Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,409 views ・ 2011-10-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Oprisescu Corector: Maria Tancu
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
Bună. Sunt Hasan – artist.
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
Când spun oamenilor că sunt artist, mă privesc şi întreabă: „Pictezi?”
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
sau „Cu ce lucrezi?”
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
Ei bine, de fapt mă ocup de metodologii de lucru
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
decât cu o disciplină anume sau de o tehnică anume.
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
Ce mă interesează e rezolvarea creativă a problemelor.
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
Am avut o mică problemă acum câţiva ani.
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
Vă arăt puţin despre ea.
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
A început aici.
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
Aici e aeroportul din Detroit în 19 iunie 2002.
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
Zburam înapoi în SUA de la o expoziţie de peste ocean.
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
La întoarcere m-a întâmpinat un agent FBI,
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
care m-a dus într-o cameră mică şi mi-a pus tot felul de întrebări:
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
Unde ai fost? Ce ai făcut? Cu cine ai vorbit?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
De ce ai fost acolo? Cine îţi plăteşte călătoriile?
01:05
all these little details.
20
65260
2000
detalii de acest gen.
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
Apoi, literalmente din senin, tipul mă întreabă:
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
„Unde erai pe 12 septembrie?”
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
Majoritatea, la întrebarea: „Unde erai pe 12 septembrie?”
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
sau la orice altă dată,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
„Nu îmi amintesc exact, dar pot să caut.”
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
Mi-am scos agenda digitală şi am spus:
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
„Hai să vedem întâlnirile mele din 12 septembrie.”
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
„De la 10:00 la 10:30, mi-am plătit factura pentru depozitare.
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
De la 10:30 la 12:00, m-am întâlnit cu Judith, o studentă a mea de atunci,
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
de la 12 la 3 am predat cursul introductiv şi de la 3 la 6, la avansaţi...”
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
„Unde erai pe 11?” „Unde erai pe 10?” „Unde erai pe 29? Pe 30?”
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
„Unde erai pe 5 octombrie?”
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
Am parcurs aproape 6 luni din calendarul meu.
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
Nu cred că se aştepta să am o evidenţă atât de detaliată depre ce făcusem.
01:46
of what I did.
37
106260
2000
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
Dar bine că aveam!
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
Pentru că nu-mi stă bine în portocaliu.
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(Râsete)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
Aşa că m-a întrebat...
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(Aplauze)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
„Depozitul închiriat. Ce aveai în el?”
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
Asta era în Tampa, Florida:
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
„Haine de iarnă care nu îmi folosesc în Florida,
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
mobilă care nu-mi încape în apartamentul minuscul.
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
Fleacuri nefolositoare bune de un târg de vechituri,
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
pentru că sunt strângăreţ.”
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
Se uită la mine mirat: „Fără explozibil?”
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(Râsete)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
„Nu, nu. Sunt sigur că n-aveam explozibil. Mi-aş fi amintit precis.”
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
Era în continuare mirat,
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
dar cred că cine vorbeşte cu mine câteva minute
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
îşi dă seama că nu sunt o ameninţare teroristă.
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
Stăteam acolo cu el
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
şi după aproape o oră, o oră şi jumătate de recapitulări,
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
spune „OK, am destule informaţii aici. O să transmit asta biroului din Tampa.
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
Ei sunt iniţiatorii.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
Ei ne vor spune ce avem de făcut în continure.”
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
„Minunat.”
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
Mă duc acasă şi sună telefonul
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
şi un bărbat se prezintă.
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
Acesta e biroul FBI din Tampa unde mi-am petrecut 6 luni din viaţă,
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
dus-întors, nu încontinuu.
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
Apropo, ştiaţi că în Statele Unite, nu poţi fotografia clădirile federale?
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
Dar Google o face pentru tine, aşa că Google, mulţumim.
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(Aplauze)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
Am petrecut mult timp în această cladire.
