Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,455 views ・ 2011-10-31

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Poram Lee 검토: Woo Hwang
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
안녕하세요. 저는 하산입니다. 그리고 전 예술가입니다.
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
그리고 보통 제가 사람들에게 예술가라고 하면
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
그들은 절 보고 "그림을 그리십니까?"라고 되묻죠.
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
또는 "어떤 매체로 주로 작업을 하십니까?"라고 묻죠.
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
제가 하는 일 대부분은 실제로
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
어떤 특정 분야보다는 일하는 방법론에
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
관한 거에 더 관련되어 있습니다.
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
또는 특정 기술보다는요.
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
그래서 제가 정말 관심 있는 것은 창조적인 문제 해결입니다.
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
제게 몇 년 전에 문제가 조금 있었습니다.
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
그에 관한 것을 여러분께 조금 보여 드리죠.
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
그 문제는 이쪽에서 시작되었습니다.
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
이것은 2002년 6월 19일, 디트로이트 공항입니다.
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
저는 국외 전시회에서 미국으로 돌아오는 비행기를 탔었죠.
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
그리고 착륙하자
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
FBI 요원들이 절 맞이했고 그들에 의해 연행되어
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
어느 작은 방으로 갔습니다.
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
그리고 그는 제게 온갖 종류의 질문들을 했죠 -
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
"어디에 있었나? 뭘 하고 있었나? 당신은 누구와 연락을 했는가?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
왜 거기 있었나​​? 누가 당신의 여행경비를 지급했나?"
01:05
all these little details.
20
65260
2000
이러한 모든 세부 사항들을요.
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
그리고 말 그대로 뜬금없이 그는 제게
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
"9월 12일 어디에 있었나?"라고 묻더군요.
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
그리고 대부분 사람에게 "9월 12일 어디 있었어?"라고 물어보면
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
아님 어느 날짜든지 말입니다,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
"제가 당장 정확히 기억은 안 나지만, 원하시면 한번 확인해보죠."라고 할 겁니다.
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
해서, "그럼 저의 9월 12일 일정을 한번 볼까요."라며
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
제 작은 PDA를 꺼내 들었습니다.
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
9월 12일... 열 시부터 열 시 반까지 제 창고 보관비를 냈고
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
오전 10:30부터 정오까지, 그 당시 제 대학원 학생이었던 주디스를 만났고
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
정오부터 오후 세시까지, 제 개론 수업을 했군요.
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
오후 3시부터 6시까지는 심화 수업을 가르쳤고요.
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
"11일 날에는 어디 있었나?" "10일에는 어디 있었나?"
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
"29일에는? 30일에는 어디 있었지?"
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
"10월 5일에는 어디 있었던 거야?"
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
우리는 약 6개월간의 제 일정을 쭉 훑어보았지요.
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
그리고 제 생각엔 그가 제가 뭘 했는지에 대한 이처럼 세세한 기록을
01:46
of what I did.
37
106260
2000
갖고 있으리라곤 예상치 못했던 것 같습니다.
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
하지만 갖고 있기 다행이었죠.
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
전 오렌지 색깔은 잘 안 받거든요. [역: 미국 수감복의 색깔]
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(웃음)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
그래서 그가 물었습니다.
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(박수)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
"당신이 임대료를 지급하는 이 창고,
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
여기엔 무엇을 보관했소?"
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
플로리다주 탬파에 있던 겁니다. [역: 플로리다는 늘 따듯한 기온]
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
그래서 "플로리다에 있는 동안 쓸모가 없는 겨울옷들하고,
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
지저분하고 좁은 아파트에 둘 곳이 없는 가구들,
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
그리고 여러 가지 창고 정리 잡동사니들이죠.
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
제가 물건을 못 버리고 모아두거든요."
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
그는 정말이지 혼란스럽단 표정으로 절 보며 "폭발물은?"이라 묻더군요.
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(웃음)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
전 "아니, 아니요. 저기에 폭발물이 없다는 건 확신합니다.
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
만약 있다면, 아마 제가 기억을 할 겁니다."
