Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,455 views ・ 2011-10-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ILham M. المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
مرحباً، أنا حسن وأنا فنان
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
وفي العادة عندما أخبر الناس بأنني فنان
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
فإنهم ينظرون إلي ويسألون: "هل ترسم؟"
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
أو "ما هي طبيعة عملك؟"
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
حسناً، معظم عملي الذي أقوم به
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
يدور بعض الشيء حول منهجيات العمل
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
بدلاً من ارتباطه بمجال معين
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
أو تقنية محددة
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
وبالتالي، اهتمامي الحقيقي يتمركز حول حل المشكلات بطريقة إبداعية
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
فقبل عدة سنوات، واجهتني مشكلة صغيرة نوعاً ما
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
دعوني أريكم بعض من ذلك
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
بدأت المشكلة هنا
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
وهذا هو مطار ديترويت في تاريخ 19 يونيو، 2002
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
كنت عائداً إلى الولايات المتحدة من معرض أقيم في الخارج
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
وفي أثناء عودتي
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
حسناً، تم ضبطي من قبل مكتب التحقيق الفدرالي حيث قابلني أحد عملائهم
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
وأخذت إلى غرفة صغيرة
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
وسألني العميل الفيدرالي جميع أنواع الأسئلة
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
"أين كنت؟ ماذا كنت تفعل؟ من كنت تحادث؟
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
لماذا كنت هناك؟ من يدفع تكاليف رحلاتك؟"
01:05
all these little details.
20
65260
2000
كل هذه التفاصيل الصغيرة
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
وفجأة بدون أي مقدمات
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
سألني الرجل "أين كنت في تاريخ 12 من سبتمبر؟"
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
وحينما يسأل أغلبنا "أين كنت في تاريخ 12 من سبتمبر؟"
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
أو أي تاريخ آخر
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
فإن الرد يكون كهذا "لا أتذكر بالضبط ولكن يمكنني البحث لك عن ذلك"
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
وقمت بإخراج مساعدي الشخصي الرقمي
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
وقلت: "حسناً، لننظر إلى مواعيدي في تاريخ 12 من سبتمبر"
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
في 12 سبتمبر من الساعة 10:00 حتى الساعة 10:30 صباحاً، دفعت فاتورة مستودعي
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
ومن 10:30 صباحاً حتى 12:00 مساءاً قابلت جوديث وهي إحدى طالبات الدراسات العليا لدي في ذلك الوقت
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
ومن 12:00 حتى 3:00 مساءاً قمت بتعليم صفي للمبتدئين
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
3:00 مساءاً وحتى 6:00 مساءاً قمت بتدريس صف المتقدمين
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
"أين كنت في الـ 11؟" "أين كنت في الـ10؟"
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
"أين كنت في الـ 29؟ الـ 30؟"
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
"أين كنت في 5 أكتوبر؟"
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
قرأنا ما يقارب الستة أشهر من تقويمي
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
ولا أظن أنه توقع أن يكون لدي سجلات مفصلة بهذه الدرجة
01:46
of what I did.
