Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,455 views ・ 2011-10-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
Halo, nama saya Hasan. Saya seorang seniman.
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
Biasanya saat saya mengatakan bahwa saya seorang seniman,
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
orang-orang akan menatap saya dan berkata, "Kau melukis?"
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
atau "Jenis media apa yang kau gunakan?"
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
Kebanyakan pekerjaan saya
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
sebenarnya lebih kepada metodologi untuk mengerjakan sesuatu
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
ketimbang bidang disiplin
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
atau teknik tertentu.
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
Jadi ketertarikan saya sebenarnya adalah pemecahan masalah kreatif.
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
Dan saya mendapat masalah beberapa tahun yang lalu.
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
Saya akan menunjukkannya sedikit.
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
Masalah itu bermula di sini.
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
Ini adalah Bandara Detroit pada tanggal 19 Juni 2002.
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
Saya baru saja kembali ke Amerika dari pameran di luar negeri.
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
Dan saat saya datang,
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
saya dibawa oleh FBI, bertemu seorang agen FBI
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
dan dibawa ke ruangan kecil
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
dan dia menanyakan berbagai macam pertanyaan --
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
"Di mana kau? Apa yang kau lakukan? Kau berbicara dengan siapa saja?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
Mengapa kau ada di sana? Siapa yang mendanai perjalananmu?" --
01:05
all these little details.
20
65260
2000
semua hal-hal kecil itu.
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
Lalu tiba-tiba entah dari mana
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
pria itu bertanya, "Di mana kau pada tanggal 12 September?"
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
Ketika kebanyakan dari kita ditanyai "Di mana kau pada tanggal 12 September?"
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
atau tanggal-tanggal lainnya,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
kita akan, "Saya tidak ingat betul, tapi saya bisa mencarinya."
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
Saya mengeluarkan PDA kecil saya
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
dan berkata, "Baiklah, mari kita lihat kegiatan saya pada tanggal 12 September."
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
12 September -- dari pukul 10 sampai 10.30 pagi, saya membayar tagihan.
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
Dari pukul 10.30 sampai 12 siang, saya bertemu Judith, mahasiswi pascasarjana saya saat itu.
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
Dari pukul 12 sampai 3 sore, saya mengajar kelas pemula,
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
dari pukul 3 sampai 6 sore, saya mengajar kelas lanjutan.
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
"Di mana kau pada tanggal 11?" "Di mana kau pada tanggal 10?"
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
"Di mana kau pada tanggal 29? Tanggal 30?"
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
"Di mana kau pada tanggal 5 Oktober?"
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
Kami membaca 6 bulan kalender saya.
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
Dan saya rasa dia tidak menyangka saya memiliki catatan serinci
01:46
of what I did.
37
106260
2000
apa yang saya punya.
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
Untungnya saya punya,
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
karena saya tidak terlihat bagus saat berpakaian oranye.
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(Tawa)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
Jadi dia bertanya --
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(Tepuk tangan)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
"Lalu tempat penyimpanan yang kau bayar sewanya ini,
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
ada apa di dalamnya?"
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
Ini berlokasi di Tampa, Florida,
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
jadi saya seperti, "Pakaian musim dingin yang tidak ada gunanya di Florida.
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
Perabotan yang tidak muat di apartemen saya.
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
Hanya bermacam-macam barang bekas sampah,
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
karena saya seperti tikus."
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
Dan dia melihat saya dengan bingung dan berkata, "Tidak ada bahan peledak?"
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(Tawa)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
Saya seperti, "Tidak. Saya yakin tidak ada bahan peledak.
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
Dan jika ada, saya pasti akan ingat."
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
Dan dia masih sedikit bingung,
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
namun saya rasa setiap orang yang berbicara dengan saya selama beberapa menit
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
akan menyadari saya bukanlah ancaman teroris.
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
Jadi kami duduk di sana
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
dan akhirnya setelah satu jam, satu setengah jam berputar-putar
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
dia berkata, "Baiklah, saya sudah mendapat cukup informasi.
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
Saya akan menyerahkan ini ke kantor Tampa. merekalah yang memulainya.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
Mereka akan menindaklanjutinya dan kami akan mengurusnya."