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
그는 아직도 약간 혼란스러워하며
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
하지만 제 생각엔 저와 몇 분 이상 대화를 나눈 누구나
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
제가 딱히 테러리스트 타입이 아니라는 걸 알게 될 겁니다.
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
그래서 우리는 거기 앉아서
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
약 한 시간, 한 시간 반 정도 같은 질문을 반복하고는 결국
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
그가 마침내 "좋습니다. 충분한 정보를 가진 것 같네요.
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
탬파 사무실로 이를 넘기도록 하죠. 거기서 이걸 시작했습니다.
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
그들이 당신의 케이스를 후속 조치할 것이니 나머진 우리가 알아서 하죠."
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
전 "좋습니다."라 답했습니다.
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
그래서 집에 오니 전화기가 울렸습니다.
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
한 남자분이 자신을 소개하더군요.
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
기본적으로 탬파에 있는 FBI 사무실에서 걸려온 것입니다.
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
제 인생의 약 6개월을 보낸 곳이죠.
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
쭉 있었던 게 아니라 왔다 갔다 하면서요.
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
그건 그렇고, 여러분은 미국에서,
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
연방 건물의 사진을 찍을 수 없다는 것을 아십니까?
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
하지만 구글이 여러분을 대신해 그것을 할 수 있죠.
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
해서 구글에 계신 분들께, 감사합니다.
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(박수)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
그래서 이 건물에서 전 많은 시간을 보냈습니다.
03:13
Questions like:
74
193260
2000
다음과 같은 질문을 받으면서요.
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
"당신은 미국이나 외국에 해가 될 수 있는
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
어떠한 활동을 목격하거나 참여한 적이 있습니까?"
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
그리고 이러한 상항에 부닥쳤을 때의
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
마음 상태도 한번 고려해보셔야 합니다.
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
당신은 기본적으로 당신의 생과 사를
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
결정할 수 있는 누군가와 대면하고 있는 것입니다.
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
또는 다음과 같은 질문- 실제로 거짓말 탐지기를 하는 동안 받았던 것입니다만,
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
결국 거짓말 탐지기 덕에 9개월 후에 모든 일이 끝났습니다만.
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
거짓말 탐지기 질문 중 하나는...
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
물론 첫 번째는, "당신 이름이 하산입니까?" "예."
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
"당신은 플로리다에 있습니까?" "예." "오늘은 화요일입니까?" "예."
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
탐지기가 당신은 '예, 아니요'에 기반을 둬야 하기 때문이죠.
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
그 후엔 물론, 다음 질문이 다음과 같습니다:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
"당신은 미국을 해하고자 하는 그룹에 속해있는가?"
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
저는 대학교에서 일합니다.
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(웃음)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
그래서 전 "그 질문은 제 동료 일부들에게 직접 하셔야 할 것 같습니다."라고 했죠.
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
하지만 그들은, "좋습니다. 우리가 논의했던 것들을 제하고,
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
당신은 미국을 해하고자 하는 그룹에 속해 있습니까?"고 하더군요.
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
저는 "아니요."라고 했죠.
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
그래서 이런 식으로 6개월을 보내고
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
연속적으로 거짓말탐지기를 9번 거친 후에야,
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
그들은 "뭐, 다 괜찮은 것 같습니다."라고 하더군요.
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
"나도 알아. 그게 제가 여러분께 계속 말해왔던 거잖아요."
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
제겐 문제가 없다니깐요."
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
그들은 절 이상하게 쳐다보더군요.
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
"이봐요, 전 여행을 많이 합니다. "
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
FBI한테 한 말들입니다.
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
"우리에게 필요한 건 [예를 들어] 알래스카 공항이 [저에 관한]
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
연락을 못 받아서 처음부터 또다시 이 일을 하지 않는 겁니다."
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
그리고 전 진심으로 이 일이 또 일어날까 걱정했었습니다.
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
그는 "만약 당신에게 진짜 문제가 생긴다면,
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
저희에게 전화해 주십시오. 우리가 알아서 하도록 하지요."
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
그래서 그 이후로부턴, 제가 어딜 가던 전 먼저 FBI에 연락합니다.