03:13
Questions like:
74
193260
2000
Întrebări ca:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
„Ai fost vreodată martor sau ai participat la vreo acţiune
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
care poate dăuna Statelor Unite sau unei naţiuni străine?”
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
Trebuie să ţii cont de starea de spirit în care eşti când faci asta.
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
Eşti practic faţă-în-faţă cu cineva care decide viaţa sau moartea.
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
Sau întrebări ca...
de fapt, în timpul testului poligraf, încheiat după 9 teste consecutive
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
una din întrebări a fost, de fapt prima a fost:
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
„Te numeşti Hasan?” „Da.”
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
„Suntem în Florida?” – „Da.” „Azi e marţi?” – „Da."
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
Trebuie să răspunzi cu „da” sau „nu”.
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
Bineînţeles, următoarea întrebare e:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
„Aparţii vreunei grupări care doreşte să facă rău Statelor Unite?”
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
Lucrez la universitate.
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(Râsete)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
„Poate doreşti să-i întrebi asta direct pe unii dintre colegii mei.”
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
„În afară de ce am discutat,
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
aparţii vreunei grupări care doreşte să facă rău Statelor Unite?”
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
Am răspuns „Nu.”
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
Aşa că după 6 luni şi 9 teste consecutive la poligraf,
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
au spus: „Totul e în regulă.”
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
„Ştiu. Am tot încercat să vă spun de la început.
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
Ştiu că totul e în regulă.”
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
Se uitau la mine cu adevărat ciudat.
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
Le-am zis: „Băieti, călătoresc mult.”
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
Asta e cu FBI-ul.
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
E destul ca Alaska să nu primescă ultimul raport şi o luăm de la început.
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
Chiar eram îngrijorat.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
„Ştii, dacă dai de vreun necaz, dă-ne telefon şi avem noi grijă.”
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
De atunci încoace, înainte să plec undeva, sun FBI-ul:
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
„Hei, băieţi, uite unde merg. Cu avionul ăsta.
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
Zborul 7 din nord-vest către Seattle pe 12 martie” sau cum e.
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
Două săptămâni mai târziu, sun din noi, îi înştiinţez.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
Nu trebuia, dar aşa am vrut eu.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
„Hei, băieţi! Nu vreau să credeţi că fac vreo mişcare bruscă.”
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(Râsete)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
„Nu vreau să credeţi că şterg putina. Vă anunţ doar ca să ştiţi.”
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
Am continuat să fac asta iar și iar.
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
Telefoanele s-au transformat in email-uri şi email-urile au devenit tot mai lungi...
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
05:06
with pictures,
122
306260
2000
cu poze, cu sugestii pentru călătorii.
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
Apoi am făcut website-uri.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
Şi am ajuns la asta. Să revin aici.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
Designul l-am făcut din 2003.
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
Asta mă localizează în orice moment .
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
Am scris un cod pentru telefonul meu mobil.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
M-am gândit: Băieţi, vreţi să mă mă urmăriţi?
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
Foarte bine. Dar mă păzesc singur.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
Nu vă irosiţi energia sau resursele. Vă ajut.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
Am început să mă gândesc ce-ar mai putea ştii ei despre mine?
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
Probabil au lista tuturor zborurilor mele,
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
aşa că am decis să-mi postez on-line toate zborurile, de la naştere.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
Vedeţi Delta 1252 de la Kansas City la Atlanta.
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
Astea-s unele dintre mesele care mi-au fost servite în avion.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
Acesta a fost pe Delta 719 de la JFK la San Francisco.
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
Vedeţi asta? Nu mă lasă în avion cu aia,
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
dar mi-au dat-o in avion.
