Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,063 views ・ 2011-10-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Johan Cegrell
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
Hejsan! Jag heter Hasan, jag är konstnär.
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
när jag talar om för folk brukar de vanligtvis
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
titta på mig och fråga: "Målar du?"
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
eller "Vad använder du för uttryck?"
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
Nu är det så att det mesta av mitt arbete
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
faktiskt handlar om arbetsmetoder
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
snarare än en specifik metod
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
eller en specifik teknik.
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
Vad jag är intresserad av är kreativ problemlösning.
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
Och jag hade faktiskt ett litet problem för några år sedan.
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
Jag ska ge er en inblick.
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
Det började här.
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
Det här är Detroits flygplats 19 juni 2002.
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
Jag hade kommit tillbaka till USA från en utställning utomlands.
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
När jag kom tillbaka så,
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
ja, möttes jag av en FBI-agent
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
och blev förd till ett litet rum
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
och han frågade ut mig om allt möjligt --
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
"Var har du varit? Vad gjorde du? Vilka har du talat med?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
Varför var du där? Vem betalar för din resa?" --
01:05
all these little details.
20
65260
2000
alla små detaljer.
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
Och så bokstavligen ur tomma intet
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
frågar han mig: "Var var du den 12 september?"
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
När de flesta av oss får frågan "Var var du den 12 september?",
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
eller vilket annat datum som helst för den delen,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
skulle vi antagligen svara något i stil med: "Jag minns inte exakt, men jag kan kolla upp det."
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
Så jag plockade fram min handdator
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
och sa: "Okej, jag ska kolla vad jag hade bokat in den 12 september."
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
12 september hade jag -- mellan 10 och halv 11 betalat räkningen för mitt lager.
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
Från halv 11 till 12 satt jag i möte med Judith som var en av mina doktorander då.
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
Mellan 12 och 15 föreläste jag på min introduktionskurs,
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
15 till 18 hade jag fortsättningskursen.
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
"Var var du den 10e?" "Var var du den 11e?"
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
"Var var du den 29e? den 30e?"
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
Vad var du den 5 oktober?"
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
Vi gick igenom ungefär sex månader i min kalender.
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
Och jag tror inte att han hade väntat sig att jag skulle ha så detaljerade anteckningar
01:46
of what I did.
37
106260
2000
över vad jag hade gjort.
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
Men det var bra att jag hade det,
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
eftersom en fångdräkt inte tar fram det bästa i mitt utseende.
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(Skratt)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
Så han frågade mig --
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(Applåder)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
"Det här lagret som du betalade hyran för,
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
vad hade du i det?"
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
Det här var i Tampa, Florida,
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
så jag sa ungefär "Vinterkläder jag inte har användning för i Florida.
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
Möbler som inte får plats i min lägenhet.
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
Mest en hög med loppisfynd
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
eftersom jag hamstrar på saker."
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
Det är nu han blir riktigt förvirrad och frågar "Inga sprängämnen?"
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(Skratt)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
Jag svarade "Nej, nej. Jag är rätt säker på att det inte fanns några sprängämnen där.
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
Om det hade funnits det hade jag kommit ihåg det."
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
Han är fortfarande lite förvirrad,
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
men jag tror att vem som helst som talar med mig i mer än ett par minuter
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
inser att jag inte är någon terrorist.
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
Så där satt vi
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
och till slut, efter en timme, en och en halv av att gå igenom allting flera gånger
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
sa han, "Okej, jag har tillräckligt med information nu.
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
Jag kommer att skicka det här till avdelningen i Tampa. Det var de som började det här.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
De får återkomma till dig så tar vi hand om det."
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
"Vad bra!" svarade jag.
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
När jag kom hem så ringde telefonen
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
och en man presenterade sig.
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
Det här är FBI i Tampa
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
där jag tillbringade sex månader av mitt liv --
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
till och från, inte sex månader i ett svep.
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
Just det, ni vet ju att i USA
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
får man inte ta foton på federala byggnader
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
men Google kan göra det åt dig.
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
Så: Tack Google!
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(Applåder)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
Jag tillbringade alltså mycket tid i den här byggnaden.
03:13
Questions like:
74
193260
2000
Frågor som:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
"Har du någonsin bevittnat eller deltagit i någon handling
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
som kan vara till skada för USA eller något annat land?"
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
Begrunda också vilken stämning man är i
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
när man gör det här.
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
Du sitter i princip ansikte mot ansikte med någon
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
som kan avgöra liv och död.