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
전 그들에게 제가 가는 곳은 어디고 편명은 뭐다라는 것을 알리곤 했죠.
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
"노스웨스트 항공 편명 7,
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
3월 12일 시애틀 착륙" 이런 식으로요.
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
몇 주 후엔 다시 그들에게 전화를 걸어 알려주곤 했죠.
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
의무사항은 아니었지만 제가 하기로 선택한 거죠.
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
전 그저 "이봐요, 혹시 제가 갑작스레 무슨 일을
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
꾸미는 것처럼 오해하지 마세요."라는 걸 말하고 싶었죠.
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(웃음)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
"제가 어디 도망가는 게 아니라는 걸
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
그냥 미리 알려 드리는 겁니다."
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
그래서 전 이일 계속 또 하고 또 하곤 했습니다.
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
그리고 전화가 이메일로 바뀌고
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
그리고 이메일은 점점 길어지더군요...
05:06
with pictures,
122
306260
2000
사진이 첨부되고
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
여행 팁들이 더해지고
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
그리곤 웹사이트를 만들었습니다.
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
그걸 제가 이쪽에 만들었죠. 거기로 가보도록 하죠.
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
실제로 전 이것을 2003년에 디자인했습니다.
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
그래서 이건 저를 어느 순간에나 추적하죠.
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
제 휴대전화기를 위한 몇 가지 코드를 썼습니다.
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
전 기본적으로 '날 감시하고 싶다면 뭐 그래도 괜찮아.
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
하지만 감시는 내가 하도록 하지'라고 결정한 거죠.
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
여러분의 에너지와 자원을 낭비하지 않아도 됩니다.
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
제가 도와드리도록 하죠.
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
그래서 그 과정에서 그들이 저에 대해 무엇을 더 알까 생각하기 시작했습니다.
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
그들은 아마 제 모든 비행 기록을 가지고 있을 테고,
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
해서 태어난 때부터의 모든 비행 기록을 넣기로 했죠.
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
여기 보시다시피 델타 편명 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
캔사스 시티에서 애틀랜타로 가는 비행기죠.
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
그리고 보시다시피 제가 받은 기내식들입니다.
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
이것은 델타 719편,
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
뉴욕 JFK에서 샌프란시스코로 가는 비행기였죠.
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
저것이[화면: 나이프] 보이나요? 제가 저걸 소지하고 비행기는
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
못 타게 하면서 비행기에서는 저걸 제게 주더군요.
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(웃음)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
이것들은 제가 갔던 공항 사진들입니다.
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
제가 공항을 좋아하기 때문이죠.
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
저건 5월 19일 화요일 케네디 공항입니다.
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
이것은 바르샤바입니다.
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
싱가포르. 보이시죠. 텅 비어있죠.
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
이 이미지들은 정말 특색 없이 찍혔죠.
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
그것이 누구든 될 수 있을 정도로요.
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
하지만 여러분이 이를 다른 자료와 대조를 해보면
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
여러분은 FBI 요원의 역할을 하는 겁니다.
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
모든 함께 두는 거죠.
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
그리고 당신이 당신 존재의 매 순간을
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
정당화해야 하는 상황이 되면 평소와는
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
매우 다른 태도로 반응하게 되는 상황에 놓인 겁니다.
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
이 모든 것이 진행되던 당시에는,
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
'작품 프로젝트'는 제 맘속에 없었습니다.
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
분명 '이봐, 이거 새로운 작업이 되겠군.'이라고 생각지는 않았죠.
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
하지만 이 일을 겪은 후에, 대체 무슨 일이 일어났던 건지 깨달은 다음에야
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
이 조각과 저 조각들을 맞추면서
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
제게 대체 무슨 일이 일어났는지 알아내려는 과정에
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
이것이 이렇게 발전된 거죠.
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
그리고는 실제로 이 프로젝트가 되었습니다.
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
그래서 이것들은 제가 물건을 샀던 상점들이고요. 그들 중 일부죠.
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
그들이 알 필요가 있거든요.
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
이것은 제가 오리 맛 파스타를 사는 거고요.
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
댈리 시티에 있는 '목장99'에서
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
11월 15일 일요일이었습니다.