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(Râsete)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
Acestea sunt aeroporturile în care îmi pierd vremea,
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
pentru ca îmi plac aeroporturile.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
Acesta este aeroportul Kennedy, marţi 19 mai.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
Asta e în Varşovia.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
Singapore. Puteţi vedea, e cam gol.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
Aceste poze sunt făcute anonim
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
până la punctul la care ar putea fi oricine.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
Dar dacă iei în considerare şi aceste date,
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
atunci de fapt reiei rolui agentului FBI
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
şi pui totul cap la cap.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
Şi când te afli într-o situaţie
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
în care trebuie să justifici fiecare moment al existenţei tale,
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
eşti pus în situaţia în care recţionezi într-un mod foarte diferit.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
La acel moment se petrecea lucrul acesta,
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
ultimul lucru la care mă gândeam era "Proiectul de arta"
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
În mod sigur nu mă gândeam, hei, am muncă nouă aici.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
Dar după ce am trecut prin asta, dupa ce mi-am dat seama, ei bine ce tocmai s-a întâmplat?
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
Şi după ce am pus totul la cap la cap, asta şi asta,
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
această modalitate de a încerca să-mi dau seama singur ce s-a întâmplat
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
în cele din urmă a evoluat în asta,
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
şi a devenit de fapt acest proiect.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
Deci acestea sunt magazinele în care îmi fac cumparăturile -- unele dintre ele --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
pentru ca trebuie să ştie.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
Acesta sunt eu cumpărând nişte paste cu aromă de raţă
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
la Ranch 99 în Daly City
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
duminică pe 15 noiembrie.
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
La supermarketul Coreana
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
cumparând kimchi pentru ca îmi place kimchi.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
Şi am cumpărat şi nişte crabi chiar de acolo,
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
şi nişte chitlins de la Safeway în Emoryville.
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
Şi rufe la spalatorie. Detergent de rufe la West Oakland --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
East Oakland, scuze.
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
Şi apoi meduzele mele murate
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
la supermarketul Hong Kong pe şoseaua 18 in East Brunswick.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
Acum dacă vă uitaţi pe înregistrările mele de la bancă,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
acestea vor arăta ceva de aici,
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
ca să ştiţi că, pe 9 mai,
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
am cumpărat combustibil de 14,79 dolari de la Safeway Vallejo.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
Deci nu numai ca ofer această informaţie ici şi colo,
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
acum a apărut o terţă parte,
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
o terţă parte independentă, banca mea.
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
aceasta verifică dacă, întradevăr, am fost acolo la această oră.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
Deci, sunt puncte și aceste puncte sunt de fapt suprapuse .
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
Şi are loc o verificare.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
Uneori sunt cumpărături cu adevărat mici.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
Deci 34 de cenţi taxa pentru tranzacţie externă.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
Toate acestea sunt extrase direct din conturile bancii mele,
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
şi totul apare imediat.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
Uneori este o cantitate mare de informatie.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
Aici este exact unde era vechiul meu apartament din San Francisco.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
Şi uneori primeşti asta.
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
Uneori primeşti doar atât, un coridor gol in Salt Lake City,
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
22 ianuarie.
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
Şi pot să vă spun exact cu cine am fost, unde am fost.
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
pentru că asta a trebuit sa fac cu FBI.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
A trebuit să le spun fiecare mic detaliu din tot.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
Petrec mult timp pe drum.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
Aceasta este o parcare în Elko, Nevada
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
pe şoseaua 80
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
la 8:01 pe 19 august.
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
Am petrecut de asemenea destul timp şi in benzinării --- staţii de tren goale.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
Deci aici sunt numeroase baze de date
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
Şi aici sunt mii şi mii şi mii de imagini.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
De fapt sunt 46.000 de imagini chiar acum pe pagina mea de internet,
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
şi FBI-ul le-a văzut pe toate --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
cel puţin cred că le-au văzut pe toate.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
Şi apoi uneori nu primeşti suficiente informaţii de loc,
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
primeşti doar acest pat gol.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
Şi uneori primeşti multe informaţii de tip text şi nici o informaţie vizuală.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
Deci primeşti ceva de genul asta.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
Asta, apropo, este locaţia magazinului meu preferat de sandwich-uri din California ---
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
Sandwich vietnamez.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
Deci există categorisiri diferite
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
a meselor servite în oraş
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
Staţii de trenuri goale, benzinării goale.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
Acestea sunt câteva dintre mesele pe care le-am gatit acasă.