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
Saya seperti, "Bagus."
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
Lalu saya pulang dan telepon di rumah berdering,
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
dan seorang pria memperkenalkan diri.
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
Telepon itu dari kantor FBI di Tampa
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
di mana saya menghabiskan 6 bulan hidup saya --
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
keluar masuk, tidak terus menerus.
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
Sebagai selingan, Anda tahu bahwa di Amerika Serikat
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
Anda tidak boleh mengambil foto gedung federal,
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
namun Google dapat mengambilnya untuk Anda.
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
Jadi untuk teman-teman dari Google, terima kasih.
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(Tepuk tangan)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
Jadi saya menghabiskan banyak waktu di gedung ini.
03:13
Questions like:
74
193260
2000
Pertanyaan seperti:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
"Apa kau pernah menyaksikan atau terlibat dalam kegiatan
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
yang dapat membahayakan Amerika Serikat atau negara lain?"
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
Anda juga harus menyadari kondisi pikiran Anda
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
saat melakukan ini.
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
Anda bertemu empat mata dengan seseorang
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
yang memutuskan hidup dan mati Anda.
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
Atau pertanyaan seperti -- sebenarnya, selama tes kebohongan,
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
di mana akhirnya semua itu berakhir setelah 9 tes berturut-turut --
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
salah satu pertanyaan tes kebohongan adalah ...
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
yang pertama adalah, "Apa namamu Hasan?" "Iya."
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
"Apa kita ada di Florida?" "Iya." "Apa ini hari Selasa?" "Iya."
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
Karena tes itu harus berdasarkan iya dan tidak
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
Lalu, tentu saja, pertanyaan selanjutnya adalah:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
"Apa kau termasuk dalam kelompok yang ingin membahayakan Amerika Serikat?"
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
Saya bekerja di universitas.
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(Tawa)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
Jadi saya seperti, "Mungkin kau ingin menanyai beberapa rekan saya secara langsung."
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
Namun mereka berkata, "Baiklah, terlepas dari apa yang telah kita diskusikan
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
apa kau termasuk dalam kelompok yang ingin membahayakan Amerika Serikat?"
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
Saya seperti, "Tidak."
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
Jadi setelah 6 bulan
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
dan 9 tes kebohongan berturut-turut,
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
mereka berkata, "Hei, semuanya baik-baik saja."
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
Saya seperti, "Saya tahu. Itulah yang coba saya katakan selama ini.
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
Saya tahu semuanya baik-baik saja."
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
Jadi mereka menatap saya dengan sangat kebingungan.
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
Dan itu seperti, "Pak, saya sering bepergian."
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
Saya berhadapan dengan FBI
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
Saya seperti, "Hanya Alaska yang kita perlukan untuk surat peringatan terakhir,
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
dan kita akan kembali lagi ke awal."
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
Dan tampak ada ketulusan di sana.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
Dia seperti berkata, "Kalau kau mendapat masalah,
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
hubungi kami -- kami akan mengurusnya."
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
Jadi sejak saat itu, sebelum saya ke manapun, saya akan menghubungi FBI.
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
Saya akan mengatakan, "Hei, saya akan pergi ke sini. Ini pesawat saya.
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
Northwest 7 ke Seattle
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
pada tanggal 12 Maret atau sejenisnya.
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
Beberapa minggu kemudian, saya menelepon lagi.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
Bukan karena kewajiban, namun karena saya ingin.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
Hanya ingin berkata, "Hei.
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
Tidak ingin terlihat seperti saya pindah dengan tiba-tiba."
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(Tawa)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
"Saya tidak ingin kalian berpikir saya akan lari.
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
Jadi saya memberi tahu terlebih dahulu."
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
Dan saya terus melakukannya lagi dan lagi.
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
Kemudian telepon itu berubah menjadi surat elektronik,
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
dan surat elektronik itu menjadi bertambah panjang ...
05:06
with pictures,
122
306260
2000
dengan gambar,
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
dengan kiat-kiat perjalanan.
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
Lalu saya membuat situs.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
Lalu saya membuat ini. Ijinkan saya kembali ke masalah ini.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
Jadi saya merancang situs ini di tahun 2003
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
Situs ini seperti melacak saya setiap saat.