37
106260
2000
لجدول أعمالي
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
ولكن كان من حسن حظي أنها لدي
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
لأن اللون البرتقالي لا يناسبني
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(ضحك)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
وسألني
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(تصفيق)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
"هذا المخزن الذي دفعت إيجاره،
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
ماذا يوجد بداخله؟"
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
كان هذا في تامبا في فلوريدا
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
فقلت: "ملابس شتوية لا أحتاجها في فلوريدا
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
وأثاث لا تكفيه شقتي المهترئة
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
مجرد خردة متنوعة تصلح لمزاد في المرآب،
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
وذلك لأنني هاو لجمع الخردة"
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
ونظر إليّ نظرة حائرة وقال: "لا يوجد متفجرات؟"
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(ضحك)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
فقلت: "لا، لا. أنا متأكد جداً بأنه لا يوجد متفجرات
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
ولو كان هناك متفجرات لكنت تذكرت ذلك"
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
ومازال حائراً بعض الشيء
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
ولكني أعتقد بأنه من يتحدث معي أكثر من بضع دقائق
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
يدرك بأنني لا أشكل خطراً ارهابياً
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
وكنا جالسين هناك
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
وفي النهاية بعد حوالي الساعة أو الساعة والنصف من الصول والجول في الحديث،
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
قال: "حسناً، لدي معلومات كافية هنا
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
سأحول هذه إلى مكتب التامبا. هم الذين بدأوا هذا.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
سيتابعون معك وسنهتم بالأمر"
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
فأجبته: "رائع"
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
عدت إلى المنزل ودق جرس الهاتف
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
وقام الرجل بالتعريف بنفسه
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
وأساساً، هذا هو فرع مكتب التحقيق الفيدرالي في تامبا
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
حيث قضيت ستة أشهر من حياتي
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
ذهاباً وإياباً وليست ستة أشهر متواصلة
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
وعلى فكرة، كما تعلمون أنه في الولايات المتحدة
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
لا يمكنك تصوير المباني الفدرالية
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
ولكن جوجل يمكنه فعل ذلك من أجلك
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
للزملاء في جوجل، شكراً جزيلاً.
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(تصفيق)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
قضيت الكثير من الوقت في هذا المبنى
03:13
Questions like:
74
193260
2000
أسئلة كـ:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
"هل سبق وأن شاهدت أو شاركت في أي حدث
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
قد يضر الولايات المتحدة أو دولة أخرى؟"
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
وأيضاً يتوجب عليك أن تضع في الحسبان حالتك العقلية التي تكون فيها
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
وانت تفعل ذلك
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
فأنت تجلس وجهاً لوجه مع شخص
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
يتحكم بشكل أساسي بحياتك ومماتك
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
أو أسئلة من قبيل -- في الواقع، خلال جهاز كشف الكذب،
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
والتي انتهت أخيراً بعد تسعة اختبارات متوالية بجهاز كشف الكذب،
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
وكان أحد الأسئلة التي طرحت علي خلال جهاز كشف الكذب...
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
حسناً الأول كان: "هل اسمك حسن؟" "نعم"
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
"هل نحن في فلوريدا؟" "نعم". "هل اليوم الثلاثاء؟" "نعم"
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
لأنه يجب عليك الإجابة بنعم أو لا
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
وبالطبع السؤال التالي سيكون:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
"هل تنتمي لأي مجموعات تريد إيذاء الولايات المتحدة؟"
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
أنا أعمل في جامعة
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(ضحك)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
فقلت: "ربما تريد سؤال هذا لأحد زملائي في العمل بشكل مباشر".
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
ولكنهم قالوا: "حسناً، بعيداً عما قمنا بمناقشته،
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
هل تنتمي لأي مجموعات تريد إيذاء الولايات المتحدة؟"
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
فقلت: "لا"
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
وبذلك بنهاية ستة أشهر من هذا
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
وتسعة اختبارات متوالية بجهاز كشف الكذب،
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
قالوا: "كل شيء على مايرام"
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
فقلت: "أنا أعلم، وذلك ما كنت أحاول إخباركم به طوال الوقت.
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
أعلم أن كل شيء على مايرام"
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
وكانوا ينظرون إليّ بنظرات غريبة جداً
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
وقلت: "أنا أسافر كثيراً".
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
هذه المحادثة مع مكتب التحقيق الفيدرالي.
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
قلت: "كل ما نحتاجه أن لا تكون ألاسكا آخر من يعلم بالأمر
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
لكي لا نعيد الكرة من جديد"
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
وكان هنالك قلق حقيقي بشأن هذا الأمر.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
فقال:"أتعلم، إن وقعت في ورطة"
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
اتصل بنا -- سنتولى نحن بالأمر".
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
ومنذ ذلك الحين، وقبل سفري لأي مكان، أقوم بالاتصال بمكتب التحقيق الفيدرالي.