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
Aşadar cum şti că aceste mese sunt servite acasă?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
Ei bine, aceiaşi farfurie apare de mai multe ori.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
Deci din nou, trebuie să faci o muncă de detectiv.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
Deci uneori bazele de date devin specifice.
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
Acesta este tot taco-ul mancat in Mexico City
09:19
near a train station
225
559260
2000
lângă o staţie de trenuri
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
de pe cinci iulie până pe şase iulie.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
La 11:39 a.m. a fost acesta,
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
La 1:56 p.m. a fost acesta. La 4:59 p.m. a fost acesta.
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
Deci mi-am marcat viaţa la fiecare câteva minute.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
La fiecare câteva momente am fotografiat imaginea.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
Acum pot face totul cu iPhone-ul,
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
şi totul se duce direct direct pe serverul meu,
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
şi serverul meu face toată treaba
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
categoriseşte lucrurile si pune totul cap la cap.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
Ei au nevoie să ştie unde îmi desfăşor activitatea,
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
pentru că vor să ştie despre activitatea mea.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
Deci pe 4 dembrie am fost aici.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
Şi sâmbătă pe 14 iunie 2009 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
era aproape doua după-amiaza
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
în Skowhegan, Maine -- acesta era apartamentul meu de acolo.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
Deci ceea ce vedeţi de fapt aici
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
sunt părticele si bucăti şi toate aceste informaţii.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
Daca accesaţi pagina mea de internet, sunt tone de lucruri acolo.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
Şi sincer, nu este interfaţa cea mai prietenoasă.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
Este de fapt de fapt chiar neprietenoasă.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
Şi unul dintre motive, care face parte de asemenea din caracteristica neprietenoasă,
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
este că totul se află acolo,
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
dar trebuie să străbaţi într-adevăr prin tot.
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
Deci punând toate aceste infomaţii acolo,
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
ceea ce vă spun de fapt este că vă spun totul.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
Dar în acest baraj de zgomot
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
pe care îl expun,
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
De fapt traiesc o viaţă incredibil de anomină şi privată.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
Şi de fapt ştiţi foarte puţine lucruri despre mine.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
Şi de fapt aşa am ajuns la concluzia
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
că modalitatea prin care îţi protejezi intimitatea,
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
în mod particular într-o eră în care totul este catalogat
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
şi totul este arhivat şi totul este înregistrat,
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
nu mai este nevoie să ştergi informaţiile.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
Deci ce faci cand totul este expus?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
Ei bine, trebuie să preiei controlul.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
Şi dacă vă dau aceste informaţii în mod direct,
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
este un tip foarte diferit de identitate
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
decât dacă ai încerca să parcurgi şi ai încerca să obţii bucătele şi părticele.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
Celălalt lucru care se petrece aici şi care este de asemenea interesant
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
este faptul că agenţiile de informaţii --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
şi nu contează cine sunt --
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
toate acţionează într-o industrie
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
în care marfa lor este informaţia,
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
sau accesul restricţionat la informaţie.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
Şi motivul pentru care informaţia lor are vreo valoare
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
este, ei bine, pentru că nimeni altcineva nu are acces la ea.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
Şi prin faptul că elimin intermediarul
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
şi v-o ofer direct,
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
informaţia pe care o are FBI nu are nici o valoare,
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
devalorizându-le astfel moneda de schimb.
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
Şi înţeleg că, la nivelul fiecărui individ,
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
este pur simbolic.