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
Eller frågor som -- faktiskt, i lögndetektortest
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
som var hur det slutade efter nio på varandra följande --
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
en av frågorna var ...
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
jo, den första var "Heter du Hasan?" "Ja."
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
"Är vi i Florida?" " Ja." "Är det tisdag idag?" "Ja."
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
Eftersom frågorna måste kunna besvaras med ja eller nej.
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
Så, nästa fråga är så klart:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
"Är du medlem i någon grupp som vill skada USA?"
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
Jag jobbar på ett universitet.
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(Skratt)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
Jag sa "Det kanske ni skulle vilja fråga några av mina kollegor om själva."
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
Men de sa "Okej, bortsett från det,
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
är du med i någon grupp som vill skada USA?"
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
"Nej."
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
Så efter sex månader av detta
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
och nio lögndetektortest
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
sa de "Vet du vad, allt är lugnt."
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
"Jag vet. Det är vad jag har försökt berätta för er hela tiden.
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
Jag vet att allt är lugnt."
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
De tittar på mig med en riktigt underlig uppsyn.
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
Så jag säger "Hör ni, jag reser en hel del."
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
Det är FBI vi talar om.
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
Jag tänkte att "Det enda som behöver hända är att Alaska inte får de senaste uppdateringarna
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
så börjar allt om från början."
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
De var faktiskt uppriktigt bekymrade.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
Så de svarade "Vet du vad, om du råkar ut för några problem,
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
ring oss så reder vi ut det."
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
Så sedan dess har jag innan jag åker någonstans ringt FBI.
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
Jag sa till dem "Hör ni, jag ska hit. Det här är mitt flyg.
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
Northwest flight 7 till Seattle
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
12 mars." eller vad det nu var.
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
Ett par veckor senare kunde jag ringa igen för att hålla dem uppdaterade.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
Det var inte så att jag måste, men jag valde att göra så.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
Ville bara säga "Grabbar.
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
Jag vill inte att det ska se ut som om jag gör några plötsliga rörelser."
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(Skratt)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
"Jag vill inte att ni ska tro att jag håller på att schappa.
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
Bara så ni vet. Korten på bordet."
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
Jag gjorde så här gång på gång på gång.
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
Sen blev telefonsamtalen e-post,
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
mailen blev längre och längre...
05:06
with pictures,
122
306260
2000
med bilder,
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
med restips.
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
Jag gjorde webbsidor.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
Sen skapade jag denna här. Låt mig bara gå backom här.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
Jag designade faktiskt den här redan 2003.
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
Den här följer mig vid varje givet ögonblick.
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
Jag skrev lite kod för min mobil.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
i grunden bestämde jag mig för att okej, ni vill kontrollera mig, det är lugnt.
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
men jag kommer att kontrollera mig själv. det är okej.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
Ni behöver inte slösa energi eller resurser.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
Jag hjälper er.
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
Mitt i detta började jag fundera över vad mer de skulle kunna vilja veta om mig.
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
De hade antagligen alla mina flygresor,
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
så jag bestämde mig för att lägga upp alla mina flygresor sedan födseln på internet.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
Här kan ni se att jag reste med Delta 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
från Kansas City till Atlanta.
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
Det här är några av de måltider jag fått ombord på flygplan.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
Det här var på Delta 719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
från JFK till San Francisco.
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
Ser ni den där? De släpper inte ombord mig på ett flygplan med en sån,
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
men ger mig glatt en när jag väl är ombord.
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(Skratt)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
Det här är de flygplatser där jag brukar hänga
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
eftersom jag tycker om flygplatser.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
Det där är Kennedyflygplatsen 19 maj, en tisdag.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
Det här är Warszawa.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
Singapore. Som ni ser så är de ganska tomma.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
De här bilderna är anonyma.
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
De kunde ha tagits av vem som helst.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
Men om man jämför det här med andra data
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
så utför du i praktiken det som FBI-agenter gör
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
när de sammanställer data.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
När du befinner dig i en situation
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
där du måste rättfärdiga varje ögonblick av ditt liv
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
så reagerar du på ett väldigt annorlunda sätt.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
När det pågick
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
var ett "konstprojekt" det sista jag tänkte på.
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
Jag tänkte definitivt inte att, vänta lite nu, det här var ett uppslag till nytt jobb.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
Men när jag gått igenom det här, insett vad som hade hänt?
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
Efter att ha sammanställt det ena med det andra med det tredje,
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
blev det här ett sätt att själv försöka komma till klarhet med vad som hänt mig.
