Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,455 views ・ 2011-10-31

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Amantia Gjikondi
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
Tungjatjeta. Unë jam Hasan. Jam artist.
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
Zakonisht kur i them njerëzve që jam një artist,
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
ata më shikojne mua dhe thonë , "A pikturon?"
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
apo " cfaer lloj pune ben ti?"
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
Shumicen e punës që unë bëj
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
është vetem pak rreth metodologjisë së punës
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
me mire se një disipline e vecantë
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
apo një teknik specifike.
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
Kështu që ajo qe unë jam i interesuar është zgjidhja e problemeve kreative.
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
Para disa viteve pata një problem të vogel.
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
Kështu që më lejoni t'ju njoh paksa me atë problem.
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
Filloj ketu.
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
Dhe ky eshte Airoporti i Detroitit më 19 Qershor të 2002.
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
Isha duke u kthyer nga SHBA prej një ekspozite përtej atlantikut.
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
Dhe ndersa isha duke u kthyer,
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
isha marrë nga një FBI, nga një agjent i FBI-së,
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
më derguan në një dhome të vogël
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
dhe më bene të gjitha llojet e pyetjeve --
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
"Ku ishe? Cfare ishte duke bërë? Me kë ishe duke folur?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
Përse ishe atje? Kush kishte paguar për udhetimin tuaj? --
01:05
all these little details.
20
65260
2000
të gjitha këto detaje të vogla.
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
dhe fjalë për fjalë nga askund,
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
një tjeter më pyeti "Ku ishe me 12 Shtator?"
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
Dhe shumica prej nssh u pyeten, "Ku ishtit ju më 12 Shtator?"
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
apo cfardo date për atë fakt,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
ishtë sikur, "Nuk e mbaj mend saktësisht, por mund ta vërtetoj për ty."
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
Kështu që nxora komjuterin tim të xhepit (PDA),
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
dhe thashe, "Në rregull, te shikoj takimet e mia me 12 Shtator"
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
Më 12 Shtator -- nga ora 10:00 e mëngjesit deri 10:30., pagova faturat e mbledhura.
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
Nga 10:30 deri 12:00 u takova me Judith që ishte një nga studentet e pos-diplomuar në atë kohë.
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
Nga 12:00 deri në 3:00, ligjerova në klasen time,
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
3:00 deri 6:00, ligjerova ne klasen e avancuar.
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
"Ku ishe ne daten 11? " Ku ishe ne daten 10?"
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
"Ku ishe me date 29? Po me 30?"
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
"Ku ke qen më 5 Tetor?"
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
Ne lexuam rreth 6 muajt e kalendarit tim.
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
Nuk e besoj që ai mendonte se unë mund të kisha kaq detaje te regjistruara rreth vetes
01:46
of what I did.
37
106260
2000
per ate qe kisha bere.
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
Mire qe e kisha berë,
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
sepse unë nuk dukem mirë në të portokalltë.
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(Qeshje)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
Kështu që më pyeti --
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(Duartrokitje)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
"Pra, ne keto fatura qe ke paguar qeran,
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
cfare kishe në to?
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
Kjo ishte në Tampa, Florida,
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
keshtu qe iu pergjigja "Rroba dimri të cilat nuk më duheshin në Florida.
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
Mobilime të cilat nuk mund ti vendo në apartamentin tim të vogël.
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
Vetem gjëra të zgjedhuar për shitje,
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
sepse unë jam një mi i paketuar"
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
Me shikonte më të vërtet i habitur dhe më tha "Pa eksplozivë?"
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(Qeshje)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
Kështu që u pergjigha " JO JO. shumë i sigurt që nuk kishte eksplozivë aty.
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
Po te kishte patur ndonje, me siguri do te me ishte kujtuar."
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
Ai akoma është paksa i habitur,
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
mirepo unë besoj që cdonjeri që flet me mua për me teper se disa minuta
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
e kupton se saktësisht unë nuk jam një rrezik i terrorizmit.
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
Dhe kështu ne ishim ulur këtu,
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
dhe madje pas një ore, një ore e gjysmë duke shkuar para mbrapa,
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
ai tha, "Në rregull kam informacionin e duhur tani.
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
Do ta transferoj tek zyra në Tampa. Ata janë ata të cilen e iniciuan këtë.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
Ata do te te kontaktojne ty, dhe ne do te kujdesemi per te."
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
Une thashe, "Super."
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
Kështu që arrita në shtëpi dhe ra telefoni,
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
një njëri prezantohet.