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
Saya menulis kode bagi ponsel saya.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
Pada dasarnya saya memutuskan bahwa kau ingin mengawasi saya, itu bagus.
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
Namun saya akan mengawasi diri saya sendiri.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
Kau tidak perlu membuang energi ataupun sumber daya.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
Saya akan membantu.
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
Jadi dalam prosesnya, saya mulai berpikir, apa lagi yang bisa mereka ketahui tentang saya?
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
Mereka mungkin punya semua data penerbangan saya
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
jadi saya memutuskan untuk menaruh semua data penerbangan saya sejak lahir.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
Anda bisa lihat, Delta 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
dari Kansas City ke Atlanta.
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
Lalu Anda lihat, ada beberapa makanan yang diberikan di dalam pesawat.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
Ini adalah Delta 719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
dari JFK ke San Francisco.
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
Lihat? Mereka tidak akan mengijinkan saya naik pesawat dengan itu,
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
tapi mereka memberikannya kepada saya di pesawat..
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(Tawa)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
Inilah bandara tempat saya berjalan-jalan
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
karena saya menyukai bandara.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
Inilah Bandara Kennedy, 19 Mei, Selasa.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
Ini di Warsawa.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
Singapura. Anda bisa lihat, bandara ini terkesan kosong.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
Gambar ini benar-benar diambil secara acak
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
hingga bisa saja diambil oleh sembarang orang.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
Namun jika Anda bisa memastikan ulang dengan data yang lain
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
karena Anda memainkan peranan dari agen FBI
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
dan menggabungkan data itu bersama.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
Dan saat Anda berada dalam situasi
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
di mana Anda harus menyatakan keberadaan Anda setiap saat,
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
Anda berada pada situasi di mana Anda bereaksi dengan sangat berbeda.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
Pada saat hal itu terjadi
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
hal terakhir yang ada dalam pikiran saya adalah "proyek seni."
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
Saya benar-benar tidak berpikir, hei, ada pekerjaan baru.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
Namun setelah melalui semua ini dan menyadari apa yang terjadi.
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
Dan setelah menggabungkan semua hal ini
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
cara di mana sebenarnya saya mencoba mencari tahu apa yang terjadi
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
kemudian berkembang menjadi ini,
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
dan menjadi proyek ini.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
Inilah toko tempat saya berbelanja -- beberapa di antaranya --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
karena mereka harus tahu.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
Di sini saya membeli pasta rasa daging bebek
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
di Ranch 99 di Daly
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
pada hari Minggu, 15 November.
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
Di Supermarket Coreana
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
membeli kimchi karena saya menyukai kimchi.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
Dan saya membeli kepiting juga di sana
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
dan beberapa usus babi di Safeway di Emoryville.
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
Dan juga pencuci pakaian. Detergen di Oakland Barat --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
Oakland Timur, maaf.
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
Lalu asinan ubur-ubur
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
di Supermarket Hongkong di Route 18 di Brunswick Timur.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
Lalu jika Anda melihat rekaman tabungan saya,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
saya akan menunjukkan sesuatu dari sana,
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
jadi Anda tahu, tanggal 9 Mei
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
saya membeli bahan bakar seharga $14.79 di Safeway Vallejo.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
Jadi bukan hanya saya menyebarkan informasi ini ke mana-mana
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
namun ada pihak ketiga,
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
pihak ketiga independen, bank,
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
yang memastikan, ya, saya ada di sana saat itu.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
Jadi ada titik yang sebenarnya dipastikan ulang.
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
Dan ada proses pemeriksaan yang terjadi.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
Terkadang hanya pembelian kecil.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
Biaya transaksi luar negeri sebesar 34 sen.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
Semua ini diambil langsung dari rekening bank saya
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
dan semuanya langsung muncul.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
Terkadang ada banyak informasi.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
Inilah letak apartemen lama saya di San Francisco.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
Terkadang Anda mendapatkan hal ini.