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
كنت اخبرهم، "مرحباً، هذه هي وجهتي، وهذه هي رحلتي
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
الرحلة السابعة لنورث ويست والقادمة من سياتل
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
في 12 من مارس" أو أياً كان.
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
وبعد عدة أسابيع، اتصل بهم مرة أخرى، وأعلمهم بوجهتي.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
ولم يكن علي القيام بذلك، ولكني اخترت القيام بهذا.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
أردت فقط اخباركم، "مرحباً.
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
لا أريد جعل الأمر يبدو وكأنني اتخذ أي خطوات مفاجئة".
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(ضحك)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
"لا اريد ان تعتقدوا انني على وشك الفرار.
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
أردت فقط اخباركم. إشعار".
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
وهكذا بقيت أقوم بذلك مراراً، مراراً، وتكراراً.
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
والاتصال الهاتفي تحول لرسائل البريد الالكتروني،
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
وأصبحت رسائل البريد الالكتروني أطول، وأطول، وأطول ...
05:06
with pictures,
122
306260
2000
مع صور،
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
ومع نصائح للسفر.
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
وبعدها، قمت بإنشاء مواقع.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
وبعدها، قمت بإنشاء هذا هنا، اسمحوا لي أن أعود إليه هنا.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
وفي الحقيقة صممت هذا الموقع سابقاً في 2003.
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
وهذا الموقع يتقفى أثري في أي لحظة.
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
وكتبت رمزاً لهاتفي النقال.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
بشكل أساسي، ما قررته أنه حسناً تريدون مراقبتي، سأقبل بذلك.
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
ولكن سأقوم مراقبة نفسي بنفسي، لا بأس.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
ليس عليكم هدر طاقتكم أو مواردكم.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
وسأساعدكم.
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
وأثناء ذلك، بدأت بالتفكير، ماذا الذي أيضاً يعرفونه عني؟
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
لديهم على الارجح كافة سجلات رحلاتي
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
فقررت وضع جميع سجلات رحلاتي منذ الولادة على الموقع.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
فتستطيعون رؤية رحلة دلتا 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
المتوجهة من كنساس إلى أتلانتا.
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
وبعدها ترون بعضاً من الوجبات التي تناولتها على الطائرات.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
كان هذا في رحلة دلتا 719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
المتوجهة من جون إف كينيدي إلى سان فرانسيسكو.
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
أترون هذا؟ لن يسمحوا لي بركوب الطائرة مع هذا الشيء،
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
ولكن، سيعطونني إياه على متن الطائرة.
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(ضحك)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
هذه هي المطارات التي أتجول بها،
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
لأنني أحب المطارات.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
هذا هو مطار كينيدي، 19 مايو، الثلاثاء.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
هذا في وارسو.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
سنغافورة. ويمكنكم رؤية أنها نوعاً ما فارغة.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
هذه الصور التقطت بشكل عشوائي
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
لدرجة أنها قد تكون صورت من قبل أي شخص.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
ولكن إن استطعت ربطها مع البيانات الأخرى،
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
فعندها مبدئياً تعيد لعب دور عميل مكتب التحقيق الفيدرالي.
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
وبوضع كل ذلك معاً.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
وعندما تكون في موقف
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك،
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
في ذلك الوقت، هذا كان ما يحدث ،
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
آخر ما خطر في ذهني "المشروع الفني".
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
أنا بالتأكيد لم أكن أفكر، مهلاً، حصلت على عمل جديد هنا.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
ولكن بعد مروري بهذه التجربة وبعد ادراكي لما حدث للتو؟
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
وبعد جمع هذا وهذا مع ذاك.
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
هذه الطريقة لمحاولة معرفة ما حدث لي.