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
Till slut utvecklades det till det här,
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
det blev faktiskt ett konstprojekt.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
Det här är de affärer jag handlar i -- några av dem --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
eftersom de behövde veta.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
Det här är när jag köper ankkrydda
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
på Ranch 99 i Daly City
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
söndag 15 november.
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
På Coreana Supermarket
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
där jag köper kimchi, eftersom jag tycker om kimchi.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
Ungefär då köpte jag också krabbor
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
och inälvsmat på Safeway i Emoryville.
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
Och tvätt. Tvättmedel på West Oakland --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
förlåt, East Oakland.
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
Och mina inlagda bläckfiskar
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
på Hong Kong Supermarket vid Route 18 i East Brunswick.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
Om man sedan går till mina bankpapper,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
jag ska faktiskt visa några av dem,
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
så kan du se att den 9 maj
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
köpte jag bränsle för $14.79 på Safeway Vallejo.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
Det är inte längre bara jag som ger er den här informationen
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
utan även en tredje part,
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
en självständig tredje part, min bank,
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
som bekräftar att ja, det stämmer, jag var där vid det tillfället.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
Det finns information på olika platser och här kan man samköra registren.
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
Informationen säkerställs.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
Ibland är det väldigt små inköp.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
34 cent i växlingsavgift.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
Allt det här kommer direkt från mina bankkonton,
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
och allt kommer upp direkt.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
Ibland är det mycket information.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
Det här är exakt där min gamla lägenhet i San Francisco låg.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
Ibland får man sånt här.
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
Ibland får man en tom sal i Salt Lake City.
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
22 januari.
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
Jan kan tala om för dig exakt vem jag var med, var jag var,
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
eftersom det var vad jag behövde ge FBI.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
Jag behövde berätta för dem om varenda liten detalj.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
Jag tillbringar mycket tid på resande fot.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
Det här är en parkeringsplats i Elko, Nevada
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
vid Route 80
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
klockan 20.01 19 augusti.
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
Jag tillbringar mycket tid vid bensinstationer också -- tomma tågstationer.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
Det finns alltså många databaser.
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
Tusen och åter tusen foton.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
Det finns faktiskt 46.000 bilder på min hemsida nu,
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
och FBI har sett allihop --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
jag litar i alla fall på att de sett dem.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
Ibland händer det att man inte får mycket information alls,
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
en tom säng.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
Ibland får man mycket text men inte några bilder.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
Det blir så här.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
Det här är förresten där mitt favoritcafé i Kalifornien --
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
Vietnamesisk smörgås.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
Det finns olika kategorier för
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
måltider på stan,
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
tomma tågstationer, tomma bensinmackar.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
Det här är några av de måltider jag lagat hemma.
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
Hur kan man veta att jag har ätit de här måltiderna hemma?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
Tja, samma tallrikar finna med på många olika bilder.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
Återigen, man behöver lägga ner en del detektivarbete här.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
Ibland är databaserna så specifika --
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
Det här är tacos som jag ätit i Mexico City
09:19
near a train station
225
559260
2000
nära en tågstation
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
den 5 och 6 juli.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
Den här klockan 11.39.
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
Klockan 13.56 åt jag den här. 16.59 den här.
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
Jag skapar alltså en hållpunkt i mitt liv med bara några minuters mellanrum.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
Då och då tar jag en bild.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
Nu gör jag det med min iPhone,
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
allt laddas upp på min server
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
som gör allt jobb bakom kulisserna,
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
kategoriserar saker och sammanställer allt.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
De behöver veta var jag har för mig saker
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
eftersom de vill veta vad jag ha för mig.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
Så 4 december använde jag denna.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
Söndag 14 juni 2009 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
det här var ungefär två på eftermiddagen
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
i Skowhegan, Maine -- det här var min lägenhet där.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
Det ni ser här är
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
småsmulor av all information.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
Ifall ni går in på min hemsida finns det åtskilligt mer.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
Den har inte det mest användarvänliga gränssnittet man kan tänka sig.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
Det är faktiskt en ganska användarovänlig sida.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
En av anledningarna, som bidar till användarovänligheten
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
är att allt finns där,
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
men att man måste arbeta sig igenom det.