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
코리아나 슈퍼마켓에서
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
김치 사는 거고요. 제가 김치를 좋아하거든요.
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
그리고 그 주위에서 게 등등 몇 가지를 더 샀습니다.
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
그리곤 에모리빌에 있는 세이프웨이 마트에서 돼지 곱창도 샀고요.
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
세탁도요. 웨스트 오클랜드에서 세탁 세제 -
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
아, 죄송합니다. 이스트 오클랜드군요.
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
그리고 절인 해파리를
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
이스트 브런즈윅 국도 18번의 홍콩 슈퍼마켓에서 산 것입니다.
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
여러분이 제 은행 기록 쪽으로 가자면,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
실제로, 거기서 뭔가를 보여 줍니다.
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
그래서 여러분은 5월 9일 제가 발레호에 있는 세이프웨이에서
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
$14.79 어치 연료를 산 것을 알 수 있죠.
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
하여 제가 여기저기 제 정보를 제공할 뿐만 아니라
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
이 경우엔 제삼자까지 있는 거죠.
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
제 주거래 은행입니다. 제가 실제로 그 시간에 거기에
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
있었음을 증명해주는 독립적인 제삼자가 되어주는 거죠.
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
그래서 어떤 시점이 있고, 이 시점은 여러 가지 자료에 의해 참조가 되어
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
검증이 이루어집니다.
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
때때로는 정말 소액 결제이기도 하구요.
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
34센트의 거래 수수료 같은 것들요.
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
이런 것들은 모두 제 은행 계좌에서 바로 인출되었죠.
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
그리고 모든 건 바로 업데이트되죠.
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
때로는 훨씬 많은 정보가 있기도 합니다.
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
이곳은 샌프란시스코에 제 오래된 아파트가 있던 정확한 위치입니다.
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
그리고 여러분은 때로는 이런 것도 보게 되고,
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
가끔은 그냥 이런 것을 보게 되죠. 솔트레이크시티의 어느 빈방이죠.
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
1월 22일.
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
그리고 제가 정확히 어디에 누구와 있었는지를 알려 드릴 수 있죠.
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
이것은 제가 FBI와 해야 했던 일들이기 때문입니다.
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
전 그들에게 저와 관련된 모든 것의 세부 사항을 말해야 했거든요.
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
저는 도로에서 많은 시간을 보냅니다.
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
이것은 네바다주 엘코에 있는 어느 주차장입니다.
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
국도 80번에서 나와서
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
8월 19일 날 오후 8시 1분이었군요.
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
저는 주유소에서도 많은 시간을 보내고, 빈 기차역에서도 보냅니다.
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
저기엔 다양한 데이터베이스가 있죠.
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
그리고 수천, 수만 장의 이미지가 있습니다.
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
제 사이트에서 지금 실제로 4만 6천 장의 이미지가 있습니다.
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
그리고 FBI는 이를 전부 봤습니다.
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
적어도 전 그들이 봤을 거라 믿습니다.
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
그리고 가끔은 많은 정보를 얻지 못할 수도 있습니다.
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
그저 이런 빈 침대만이 보일 뿐이죠.
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
그리고 때로는 많은 텍스트를 얻는 대신 이미지가 없는 예도 있습니다.
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
이런 걸 보게 될 수 있는 거죠.
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
그나저나 이것은 제가 캘리포니아에서 가장 좋아하는 샌드위치 가게의 위치입니다.
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
베트남식 샌드위치가게죠.
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
그래서 제가 밖에서 먹은 식사들에
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
대한 다양한 분류가 되어있습니다.
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
빈 기차역, 비어있는 주유소.
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
이것은 제가 집에서 요리해서 먹은 식사 일부입니다.
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
이것이 어떻게 집에서 먹은 식사임을 알까요?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
뭐 똑같은 접시가 여러 번 자주 나오죠.
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
그러니 여기서 다시 여러분은 탐정의 일을 약간 해야 하는 겁니다.
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
그래서 때로는 데이터베이스 너무 구체적이 되기도 합니다.
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
이것들은 멕시코 시티에 먹은 모든 타코고요.
