい人です
07:21
You see, two weeks ago, my husband and I got a letter
162
441738
2183
夫と私は 2週間前に電力会社から
07:23
in the mail from our utility.
163
443921
2320
手紙を受け取とりました
07:26
It told us we were using twice as much energy as our neighbors."
164
446241
3198
私たちが近所の2倍も 電気を使っているって書いてあるの」
07:29
(Laughter)
165
449439
3430
(笑)
07:32
"And for the last two weeks, all we can think about,
166
452869
2820
「それ以来2週間 私たちが考え
07:35
talk about, and even argue about,
167
455689
2288
話し合い 議論し合ってきたことは
07:37
is what we should be doing to save energy.
168
457977
1720
節電しなくては ということだったわ
07:39
We did everything that letter told us to do,
169
459697
2865
手紙に書いてあった事は全てやったけれど
07:42
and still I know there must be more.
170
462562
2802
もっと他にもできることがあるのは知っています
07:45
Now I'm here with a genuine expert.
171
465364
1678
そうして今 専門家と出会えました
07:47
Tell me. What should I do to save energy?"
172
467042
4759
教えてください 節電のために何をしたら良いですか?」
07:51
There are many experts who can help answer Harriet's question.
173
471801
4052
この疑問に答えられる専門家は 沢山いるのです
07:55
My goal is to make sure
174
475853
2062
私の目標は
07:57
we are all asking it.
175
477915
2298
皆に そのような疑問を持ってもらうことです
08:00
Thank you.
176
480213
1358
ありがとうございました
08:01
(Applause)
177
481571
4603
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7