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
تطورت في نهاية المطاف إلى هذا،
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
وأصبح بالفعل هذا المشروع.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
فهذه هي المتاجر التي اتبضع منها -- البعض منها --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
لأنهم بحاجة إلى معرفة هذا الأمر.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
هذا أنا، وأقوم بشراء معجون بنكهة البط
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
في مزرعة 99 في مدينة دالي
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
يوم الأحد، 15 نوفمبر
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
في سوبرماركت كوريانا
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
اشتري الكيمتشي خاصتي لأنني أحبه.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
واشتريت بعض السرطانات أيضا من هناك ،
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
وبعضاً من الشيتلين من سيفواي في إيموريفل
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
والغسيل أيضاً. منظفات الغسيل من ويست اوكلاند --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
عذراً، إيست أوكلاند.
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
وبعدها القناديل المخللة.
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
في هونغ كونغ سوبر ماركت على شارع 18 في منطقة إيست برونزويك.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
والآن، إذا توجهت لسجلاتي المصرفية.
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
سيظهر لك شيئاً من هناك،
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
فأنتم ستعلمون أنه في 9 من مايو،
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
قمت بشراء وقود بقيمة 14.79 $ من سيفواي فاليو.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
فلم أكتفي فقط بإعطاء هذه المعلومات هنا وهناك ،
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
ولكن الآن هناك طرف ثالث،
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
طرف ثالث مستقل، مصرفي،
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
والذي يؤكد، أنه نعم في الواقع ، كنت هناك في هذا الوقت.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
فهناك نقاط، وهذه النقاط مرتبطة مع بعضها البعض,
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
وهناك توكيد مجرى.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
في بعض الأحيان، تكون بالفعل مشتريات قليلة.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
34 سنت كرسوم للمعاملات الخارجية.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
يتم سحب جميع هذه المصاريف مباشرة من حساباتي المصرفية،
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
ويظهر كل شيء على الفور.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
أحيانا، هناك الكثير من المعلومات.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
هنا بالضبط تقع شقتي القديمة في سان فرانسيسكو.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
ثم في بعض الأحيان تحصل على هذا.
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
أحيانا تحصل فقط على هذا، مجرد رواق فارغ في سولت لايك سيتي ،
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
22 من يناير
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
واستطيع ان اقول لكم بالضبط كنت برفقة من وبمكان تواجدي،
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
لأن ذلك ما كان علي القيام به مع مكتب التحقيق الفدرالي.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
كان يجب علي إخبارهم عن كل تفصيل صغير لكل شي.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
أقضي الكثير من الوقت على الطريق.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
هذا هو موقف للسيارات في إلكو، نيفادا
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
طريق 80
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
في الساعة 8:01 في 19 من أغسطس
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
وكذلك، أقضي الكثير من الوقت في محطات الوقود -- محطات القطار فارغة.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
لذا فإن هناك قواعد بيانات متعددة.
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
وهناك آلاف وآلاف وآلاف من الصور.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
في الواقع توجد حالياً 46000 صورة على موقعي،
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
ورآهم جميعاً مكتب التحقيق الفدرالي --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
على الأقل أنا واثق بأنهم قد رأوا جميع الصور.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
وفي بعض الأحيان قد لا تحصل على أي معلومات على الإطلاق،
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
ستحصل فقط على سرير فارغ.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
وأحياناً تحصل على كثير من المعلومات النصية وليس هناك معلومات مرئية.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
فتحصل على شيء كهذا.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
هذا، بالمناسبة، هو موقع متجر الشطائر المفضل لدي في كاليفورنيا --
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
شطيرة فيتنامية.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
ولذلك يوجد تصنيفات مختلفة
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
لوجبات أكلتها في الخارج
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
محطات قطار فارغة، ومحطات وقود فارغة.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
هذه هي بعض وجبات الطعام التي كنت أقوم بطهيها في المنزل
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
وكيف يمكنك أن تعرف أن هذه الوجبات أكلت في المنزل؟
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
بظهور الطبق ذاته في جميع الأوقات.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
ومرة أخرى، عليك القيام ببعض التحري هنا.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
ففي بعض الأحيان البيانات تصبح محددة للغاية.