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
Në të vërtete kjo është zyra e FBI-së në Tampa
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
ku harxhova 6 muaj të jetes sime --
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
para dhe mbrapa, jo gjashtë muaj ne vazhdimesi.
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
Meqë ra fjala, ju degjues e dini qe ne Shtetet e Bashkuara,
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
nuk mund të bëni fotografi të ndërtesave federale,
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
po Google mund ta bëj kete për ty.
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
Kështu që degjuesve nga google, ju faliminderit.
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(Duartrokitje)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
Kështu që une harxhova shume kohe në këtë ndertes.
03:13
Questions like:
74
193260
2000
Pyetje si:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
"A keni dëshmuar apo marre pjese në ndonje akt
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
i cili ka qene i demshem per Shtetet e Bashkuara apo per ndonjë shtet të huaj?"
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
Gjithashtu duhet marre parasysh edhe shteti në të cilin je tani
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
kur je duke bërë këtë.
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
Ne te vertete jeni balle per balle me dike
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
i cili vendos jete apo vdekje.
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
Apo pyetje si -- gjate poligrafit,
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
i cili ishte si të përfundosh pas nëntë seancave të tyre --
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
njëra nga pyetjet e polografit ishte ..
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
e para ishte "A është emri i juaj Hasan?" "Po."
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
"A jemi ne në Florida? " "Po." "A është sot e Martë?" "Po"
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
Sepse duhet të bazuar në Po ose Jo.
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
Me pas, sigurisht, pyetja tjeter është:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
"A je pjesë e ndonje grupi i cili dëshiron të dëmtoj Shtetet e Bashkuara?"
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
Unë punoj në universitet.
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(Qeshje)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
Kështu qe une reagova, "Ndoshta ju duhet të pyesni disa nga koleget e mi direkt."
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
Por ata thane, "Në rregull, pervec kesaj që kemi biseduar,
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
a jeni pjes e ndonje grupi i cili dëshiron të dëmtoj Shtetet e BAshkuara?"
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
Une thashe, "Jo."
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
Kështu që në fund të gjashtë muajve
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
dhe nëntë seancave të poligrafit
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
ata thane, "Hey, cdo gjë është në rregull."
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
Une ju pergjigja. Kjo ishte ajo që dëshiroja tju thoja që ne fillim.
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
E di qe cdo gje është në rregull."
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
Kështu që ato po me shikonin verte cuditëshem.
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
Dhe thashe, "Djema unë udhëtoj shumë."
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
Kjo është me FBI-në.
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
Dhe une mendova, "Gjithcka qe na duhet është qe Alaska mos të marr memorandumin e fundit,
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
dhe ja ku jemi qe nga fillimi."
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
Dhe atje ishte një cështje e sinqert.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
Ishte sikur, "E di cfar, nëse keni ndonje problem,
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
më thirr mua -- do të kujdesem për të".
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
Që atëher, përpara se të shkoj gjekundi, do ti telefonoj FBI-së.
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
Do I them, "Shikoni djema, ky eshte vendi kut do te shkoj. Ky është fluturimi im.
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
Fluturimi veri-perendimor i shtatë i cili vjen nga Seattle
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
më 12 Mars " apo cfaredotjeter.
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
Disa jave me vone, do ti telefonoj prap, ti tregoj.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
Nuk është se me thane për ta bër atë, por unë zgjodha për ta bër këtë.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
Vetem doja te thoja, "Hey djema.
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
Mos mendoni se jam duke bëre ndonje film "
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(Qeshje)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
"Sdua që ju djema të mendoni se une jam duke ikur.
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
Vetem qe ta dini. Duart përpjet."
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
Kështu që une mbeta duke e bër këtë perseri..
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
Dhe thirrjet telefonike u kthyen në e-mail,
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
dhe e-mailat u bëne të gjata dhe të gjata dhe më të gjata...
05:06
with pictures,
122
306260
2000
me fotografi,
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
me udhetime.
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
Me pas do te bej një faqe interneti.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
Dhe ndërtova këtë që shihni. Më lejoni të shkoj këtu.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
Kështu që unë e dizajnova në 2003.
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
Kështu që ky udhëtim më tërhoqi në të gjitha momentet.
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
Une shkruajta disa kode për telefonin tim.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
Në fakt, ajo qe vendosa është në rregull djema, dëshironi të më shikoni mua..
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
Po unë do te shikoj veten. Në rregull.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
Ju nuk keni nevoj të harxhoni energjit tuaja apo burimet.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
Do t'ju ndihmoj.
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
Në proces, Fillova të mendoj se cfare tjeter mund të dine për mua?