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
Terkadang Anda mendapatkan hal ini, aulta kosong di Salt Lake City,
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
22 Januari.
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
Dan saya dapat memberi tahu di mana dan dengan siapa saya saat itu
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
karena inilah yang harus saya lakukan dengan FBI.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
Saya harus memberi tahu setiap rincian dari segalanya.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
Saya banyak menghabiskan waktu di jalan.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
Inilah tempat parkir di Elko, Nevada
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
di Route 80
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
tanggal 19 Agustus, pukul 8.01 malam
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
Saya menghabiskan waktu lama di pompa bensin -- stasiun kereta api kosong.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
Jadi ada banyak basis data.
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
Dan ada ribuan gambar.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
Tepatnya ada 46.000 gambar di situs saya
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
dan FBI telah melihat semuanya --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
setidaknya saya percaya mereka sudah melihat semuanya.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
Dan terkadang Anda tidak mendapatkan banyak informasi,
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
hanya tempat tidur kosong.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
Dan terkadang Anda mendapatkan banyak informasi teks tanpa gambar.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
Anda mendapat sesuatu seperti ini.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
Ini adalah lokasi dari toko sandwich favorit saya di California --
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
Vietnamese sandwich.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
Jadi ada banyak pengelompokan
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
dari tempat makan di luar,
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
stasiun kereta api dan pompa bensin kosong.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
Ada beberapa makanan yang saya masak di rumah.
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
Bagaimana Anda tahu makanan ini saya makan di rumah?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
Piring yang sama muncul berkali-kali.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
Kembali, Anda harus melakukan pekerjaan detektif.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
Terkadang basis data ini sangat spesifik.
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
Ini adalah taco di Mexico City
09:19
near a train station
225
559260
2000
dekat stasiun kereta api
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
pada tanggal 5 hingga 6 Juli.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
Pada pukul 11.39, taconya seperti ini
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
Pukul 1.56 taconya seperti ini dan pukul 4.59 seperti ini.
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
Jadi saya menambahkan waktu setiap peristiwa.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
Setiap kali saya mengambil gambar.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
Ini semua dilakukan dengan iPhone
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
dan langsung masuk ke dalam server
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
dan server itu melakukan semuanya
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
mengelompokkan dan menyusunnya.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
Mereka harus tahu di mana saya bekerja,
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
karena mereka ingin tahu apa pekerjaan saya.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
Jadi tanggal 4 Desember, saya pergi ke sini.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
Dan di hari Minggu, 14 Juni 2009 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
sebenarnya ini sekitar pukul 2 siang
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
di Skowhegan, Maine -- inilah apartemen saya.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
Jadi apa yang Anda lihat di sini
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
adalah potongan dan kepingan informasi.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
Jika Anda pergi ke situs saya, ada banyak sekali hal.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
Dan ini memang bukanlah antarmuka yang paling nyaman digunakan.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
Sebenarnya cukup tidak nyaman digunakan.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
Salah satu alasannya, yang juga menjadi bagian dari ketidaknyamanannya
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
adalah semuanya ada di sana,
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
namun Anda harus benar-benar menelitinya.
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
Jadi dengan menaruh semua informasi di sana
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
saya sebenarnya mengatakan seluruhnya.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
Namun dalam bendungan kebisingan
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
yang saya keluarkan ini,
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
kehidupan saya sebenarnya sangat pribadi.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
Anda sebenarnya tahu sangat sedikit tentang saya.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
Sehingga saya menyimpulkan
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
bahwa cara Anda melindungi urusan pribadi Anda
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
khususnya di jaman di mana semuanya terkelompok,
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
semuanya terarsip dan terekam,
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
Anda tidak perlu menghapus informasi lagi.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
Jadi apa yang harus Anda lakukan saat semuanya sudah ada?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
Anda harus mengendalikannya.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
Dan jika saya memberi Anda informasi secara langsung,
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
ini adalah jenis kepribadian yang sangat berbeda
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
dibandingkan jika Anda mencoba memeriksa dan mendapatkan potongan-potongannya.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
Hal menarik lain yang juga sedang terjadi
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
adalah kenyataan bahwa agen intelijen --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
siapapun mereka --
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
bekerja dalam sebuah industri
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
di mana barang dagangannya adalah informasi
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
atau akses terbatas pada informasi.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
Dan alasan mengapa informasi itu berharga
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
adalah, karena tidak ada orang lain yang dapat mengaksesnya.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
Dan karena saya memotong sang perantara
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
dan memberikannya langsung ke Anda
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
informasi FBI itu tidak bernilai apa-apa.