09:19
near a train station
225
559260
2000
기차역 근처에서
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
7월 5일과 6일 날이군요.
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
이건 오전 11시 39분에
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
이것은 오후 1시 56분에 그리고 이건 오후 4시 59분에 먹었네요.
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
제 인생 모든 어떤 순간마다 제가 시간을 기록하는 셈이죠.
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
모든 계기마다 전 사진을 찍습니다.
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
지금은 모든 것이 제 아이폰으로 이루어지죠.
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
그리고 이 모든 것은 제 서버로 바로 전송됩니다.
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
그리고 제 서버가 모든 는 모든 후처리 작업을 하죠.
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
알아서 분류하고 모든 것을 함께 저장합니다.
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
그들은 제가 어디서 일을 보는지 알아야 합니다.
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
그들은 제 일에 관해 알고 싶어해서 말이죠.
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
그래서 12월 4일에 전 여기로 갔습니다.
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
그리고 2009년 6월 14일 일요일에는
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
사실 오후 2시 정도였습니다만,
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
여긴 메인주의 스코히간에 있는 제 아파트입니다.
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
여러분이 여기서 보시는 것은 기본적으로
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
이 모든 정보의 파편들과 조각들입니다.
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
제 사이트로 가시면 거기엔 엄청난 양의 자료가 있죠.
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
그리고 그건 진짜 가장 사용자 친화적인 인터페이스가 아닙니다.
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
사실 사용자 비친화적이죠.
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
그렇게 사용자 비친화적인 이유 중 하나는
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
모든 것이 거기 있기 때문입니다.
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
하지만 여러분이 좀 작업을 해야 하는 거죠.
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
제가 모든 정보를 외부에 공개함으로써
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
전 사실상 여러분께 모든 것을 말하고 있는 겁니다.
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
그러나 제가 올려놓는
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
이 잡음의 공세 속에서
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
전 사실 놀랍도록 익명의 사적인 생활을 하고 있습니다.
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
그리고 여러분은 실제로 저에 대해 거의 알지 못합니다.
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
그리고 정말 그래서 제가 도달한 결론은
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
여러분이 귀하의 개인 정보를 보호하는 방법은
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
특히 모든 것이 목록화되고 모든 것이
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
기록되어 저장되는 시대에는
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
더는 정보를 삭제할 필요가 없다는 것입니다.
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
그럼 모든 것이 외부에 공개되어 있을 때 당신은 무얼 해야 할까요?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
여러분은 그를 통제해야겠지요.
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
그리고 제가 직접 당신에게 이 정보를 준다면
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
그것은 아주 다른 형태의 정체성일 겁니다.
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
당신이 직접 이 정보들을 얻어서 파헤치는 것과는 다른 형태 말입니다.
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
여기서 또 다른 흥미로운 점은
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
정보기관이라는 것이
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
그들이 누구인지는 중요하지 않습니다.
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
그들은 모두 정보 또는
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
정보에 대한 제한된 접속이
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
상품인 곳에서 일하는 거죠.
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
그리고 그들의 정보가 어떠한 가치를 갖는 이유는
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
아무도 그것에 대한 접속 권한이 없기 때문입니다.
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
그리고 제가 중개인 역할을 잘라버림으로써
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
그리고 바로 정보를 직접 전해줌으로써
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
FBI가 가지고 있는 정보는 아무런 가치가 없어져 버렸죠.
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
그럼으로써 그들의 통화 가치를 떨어뜨린 거죠.
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
그리고 전 개인의 차원에서 이것이
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
순전히 상징적이라는 걸 이해합니다.
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
그러나 만약 미국의 3억 명이
11:41
started doing this,
280
701260
2000
이를 시작한다고 해봅시다.
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
우리는 정보기관 자체를 밑바탕부터
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
재설계해야 할 것입니다.
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
서로가 모든 것을 다 공유해버리면 예전 방식으로는 통하지 않기 때문이죠.
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
그리고 우리는 그렇게 변해가고 있습니다.
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
제가 처음 이 프로젝트를 시작했을 때는,
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
사람들은 저를 보고
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
"왜 당신이 어디에 무얼 했는지를 모두에게 알리려고 하죠?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
왜 이런 사진들을 올립니까?"라고 묻더군요.