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
Ndoshta duan të dine numrat e të gjithe fluturimeve të mia,
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
kështu që vendosa ti bëj online fluturimet që nga lindja.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
Kështu që mund ti shihni, Delta 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
duke shkuar nga qyteti Kanas në Atlanta.
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
Dhe me pas sic e shihni, këto jan disa nga ushqimet që kisha ngrëne në aeroplan.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
Kjo ishte në Delta 719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
duke shkuar nga JFK për në San Francisko.
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
E shef atë? Nuk do te më lene në aeroplan me atë,
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
por do të ma japin ne avion.
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(Qeshje)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
Këto jan aeroportet në të cilat kam qene,
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
sepse më pëlqejn aeroportet.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
Ky është Airoporti i Kendy-it, 19 Maj, e martë.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
Ky është Warsaw.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
Singapor. Sic mund ta shihni, është i boshatisur i tëri.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
Këto imazhe jane marre me anonimitet të plot
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
ne nje pike ku kushdo mund te jete.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
Por nëse i nderron referencat me të dhënat tjera,
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
atëhere ju në parim po riluani rolin e agjentit të FBI-së
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
duke i vëndosur të gjith së bashku.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
Dhe kur jeni në një situat
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
ku ju duhet të sqaroni cdo moment të ekzistences suaj,
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
ju jeni te vëndosur në një situat ku reagoni në një mënyre shum të ndryshme.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
Në kohen qe kjo po zhvillohej,
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
gjëja e fundit në mendjen time ishte " projekti i artit".
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
Nuk isha duke menduar, hey, une kam një punë te re këtu.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
Por pas të gjithe kësaj, pasi e kuptuam, pyeten cfar ka ndodhur?
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
Dhe pas bashkimit të te gjithave së bashku,
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
menyra per tu munduar per te gjetur se cfare kishte ndodhur mua
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
u zhvillua në të gjithë këtë,
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
dhe në fakt u bë ky projekt.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
Pra këto jan tregimet të cilat i blejn -- disa nga to --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
sepse ju nevojitet ta dinë.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
Ketu jam une duke u munduar të blej salce pate
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
në Ranch 99 në Qytetin Daly
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
të dielen, me 15 nentor.
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
Në supermarketin Coreana
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
duke blerë kimichi sepse më pëlqen kimchi.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
Dhe bleva disa gaforre për ti lëne rreth e rrotull,
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
dhe disa supa tek Safeway në Emoryville.
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
Dhe disa rroba gjithashtu. Detergjent për larje tek West Oakland --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
East Oakland, më falni
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
Dhe pastaj mora peshqirat
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
në supermarketet Hong Kong në rrugen 18 të East Brunswick.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
Nëse shikoni ne historikun e llogaris sime bankare,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
faktikisht prej andej do te dali dicka,
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
kështu që ju e dini, më 9 Maj,
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
qe bleva 14.79$ benzin prej Safeway Vallejo.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
Kështu që jo vetem se po e jap këtë informacion këtu dhe atje,
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
por tani është edhe pjesa e trete,
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
pjesa e trete e pavarur, banka ime,
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
e cila e verifkon atë, por me saktesi unë isha atje në këtë kohë.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
Kështu që është një pike, dhe këto pika jan të lidhura si referenca.
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
Dhe është një vend i cili mban verifikimet.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
Nganjëher me të vërtet janë blerje shum të vogla.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
Kështu që 34 cent shërbime për transaksionin nderkombëtar.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
Të gjitha këto jan të nxjerra direkt nga llogaria ime bankare,
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
dhe gjithcka shfaqet menjëher.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
Nganjëhere ka shumë informacione.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
Ky është saktësisht ku apartamenti ime i vjeter në San Francisko ishte.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
Dhe nganjëhere e kupton kete gje.
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
Nganjëhere e merr këtë, vetem si një koridor i zbrazet në qytetin Salt Lake,
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
te 22 Janarit.
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
Mund t'ju them saktësisht se kush kam qen, ku isha,
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
sepse kjo ishte cfare kam berë me FBI-në.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
Më është dashur t'ju tregoj atyre cdo detaj të vogel.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
Kam harxhuar shumë kohë në rruge.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
Ky është parkingu në Elko, Nevada
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
jasht rruges 80
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
në ora 08:01 të mëngjesit më 19 Gusht.
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
Kam shpenzuar gjithashtu shumë kohë duke furnizuar me karburant -- në stacionet e zbrazura të trenit.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
Kështu janë shumë baza të dhënavesh.
