Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,047 views ・ 2011-10-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Linying Deng Reviewer: Ann Lee
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
大家好,我叫哈桑,系一個藝術家
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
通常我咁樣講
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
大家會望住我問:“你系畫畫噶?”
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
或者“你從事邉方面嘅藝術?”
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
其實我做嘅大部分工作
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
都系同工作方法論有關
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
而唔系具體某一種學科
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
或者某一種技術
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
我所感興趣嘅系用創意方式解決問題
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
而且幾年前我的確遇到少少問題
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
等我講畀你聽
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
事情發生系呢度
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
底特律機場,2002年六月19號
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
我參加完一個海外展覽準備飛返美國
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
就嚟要飛嘅時候
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
被FBI帶走,去見一個FBI探員
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
行入一間細房
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
他問咗我各種各樣嘅問題
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
“你係邊度?做咗乜嘢?同邊個講過嘢?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
“點解要去個度?邊個出旅費?”
01:05
all these little details.
20
65260
2000
乜都問
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
突然間毫無根據
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
佢問我:“九月12號你係邊度?”
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
大部分人被問到九月12號係邉
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
或者任何一日
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
都會話:“我唔系好記得,不過可以查下”
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
所以我就攞出我部PDA
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
我話:“我地睇下九月12號嘅行程”
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
九月12號,早上十點到十點半,交咗倉庫保管費
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
十點半到12點,我同朱迪思見面,佢系我當時嘅一個研究生
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
十二點到下午三點,我教初級班
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
三點到六點,教高級班
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
“你11號係邉?”“10號係邉?”
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
“29、30號係邊?”
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
“十月五號咧?”
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
我地翻閱咗我六個月嘅記錄
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
佢大概估唔到我將每日行程
01:46
of what I did.
37
106260
2000
記得咁詳盡
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
好彩我有記
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
因為我著橙色監等服唔好睇
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(笑聲)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
佢問我
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(掌聲)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
“你租呢個倉庫
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
“用來裝乜嘢?”
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
倉庫位於佛羅里達州坦帕市
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
我話:“裝我系佛羅里達唔著嘅冬裝
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
“同埋我間爛公寓裝唔落嘅傢俬
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
“類似車庫大平賣個啲嘢
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
“因為我鐘意執垃圾”
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
佢非常疑惑咁望著我話:“冇爆炸物?”
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(笑聲)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
我答佢:“冇啊,我可以肯定
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
“如果有的話,我實記得”
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
他仲系有啲迷惑
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
我諗任何人同我傾多幾句
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
都會知道我唔系恐怖份子
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
所以我地就坐係個度
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
反反復複問答咗大概個半鐘
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
佢終於講:“得了,搜齊資料了
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
“我會發送去坦帕辦公室,系佢地負責嘅
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
“佢地會同你跟進,我地會處理好”
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
我話:“好極了”
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
我返到屋企電話就響了
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
一個男人介紹咗佢自己
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
呢度就系FBI係坦帕嘅辦公地點
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
我係個度六個月
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
系出出入入,唔系連續六個月
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
順便講下,你地知道係美國
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
聯邦大樓系唔畀影相噶
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
但系Google可以幫你影
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
Google嘅夥計,多謝曬
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(掌聲)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
我經常出入呢棟建築
03:13
Questions like:
74
193260
2000
佢地嘅問題包括
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
“你有否目睹或者參與任何
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
“可能對美國或者其他國家有害嘅行動?”
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
當你接受審問嘅時候,要考慮
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
自己嘅心情
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
因為基本上你對著嘅
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
系掌握生殺大權嘅人
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
或者其他問題——其實係進行測謊嘅時候
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
我連續測過九次先確認清白
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
其中一個測謊問題系…
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
第一個系“你系唔系叫哈桑?”“系”
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
“呢度系唔系佛羅里達?”“系”“今日系唔系星期二?”“系”
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
因為你只可以回答系定唔系
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
當然,跟住落來嘅問題就系
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
“你系唔系屬於任何想要危害美國嘅組織?”
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
我係大學做嘢
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(笑聲)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
於是我回答:“或者你可以直接問下我啲同事”
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
不過佢地話:“除咗之前講過個啲
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
“你系唔系屬於任何想要危害美國嘅組織?”