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
Genom att lägga ut informationen på internet,
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
det jag gör är att berättar om allt.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
Men med denna flodvåg av data
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
som jag skickar ut skapar jag ett brus
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
som gör att jag kan leva ett otroligt anonymt och privat liv.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
Ni vet väldigt lite om mig egentligen.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
Jag har kommit till slutsatsen
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
att man för att skydda sin integritet,
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
speciellt när allt katalogiseras
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
och allt arkiveras och allt spelas in,
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
inte längre behöver radera information.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
Så vad gör man när allt redan finns där ute?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
Man måste ta kontroll över det.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
Om jag ger er den här informationen direkt
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
ger det en helt annan bild
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
än om du skulle försöka leta upp enskilda delar.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
Vad mer som intresserar mig här
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
är att underrättelsetjänsterna --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
och det spelar ingen roll vilka --
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
alla är verksamma i en industri
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
där varorna är information,
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
eller begränsad tillgång till information.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
Anledningen till att deras information är värdefull
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
är, faktiskt, att ingen annan har tillgång till den.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
Så genom att eliminera mellanleden
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
och ge den direkt till dig
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
gör jag att informationen som FBI har blir värdelös,
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
deras valuta devalveras.
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
Jag förstår att det här på et individuellt plan
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
är helt symboliskt.
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
Men om 300 miljoner människor i USA
11:41
started doing this,
280
701260
2000
började göra detta
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
skulle vi behöva bygga om hela vårt underrättelseväsende
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
från grunden.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
Det skulle helt enkelt inte fungera om alla delade med sig av allt.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
Och vi närmar oss det.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
När jag påbörjade det här projektet
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
tittade folk på mig och sa
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"Varför skulle du vilja berätta för hela världen vad du gör, var du är?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
Varför lägger du upp de här bilderna?"
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
Det var i en tidsålder innan folk twittrade överallt
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
och 750 miljoner människor
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
uppdaterade statusrader
12:10
or poking people.
292
730260
2000
och puffade varandra.
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
Så på ett sätt är jag glad att jag är helt överflödig.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
Jag håller fortfarande på med det här projektet, men det är redan överflödigt,
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
eftersom vi alla gör det.
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
Det här är något vi alla gör dagligen,
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
oavsett om vi är medvetna om det eller inte.
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
Vi skapar våra egna arkiv och så vidare.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
Och vet ni vad, några av mina vänner har hela tiden sagt:
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"Du är bara paranoid. Varför håller du på med det här?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
Det är ingen som faktiskt tittar.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
Det finns ingen som bryr sig om det."
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
Så en av sakerna jag gör
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
är att gå igenom mina serverloggar väldigt noggrant.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
Det handlar ju om övervakning.
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
Jag kontrollerar vilka som kontrollerar mig.
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
Och jag har hittat de här:
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
Det här är några av mina exempelloggar.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
Bara små delar, men ni kan se några saker här.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
Jag har rensat lite så att det ska bli lättare att läsa.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
Här kan ni se att Homeland Security tycker om att kika in --
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
Department of Homeland Security.
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
Ni kan se att National Security Agency också tittar förbi.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
Jag har faktiskt flyttat in nära dem nu. Jag bor praktiskt taget granne med dem.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
Central Intelligence Agency. (CIA)
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
Executive Office of the President.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
Jag vet inte varför de tittar på min hemsida, men de gör det.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
Jag tror att de uppskattar konst.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
Jag tycker det är bra att det finns de som uppskattar konst i dessa myndigheter.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
Så jag får tacka så mycket. Det uppskattas.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(Applåder)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
(Bruno Guissani: Hasan, jag är nyfiken.
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
Du sa. "Nu görs allt automatiskt genom min iPhone."
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
men du tar väl själv bilderna och lägger upp information,
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
så hur mycket tid tar det per dag?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
HE: Nästan ingen alls.
13:45
It's no different
327
825260
2000
Det är inte annorlunda
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
än att skicka ett sms.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
Det är inte annorlunda än att kolla sin mail.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
Det är en av de saker vi klarade oss bra utan när vi inte behövde göra det.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
Det är dagens samhälle.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
Jag menar, när vi uppdaterar vår status
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
så funderar vi inte på hur lång tid det kommer att ta.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
Det handlar bara om att trycka ett par gånger på min telefon,
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
skicka, och så är det klart.
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
Allt är automatiserat i andra ändan.
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: Om du befinner dig där det inte finns täckning, får FBI spel då?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
HE: Den stannar vid den sista punkten jag hade kontakt vid.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
Den håller fast vid min senaste position.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
Om jag är på en tolvtimmars flygresa
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
kommer du att se flygplatsen jag lyfte från.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG: Hasan, tack så mycket! (HE; Tack själv!)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(Applåder)

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7