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
Dhe jane qinda e mijra fotografi.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
Në fakt jan 46,000 fotografi per momentin në faqen time,
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
dhe FBI-ja i ka pare te gjitha --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
të pakten besoj se i kane parë të gjitha.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
Dhe ndonjehere nuk merr informacione per te gjitha,
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
ti merr vetem këtë shtrat të zbrazur.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
Dhe ndonjehere merr vetem informacion tekstual dhe jo vizual.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
Kështu që merr dicka të ngjashme me këtë.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
Ky, me që ra fjala, është lokacioni im i preferuar i dyqanit sandwicit në Kaliforni --
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
Sandwvic Vietnames.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
Kështu që jane kategorizime të ndryshme
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
të ushqimeve të ngrëna jashte
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
në stacione të zbrazuar të trenit, te pikave te karburantit.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
Keto jane disa prej ushqimeve të përgatituar nga unë nga shtëpia.
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
Kështu që nga e dini se këto jane ushqime qe haen në shtëpi?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
Ne fakt e njejta pjat shfaqet për të disaten here rradhazi.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
Kështu që, ti duhet të bësh edhe ca pune detektivi këtu.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
Ndonjehere baza e të dhënave bëhet shumë specifike.
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
Këto jan të gjitha tacos qe jane ngrene në qytetin e Meksikes
09:19
near a train station
225
559260
2000
afër stacionit të trenit
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
me pesë deri më gjashtë korrik.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
Në 11:39 ishte kjo.
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
Në 1:56 ishte kjo . Në 4:59 ishte kjo.
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
Kështu që regjistrova jeten time në cdo moment.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
Në cdo moment bëra një fotografi.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
Tani cdo gje është e mbaruar në Iphon-in tim,
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
dhe e gjitha shkon drejt e në kompjuterin qendror,
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
dhe kompjuteri im ka per te bere te gjithe punen
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
dhe te kategorizoj gjërat dhe ti vendos të gjitha së bashku.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
Ato duhet ta dine se ku jam duke e bërë biznesin tim,
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
sepse ato ju duhet te dine rreth biznesit tim.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
Kështu që me 4 dhjetor, shkova këtu.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
Dhe të Dielen, me 14 qershor të 2009 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
kjo ishte ores dy te pasdites
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
në Skowhegan, Maine -- ky ishte apartmanti im.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
Keshtu që ajo qe jeni duke parë këtu
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
është e gjitha pjese dhe copez e informacionit.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
Nëse viziton faqen time, ka informacione te medha.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
Dhe faktikisht nuk është ndonje faqe shume e përshtatshme për ta përdorur.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
Eshtë pak a shume e papërshtatshme.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
Dhe njëra nga arsyet, gjithashtu pjese e te papërshtatshmes,
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
është qe e gjitha eshte atje,
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
por duhet vërtet të punosh permes saj.
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
Kështu që une duke i vendosur të gjitha informacionet atje,
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
ajo cfare po u'a them juve është ajo qe po ju a them të gjitheve.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
Por në kete perde zhurme
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
të cilen jam duke e vendosur,
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
në të vërtet une jetoj në një jetë shume private dhe anonime.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
Dhe në fakt ju dini shumë pak për jeten time.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
Dhe kështu kam arritur në përfundimin
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
se menyra në të cilen ju e mbroni privatesin tuaj,
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
praktikisht ne kohen ku gjithcka është e kataloguar
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
dhe gjithcka është e arkivuar dhe e regjistruar,
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
që do të thote se nuk ka nevoje të fshihen me informacionet.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
Keshtu qe cfare bën kur cdogje është atje jashte?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
Duhet të marrim kontrollin mbi të.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
Dhe nëse ua jap këtë informacion direkt,
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
është një lloj i ndryshem i identitetit
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
sesa kur provon të gjesh dhe të mbledhesh pjese dhe copëza vete.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
The gjëja tjeter gjithashtu shumë interesante
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
është fakti që agjensite e intelegjences --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
dhe nuk ka rëndësi se kush janë ato --
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
të gjitha ato operojne në një industri
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
ku artikulli i tyre kryesor është informacioni,
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
ose informacioni i cili është i kufizuar.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
Dhe arsyeja që informacioni i tyre të kete ndonje vlerë
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
është, sepse askush tjeter nuk ka akses per ate.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
Dhe unë duke e prerë atë në mes
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
dhe duke ju a dhëne juve direkt,
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
informacionin qe FBI-ja ka, e cila është e pa vlerë,
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
ju që po e devaluoni monedhen tuaj.