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
أكلت كل هذه التاكوز في مدينة مكسيكو
09:19
near a train station
225
559260
2000
بالقرب من محطة قطار
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
من 5 إلى 6 من يوليو.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
هذه كانت في الساعة 11:39 صباحاً
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
وهذه في الساعة 1:56 مساءاً وهذه في الساعة 4:59 مساءاً
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
فأوثق حياتي زمنياً كل لحظات قليلة.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
وكل بضع دقائق ألتقط صورة.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
والآن كل شيء جهز على الـ آي فون خاصتي،
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
ويصل كل شيء مباشرة لسيرفر خاصتي،
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
والسيرفر خاصتي يؤدي كافة العمل
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
ويصنف الأشياء ويضع كل شيء معاً.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
وهم بحاجة الى معرفة مكان قضاء حاجتي،
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
لأنهم يريدون معرفة ذلك.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
ففي الـ 4 من ديسمبر، أتيت إلى هنا.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
وفي يوم الأحد، 14 من يونيو 2009 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
كان هذا في 2 بعد الظهر
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
في كوهيجن، ماين -- كان شقتي تقع هناك.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
فما ترونه أساساً هنا
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
أجزاء ,مقاطع وجميع هذه المعلومات.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
وإذا زرتم موقعي، ستجدون العديد من الأشياء.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
وبالفعل، إنها ليست أكثر واجهات المستخدم ملائمة.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
وفي الحقيقة إنها ليست كذلك.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
ومن أحد الأسباب، وكونه جزءاً غير ملائم للمستخدم،
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
أن كل شيء يوجد هناك،
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
ولكن عليك العمل بجد
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
فبإخراجي لكل المعلومات هناك،
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
أخبركم أساساً بكل شيء.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
ولكن في وابل الفيض من المعلومات
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
التي أنشرها للخارج
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
أنا أعيش في الواقع حياة عادية وخاصة.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
وتعلمون عني القليل جداً في الواقع.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
وبالحقيقة توصلت لاستنتاج
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
أن طريقة حماية خصوصيتك،
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
وبالتحديد في زمن يعرض فيه كل شيء
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
وكل شيء يتم أرشفته وتسجيله
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
فليس هناك داعٍ لمحو معلومات بعد الآن.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
ماذا تفعل إذا كان كل شيء يكشف للخارج؟
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
عليك التحكم بذلك.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
وإذا قدمت لكم هذه المعلومات بشكل مباشر،
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
فإنها هويتي ستختلف كل الاختلاف
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
عن هويتي إذا حاولتم معرفتها من خلال أجزاء ومقاطع.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
والأمر الآخر المثير للاهتمام الذي يحصل هنا
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
حقيقة أن وكالات الاستخبارات --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
ولايهم أياً تكون --
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
فجميعهم يعملون في صناعة
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
حيث السلع الأساسية هي المعلومات،
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
أو تقييد الحصول على المعلومات.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
والسبب وراء أن هذه المعلومات لديها قيمة
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
أنه لا يستطيع أي أحد غيرهم الوصول إليها.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
ومن خلال قطع هذه الصلة
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
وإعطاء المعلومات لكم مباشرة،
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
تصبح المعلومات التي يمتلكها مكتب التحقيق الفيدرالي بلا قيمة،
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
وبالتالي تخفض قيمة سلعتهم
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
وأتفهم أنه على المستوى الفردي،
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
يكون الأمر مجرد رمزية .
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
ولكن إن قام 300 مليون شخص في الولايات المتحدة الأمريكية
11:41
started doing this,
280
701260
2000
بالقيام بما أفعله
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
سيتوجب علينا إعادة تصميم نظام المخابرات بأكمله
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
من الألف إلى الياء.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
لأنه لن ينجح أمر نشر الجميع لكل شيء.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
ونحن نقوم بذلك الآن.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
عندما بدأت بهذا المشروع،
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
كان ينظر إلي الناس ويقولون لي،
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"لماذا تريد إخبار الجميع عما تفعله وأين أنت؟
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
ولماذا تنشر هذه الصور؟"
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
كان هذا قبل أن يقوم الناس بالــ "تويتينغ" في كل مكان
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
و 750 مليون شخص
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
يقومون بنشر رسائل "الحالة"
12:10
or poking people.