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
我回答:“唔系”
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
咁樣過咗六個月
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
測謊九次之後
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
佢地話:“一切正常”
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
我話:“我知,我一直都想話畀你地知
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
“我知我冇問題”
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
佢地奇怪咁望著我
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
我話:“夥計,我成日出差”
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
我同FBI講
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
“你地最好連阿拉斯加都通知到
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
“唔好到時又嚟一次”
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
我系真系擔心
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
佢話:“如果你遇到麻煩
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
“打畀我地,我地會搞掂”
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
所以自此之後,我出發去第二度之前都會打畀FBI
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
同佢地講:“老友,我要去呢度,航班號幾多
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
“西北航空七號班機飛去西雅圖”
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
“時間系三月12號”之類
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
幾個星期之後,我又會電話知會一聲
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
佢地冇叫我咁做,系我想咁做
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
想話:“夥計
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
“我唔想你地誤會我有乜嘢突然行動”
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(笑聲)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
“唔想你地以為我要走路
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
“講聲你地知,小心”
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
於是我就不斷不斷咁樣做
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
之後電話變咗電子郵件
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
電子郵件仲越寫越長
05:06
with pictures,
122
306260
2000
帶埋相片
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
旅行貼士
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
我識得做網頁
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
所以我整咗呢個網站,打開畀你地睇下
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
系我2003年設計嘅
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
可以睇到我每時每刻嘅行蹤
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
我寫咗個手機程序
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
基本上我嘅諗法系,你想監視我,冇問題
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
但我會監視我自己,唔緊要
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
你唔需要浪費精力同埋人手
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
等我嚟幫你
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
係過程中,我開始思考,佢地對我仲有乜嘢瞭解?
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
佢地可能掌握咗我全部飛行記錄
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
所以我決定將我從出世以來嘅飛行記錄放上網
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
你可以見到,Delta 1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
從堪薩斯飛去亞特蘭大
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
你睇,呢啲系我食過嘅飛機餐
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
呢個系Delta 719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
從甘乃迪機場飛去三藩市
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
見到未?佢地唔畀我帶刀上飛機
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
但系佢地會係飛機上畀我一把
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(笑聲)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
呢啲系我逛過嘅機場
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
因為我鐘意機場
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
呢個系五月19號星期二係甘乃迪機場
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
呢個系華沙
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
星加坡,你可以見到,機場冇乜人
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
呢啲圖片嘅攝影者
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
可以系任何人
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
但如果同其他數據互相參考
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
基本上你就系用FBI探員嘅方式
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
整理出頭緒
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
如果你不得已
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
要證明自己每時每刻嘅行蹤
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
你可以用非常特別嘅方式嚟回應
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
我受到懷疑嘅個段時間
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
根本冇諗過“藝術項目”
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
我當然唔可能諗,好了,有工開了
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
但經歷之後,諗通發生咗乜嘢之後
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
將各種細節砌埋一齊
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
用呢種方式自我探索成件事
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
最後慢慢演變
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
就成為咗呢個項目
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
呢啲系我幫襯過嘅一部分士多
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
因為佢地想知道我去過邉
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
我係呢度買過鴨醬
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
地點系達利市農場路99號
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
時間系11月15號星期日
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
一家韓國超市
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
買緊泡菜,因為我鐘意食
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
仲係個邊買咗蟹
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
係愛莫利維爾嘅超市買咗豬腸
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
係西奧克蘭買咗洗衣液
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
系東奧克蘭,唔好意思
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
仲買過醃海蜇
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
地點系東布倫瑞克18大道上嘅香港超市
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
如果你點開我嘅銀行記錄
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
就會見到
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
系五月九號呢日
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
我係瓦列霍嘅超市入過$14.79嘅油
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
所以唔單只系我係度提供信息
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
仲有第三方參與提供
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
獨立嘅第三方,即系我嘅銀行
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
可以證明我當時的確係個度
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
所以有幾個點可以交叉對比
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
仲可以攞出證明
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
有陣時只系買咗少少嘢
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
譬如34美分嘅外匯手續費
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
呢啲全部系從我嘅銀行帳戶提取出來噶
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
可以一目了然
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
有陣時信息好多
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
譬如呢個系我係三藩市嘅舊公寓
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
有陣時系咁樣
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
有陣時系咁,鹽湖城嘅一條空走廊
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
一月22號
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
我可以話畀你知我當時係邊度同邊個一齊
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
因為FBI就系要呢啲信息
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
每件事嘅每個小細節都要話畀佢地知
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
我經常出街
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
呢個系內華達艾爾科嘅一個停車場
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
係80號公路邉
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
時間系八月19號晚上8:01
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
我仲經常去加油站入油,呢個系空嘅火車站
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
所以我有多個資料庫
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
包含成千上萬張照片
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
我個網站依家有四萬六千張相
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
FBI已經全部睇過曬
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
至少我相信佢地睇過
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
有陣時信息少
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
譬如得張空床
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
有陣時淨系得文字信息冇圖像
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
譬如咁樣
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
呢個系我係加州最鐘意嘅三文治鋪
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
越南三文治
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
我將信息分門別類
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
包括係出邊食嘅飯
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