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
Unë e kuptoj atë, qe në nivelin individual,
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
është simbolik i paster.
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
Por nëse 300 milion njerëz në SHBA
11:41
started doing this,
280
701260
2000
filluan ta bëjnë këtë,
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
ne duhet të ri-dizajnojmë të gjithe sistemin e intelegjences
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
që nga fillimi.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
Sepse thjeshte nuk do të bënte punë nese cdokush do të ndante cdogjë.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
Dhe ne jemi duke arrituar tek ajo.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
Kur e fillova per here te pare kete projekt,
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
njerezit më shikonin dhe më thonin,
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"Përse dëshiron ti tregosh cdokujt se cfaer po bene, se ku je?"
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
Përse je duke postuar këto fotografi?"
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
Kjo ishte koha kur njerëzit ishin duke tweet kudo
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
dhe 750 milion njerëz
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
ishin duke postuar statutin e tyre në mesenxher
12:10
or poking people.
292
730260
2000
ose duke u pokuar.
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
Kështu qe në një mënyre, jam i kenaqur që jam absulutisht i kompletuar.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
Akoma jam duke e berë këtë projekt, mirepo kjo është absulute,
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
sepse të gjithe ne jemi duke e berë këtë.
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
Kjo është dicka qe ne të gjithe e bejme perdite,
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
nëse ne jemi duke e ditur apo jo .
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
Kështu që ne jemi duke krijuar arkivin tone.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
Disa nga shoket e mi gjithmone më thonin,
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"Hej ti je një paranojak. Përse je duke e berë këtë?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
Sepse askush nuk po te shikon.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
Askush nuk po të shqeteson ty"
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
Kështu që njëra nga gjërat që une bej
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
është qe une në fakt shikoj permes kompjuterit tim me kujdes.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
Sepse flitet per vëzhgim.
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
Une shoh ate qe po me shikon mua.
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
Dhe une arrij ne keto perfundime.
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
Kështu që këto janë disa nga shembujt.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
Dhe vetem disa pjese dhe copëza, dhe mund te shihni disa prej tyre.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
E pastrova pak listen ne menyra që të mund ti shihni ato.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
Kështu që ju mund ta shihni qe sigurimi i mëmëdheut dëshiron të vij me ---
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
Departamentin e sigurimit të mëmëdheut.
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
Ju mund të shihni se Agjencia e sigurimit nacional dëshiron të vij.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
Në fakt unë jam duke u shperngulur shume pran tyre. Unë jetoj ne një lagje poshte tyre.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
Agjensia qendrore e intelegjences (CIA).
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
Zyra ekzekutive e presidentit.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
Nuk jam shumë e sigurit përse shfaqen, por e bëjnë.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
Mendoj se atyre u pëlqen të shikojne art.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
Dhe jam i kënaqur që kemi këtë lloj arti të kësaj fushe.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
Ju faliminderit shume. E vlerësoj këtë.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(Duartrokitje)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
Bruno giussanni: Hasan, thjesht per kuriozitet.
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
Ju thate "Tani cdogjë automatikisht shkon prej Iphon-it tuaj,"
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
mirepo në fakt ti ben fotografi dhe vendos informacionin.
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
Kështu qe sa orë në dite të merr e gjithe kjo?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
Ai: Në fakt asnjë.
13:45
It's no different
327
825260
2000
Nuk është me ndryshe
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
sesa dergimi i një teksti.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
Nuk është me ndryshe sesa kontrollimi i e-mailit.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
Eshtë njëra prej këtyre gjërave që e bëjm mirë përpara se të bëjm njëren prej te siperpermendurave.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
Kështu që u bë vetem një ditë tjetër.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
Dua te them, kur ne përditësojm statutin tonë në mesenxher,
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
ne ne të vërteet nuk mendojme sesa koh do të na harxhoj.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
Kështu që është vetem cështje e klikimit në telefonin tim disa herë,
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
dërgoje, dhe me pas cdo gje eshte e mbaruar.
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
Dhe gjithcka eshte e automatizuar per fundin tjeter.
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: Në diten kur ti je në një vend ku nuk ka mbules të sinjalit, FBI cmendet ?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
Ai: Epo shkon tek pika e fundit që unë isha.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
Kështu që arrin tek pika më e fundit e lokalizuar.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
Kështu që nese une jam në një udhetim 12 orësh,
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
ju do të shihni piken e fundit prej airoportit prej të cilit jeni nisur.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG: Hasan, faliminderit shumë (Ai: Faliminderit.)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(Duartrokitje)

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7