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
sehingga menurunkan harga mata uang mereka.
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
Dan saya paham dalam skala pribadi.
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
ini hanya bersifat simbolis.
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
Namun jika 300 juta orang di Amerika
11:41
started doing this,
280
701260
2000
mulai melakukannya
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
kita harus merancang ulang sistem intelijen seluruhnya
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
dari bawah.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
Karena semua tidak akan bekerja jika semua orang saling berbagi semua hal.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
Dan kita mengarah ke sana.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
Saat pertama saya mengerjakan proyek ini
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
orang-orang melihat dan berkata,
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"Mengapa kau ingin memberi tahu apa yang kau lakukan, di mana kau berada?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
Mengapa kau memasang semua foto-foto ini?"
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
Saat itu orang belum berkicau ke mana-mana
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
dan 750 juta orang
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
belum menulis status
12:10
or poking people.
292
730260
2000
atau menyodok orang.
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
Jadi sedikit banyak, saya senang karena saya sangat ketinggalan jaman.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
Saya masih melakukan proyek ini, namun ini sudah ketinggalan jaman
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
karena kalian semua sudah melakukannya.
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
Inilah sesuatu yang kita semua lakukan setiap hari,
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
sadar ataupun tidak.
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
Jadi kita membuat arsip kita sendiri.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
Dan Anda tahu, beberapa teman saya selalu berkata,
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"Kau hanya paranoid. Mengapa kau melakukannya?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
Karena tidak ada yang mengawasi.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
Tidak ada yang akan mengganggumu."
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
Jadi satu hal yang saya lakukan
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
adalah melihat rekaman server saya dengan sangat teliti.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
Karena ini tentang pengawasan.
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
Saya mengawasi siapa yang mengawasi saya.
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
Dan saya mendapatkan hal ini.
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
Inilah beberapa contoh rekaman saya.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
Hanya beberapa kepingannya dan Anda akan dapat melihat beberapa hal di sana.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
Dan Anda bisa lihat saya membersihkan daftarnya sedikit.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
Jadi Anda lihat Keamanan Dalam Negeri senang berkunjung --
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
Departemen Keamanan Dalam Negeri
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
Anda bisa lihat Agen Keamanan Nasional senang berkunjung.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
Saya menjadi sangat dekat dengan mereka, tinggal dekat dengan mereka sekarang.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
Badan Intelijen Pusat
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
Kantor Eksekutif Presiden.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
Saya tidak yakin mengapa mereka berkunjung.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
Saya rasa mereka ingin melihat karya seni.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
Dan saya senang kami memiliki pelanggan seni dari bidang seperti itu.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
Jadi terima kasih banyak. Saya menghargainya.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(Tepuk tangan)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
Bruno Giussani: Hasan, saya penasaran
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
Anda mengatakan, "Kini semuanya datang dari iPhone secara otomatis,"
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
namun sebenarnya Anda mengambil gambar dan menaruh informasi.
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
Lalu Anda menghabiskan berapa jam setiap harinya?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
HE: Hampir tidak ada.
13:45
It's no different
327
825260
2000
Ini tidak ada bedanya
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
dari mengirimkan pesan.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
Tidak ada bedanya dengan memeriksa surat elektronik.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
Inilah salah satunya, kita akan baik-baik saja sebelum melakukan semua ini.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
Tetap menjadi suatu hari yang biasa.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
Maksud saya, saat kita memperbaharui status
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
kita tidak berpikir tentang berapa banyak waktu yang diperlukan.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
Ini hanya tentang mengklik ponsel saya beberapa kali,
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
mengirimkannya, dan selesai.
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
Dan di ujung lainnya semuanya otomatis.
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: Di hari saat Anda berada di luar jangkauan sinyal, apakah FBI menjadi gila?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
HE: Situs ini menunjuk tempat terakhir di mana saya berada.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
Dia akan mengacu pada titik terakhir.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
Jika saya terbang selama 12 jam
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
Anda akan melihat bandara terakhir tempat saya berangkat.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG: Hasan, terima kasih banyak. (HE: Terima kasih.)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7