292
730260
2000
أو "لكز" الناس.
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
لذا بطريقة ما ، أنا سعيد لأنه عاف علي الزمن تماماً.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
وما زلت أقوم بهذا المشروع ولكن عاف عليه الزمن،
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
لأنكم تقومون به جميعاً
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
وإنه أمر نقوم به جميعاً ويومياً،
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
بغض النظر إذا كنا على علم بذلك أم لا.
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
فنحن ننشأ أرشيفنا الخاص بنا، وهلم جرا.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
وتعلمون ، بعض أصدقائي قالوا لي دائماً،
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"مهلا ، أنت فقط مجنون بالشك، لماذا تفعل هذا؟
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
لأن لا أحد يراقبك حقاً.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
ولا يضايقك أي أحد."
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
ومن إحدى الأمور التي أفعلها
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
هي النظر في سجلات السيرفر خاصتي بدقة شديدة.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
لأنها عن المراقبة
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
أنا أراقب من يراقبني
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
وحصلت على هؤلاء
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
وهذه هي بعض عينات من سجلاتي.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
فقط أجزاء ومقاطع ، وتستطيع رؤية بعض الأمور هناك.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
وقمت بترتيب القائمة قليلا حتى تتمكنوا من رؤيتها.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
بحيث يمكنك أن ترى أن وزارة الأمن الداخلي هنا --
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
وزارة الأمن الداخلي.
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
ويمكنكم رؤية وكالة الأمن القومي هنا.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
وانتقلت في الواقع على مسافة قريبة جداً منها. أنا أعيش في أسفل الشارع الآن.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
وكالة الاستخبارات المركزية.
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
المكتب التنفيذي للرئيس.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
لست متأكدا حقا لماذا تظهر، ولكنهم يظهرون.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
اعتقد انهم يحبون رؤية الفن نوعاً ما.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
وأنا سعيد بأن لدينا رعاة للفنون في هذه المجالات.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
مع جزيل الشكر والتقدير.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(تصفيق)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
برونو جيوساني : حسن، مجرد فضول.
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
قلت، "الآن كل شيء ينشر تلقائيا من الآي فون خاصتي"
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
ولكن في الواقع أنت تأخذ الصور وتضع معلومات.
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
فكم ساعة في اليوم تقضيها في عمل ذلك؟
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
هو: تقريباً ولا واحدة.
13:45
It's no different
327
825260
2000
إنه لا يختلف
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
عن إرسال رسالة نصية.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
ولا يختلف عن فتح بريد إلكتروني.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
إنه من إحدى الأمور، التي نقوم بها قبل القيام بأي من الأمور السابقة.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
فأصبح مجرد يوم آخر.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
أقصد، أنه حين نقوم بتجديد رسالة "الحالة"،
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
لا نفكر حقاً بالمدة التي يجرى اتخاذها.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
فهي حقاً مجرد مسألة النقر على هاتفي بضع نقرات،
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
إرسال، وتم الأمر.
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
وكل شيء آخر يجرى بشكل آلي..
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
بي جي: وفي اليوم الذي لا يوجد في المكان تغطية لاسلكلية، يجن مكتب التحقيق الفيدرالي؟
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
هو: نرجع بذلك لنقطة الأخيرة التي تحدثت عنها.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
وتدعم نقطتي الأخيرة.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
فإذا كنت على متن رحلة تستغرق 12 ساعة.
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
سترى آخر مطار غادرت منه.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
بي جي: حسن، شكراً جزيلا. (هو: شكراً)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7