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
Dar dacă 300 de milioane de oameni din SUA
11:41
started doing this,
280
701260
2000
ar începe să facă asta,
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
ar trebui să re-proiectăm întreg sistemul agenţiilor de informaţii
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
din temelii.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
Pentru că nu ar funţiona daca toată lumea ar impartăşii totul.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
Şi într-acolo ne îndreptăm.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
Când am iniţiat acest proiect,
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
oamenii se uitau la mine şi spuneau,
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"De ce ai vrea să spui tuturor ce faci, unde te afli?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
De ce postezi aceste poze?
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
Asta a fost cu un secol înainte ca oamenii sa distribuie prin Twitter peste tot
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
şi 750 de milioane de oameni
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
să posteze mesaje de stare
12:10
or poking people.
292
730260
2000
sau să "înghiontească" oamenii.
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
Deci într-un fel, sunt bucuros ca sunt complet demodat.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
Fac în continuare acest proiect, dar este demodat,
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
pentru că şi voi cu toţii o faceţi.
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
Este ceva de facem cu toţii în fiecare zi,
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
chiar dacă suntem conştienţi de asta sau nu.
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
Deci ne creem propriile noastre arhive şi aşa mai departe.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
Şi ştiţi, unii dintre prietenii mei au spus deja,
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"Hei, eşti doar paranoic. De ce faci asta?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
Pentru ca nimeni nu urmareşte de fapt.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
Nimeni nu o să te derajeze cu adevărat."
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
Deci unul dintre lucrurile pe care le fac
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
este să mă uit foarte atent peste înregistrările servărului meu.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
Pentru că este vorba de supraveghere.
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
Urmăresc cine mă urmăreşte.
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
Şi a ieşit asta.
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
Deci acestea sunt câteva monstre de înregistrări.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
Şi doar mici bucăţele şi părticele şi puteţi vedea câteva lucruri aici.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
Şi am curăţat puţin lista ca să puteţi vedea.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
Deci puteţi vedea că celor de la Securitatea Internă le place să vină pe aici --
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
Departamentul pentru Securitate Internă.
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
Puteţi vedea că şi celor de la Agenţia Naţională de Securitate le place să treacă pe aici.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
De fapt m-am mutat foarte aproape de ei. Acum locuiesc mai jos de ei pe strada.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
Agenţia Centrala de Informaţii.
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
Biroul Executiv al Preşedintelui.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
Nu ştiu foarte sigur de ce apar, dar o fac.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
Cred că într-un fel le place să privească artă.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
Şi mă bucur că avem patroni ai artelor în aceste domenii.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
Deci vă mulţumesc foarte mult. Apreciez asta.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(Aplauze)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
Bruno Giussani: Hasan, sunt curios.
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
Ai spus, "Acum totul se transmite automat din iPhone-ul meu"
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
dar de fapt faci pozele şi adaugi informaţii.
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
Deci câte ore dintr-o zi dureză?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
HE: Aproape deloc.
13:45
It's no different
327
825260
2000
Nu este mai diferit
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
decât trimisul unui mesaj text.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
Nu este mai diferit decât să bifezi un e-mail.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
E unul din lucrurile acelea, ne descurcam bine înainte să facem vreunul dintre ele.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
Aşa că a devenit o altă zi.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
Vreau să zic, atunci când actualizăm un mesaj de stare,
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
nu ne gândim cu adevărat la cât de mult va dura.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
Deci este vorba despre vreo doua clicuri de pe telefonul meu,
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
trimis şi asta e .
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
Şi totul este automat la celalalt capăt.
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: Într-o zi în care eşti într-un loc în care nu ai acoperire, FBI-ul o ia razna?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
HE: Ei bine, merge până la ultimul loc în care am fost.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
Deci se fixează de chiar ultimul loc.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
Deci dacă mă aflu într-un zbor de 12 ore,
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
veţi vedea ultimul aeroport din care am plecat.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG: Hasan, mulţumesc foarte mult. (HE: Mulţumesc.)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7