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
이는 사람들이 어디서나 트위터를 하기 이전이었습니다.
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
그리고 7억 5천만의 인구가
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
현재 상태를 올리고
12:10
or poking people.
292
730260
2000
또는 서로에게 포킹하고 [역: 페이스북의 한 기능.]
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
그래서 한 편으로는 제가 완전 구식이 되어버린 게 기쁩니다.
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
전 아직도 이 프로젝트를 하고 있지만 이젠 쓸모가 없죠.
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
여러분 모두도 이를 하고 있으니깐요.
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
그렇다는 것을 인지하든 못하든 이런 일이
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
이제 우리에게 매일 하는 일상이 되어버렸죠.
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
그래서 우리는 우리 자신만의 기록 보관소를 만들고 있습니다.
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
그리고 여러분은, 제 친구 중 일부는 제게 말했듯이
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
"야, 넌 그냥 편집증적이야. 왜 이런 걸 해?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
아무도 널 감시하는 사람은 없다니까.
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
아무도 널 진짜로 귀찮게는 않을 거야."
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
그래서 제가 하는 일 중 하나는
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
제 서버의 로그를[역: 접속 기록 파일] 매우 신중하게 훑어봅니다.
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
감​​시에 관한 것이기 때문입니다.
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
저는 누가 저를 감시하는지를 감시하는 거죠.
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
그리고 이와 같은 것이 나왔습니다.
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
이는 저의 샘플 로그 중 일부입니다.
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
파편 같은 일부입니다만, 여러분은 거기서 무언가의 일부를 볼 수 있습니다.
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
여러분이 볼 수 있도록 제가 목록을 좀 정리했습니다.
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
여러분은 국가 보안팀이 자주 오는 것을 알 수 있고,
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
미국 국토안보부죠.
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
여러분 미국 국가 안전국이 또 자주 오는 것을 볼 수 있습니다.
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
사실은 전 그들 아주 근처로 이사 갔습니다. 현재 그들 맞은 편에 살고 있죠.
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
중앙 정보국.
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
대통령의 행정부.
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
그들은 왜 나타났는지는 정확히 모르겠습니다만, 하여튼 왔었고요.
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
전 그들이 예술을 좋아하는 거로 생각합니다만.
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
그리고 전 우리가 이 분야의 예술에 후원자가 있다는 것이 기쁩니다.
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
따라서 대단히 감사합니다. 감사드립니다.
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(박수)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
Bruno Giussani: 하산, 그냥 궁금해서 그러는데,
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
당신은 "지금은 모든 것이 아이폰에서 자동으로 전송된다"고 했는데
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
하지만 실제로는 당신이 직접 사진을 찍고 정보를 입력하지 않습니까.
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
하루 몇 시간 정도가 걸리나요?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
HE: 거의 없습니다.
13:45
It's no different
327
825260
2000
그것은 문자 보내는 것과
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
전혀 다르지 않습니다.
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
이메일을 확인하는 것과 별로 다르지 않죠.
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
우리가 무언가 수를 써야 하기 이전에 괜찮아진 것 중 하나죠.
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
그래서 그냥 일상이 되어버린 거죠.
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
제 말은 우리가 현재 스테이터스를 업데이트할 때,
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
그것이 얼마나 걸릴 것인지를 생각하지 않는다는 겁니다.
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
해서 제가 휴대폰을 몇 번 클릭하는 정도의 일이 돼버린 거죠.
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
전송을 누르면, 끝난 겁니다.
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
그리고 받는 시스템에서 모든 것이 자동으로 처리되죠.
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: 당신으로부터 아무런 업데이트가 없는 날에는 FBI 요원들이 미치던가요?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
HE: 음... 제가 있던 마지막 지점으로 갑니다.
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
바로 마지막 순간까지 기록되어 있으니까요.
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
하여 제가 12시간 비행을 한다면
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
당신은 제가 마지막에 이륙했던 공항을 확인할 수 있습니다.
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG: 하산, 고맙습니다. (HE: 감사합니다.)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7