空火車站,空加油站
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
呢啲系我自己係屋企煮嘅飯
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
點樣證明系係屋企?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
可以見到同一只碟出現好多次
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
呢點需要你去觀察推理
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
有啲資料庫非常特定
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
呢啲系我係墨西哥城食嘅粟米卷
09:19
near a train station
225
559260
2000
係一個火車站附近
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
從七月五號到六號
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
中午11:39食嘅系呢個
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
呢個系下晝1:56食嘅,呢個系4:59食嘅
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
每隔一陣我就會幫我嘅生活印時章
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
隔一陣就影張相
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
依家全部用iPhone搞掂
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
直接就可以上傳到我嘅服務器
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
服務器會進行後端工作
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
將信息分類放置
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
FBI想知道我係邊度上廁所
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
因為佢地要瞭解我嘅行動
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
12月四號我去咗呢度
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
2009年六月14號星期日
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
大概下晝兩點
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
係緬因州斯科希根,係我嘅公寓入邉
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
你依家見到嘅
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
系零零碎碎嘅信息
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
上我嘅網站仲可以見到好多其他嘢
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
講真,個界面唔系咁好用
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
應該話系幾難用
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
其中一個難用嘅原因
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
就系信息太全面了
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
讀起上來唔方便
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
我將呢啲信息放出來
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
基本上就系將我嘅所有嘢話畀你知
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
但系儘管我透露咗
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
好多信息
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
我嘅生活卻保持住高度隱蔽唔受打擾
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
外人其實對我知之甚少
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
所以我得出咗結論
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
要保護私隱
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
尤其系係呢個時代,乜都有記載
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
乜都有存檔,有記錄
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
根本冇必要再刪除信息
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
當所有資料都曝光了,你應該點做?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
你應該掌握控制權
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
主動提供資料
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
同被動任人搜集資料
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
系非常唔同噶
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
仲有一點非常有趣
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
就系情報機構
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
唔理系邉一個
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
佢地嘅運作原理相同
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
信息就系佢地嘅商品
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
或者系有限嘅獲取信息嘅權利
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
佢地嘅信息之所以有價值
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
系因為其他人冇權獲取
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
我唔通過中間人
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
而系直接將信息畀你
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
咁樣FBI掌握嘅信息就毫無價值了
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
佢地嘅信息貨幣就貶值了
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
我知道係個人層面
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
呢個純粹系象徵性做法
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
但系如果係美國嘅三億人
11:41
started doing this,
280
701260
2000
都開始咁樣做
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
情報系統就必須要全部由頭
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
重新設計
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
因為如果大家將信息全部攞出來分享,佢地就唔適用了
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
已經有呢種趨勢
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
我啱啱開始呢個項目嘅時候
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
好多人同我講
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
“點解你要話畀大家知你係邊度做緊乜嘢?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
“點解你要發呢啲相?”
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
當時社交網絡仲未興起
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
七億五千萬人
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
仲未開始發表狀態
12:10
or poking people.
292
730260
2000
或者係社交網打招呼
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
從某種意義來講,我好開心我完全脫節
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
我依家仲做緊呢個項目,但系已經過時了
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
因為你地都做緊同樣嘅事
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
呢啲系我地大家日常都做噶
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
唔理你有冇意識到
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
我地係度建立緊我地自己嘅檔案
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
我有啲朋友成日話
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
“你諗太多了,點解要做埋曬啲無謂嘢
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
“又冇人真系會睇
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
“冇人會來煩你噶”
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
所以我做嘅其中一樣嘢
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
就系仔細查看我嘅服務器日誌
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
因為同監視有關
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
我要睇下邊個係度監視我
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
結果發現呢啲
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
呢啲系部分抽樣日誌
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
只系好少一部分,你可以見到邊個來過
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
我精簡出一個列表畀你地睇
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
你可以見到國土安全局經常光臨
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
國土安全局
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
國家安全局都經常來
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
其實我搬咗去佢地附近,就係佢地條街下邊
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
中央情報局
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
總統執行辦公室
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
唔知點解,不過佢地真系來過
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
我諗系因為佢地鐘意藝術
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
我好開心係呢啲部門有藝術愛好者
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
多謝你地,感激不盡
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(掌聲)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
布魯諾·朱撒尼:哈桑,好奇問一句
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
你話依家信息系自動從你部iPhone放上網
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
但系相片同埋信息都要靠你來拍攝輸入
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
咁你一日要花幾多個鐘來做呢啲嘢?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
哈桑:幾乎唔使
13:45
It's no different
327
825260
2000
影相上傳
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
同發短訊冇乜區別
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
就好似查郵箱
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
以前唔做呢啲嘢個陣日子照樣過
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
依家只不過多咗件事
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
我地更新狀態嘅時候
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
根本唔會諗要使幾長時間
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
其實只不過系係手機度按幾下
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
發送,搞掂
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
網絡個邉就會自動整理了
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
布魯諾:如果你去咗一個上唔到網嘅地方,FBI咪會發癲?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
哈桑:就好似我最後講嘅
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
有我最後出現嘅地點記錄就得了
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
譬如我要飛12個鐘
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
我會上傳出發嘅機場信息
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
布魯諾:哈桑,非常多謝你(哈桑:多謝)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7