Hasan Elahi: FBI, here I am!

104,409 views ・ 2011-10-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Joan Liu
00:15
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist.
0
15260
2000
你好。我叫Hasan。我是一個藝術家。
00:17
And usually when I tell people I'm an artist,
1
17260
3000
通常當我告訴人我是一個藝術家,
00:20
they just look at me and say, "Do you paint?"
2
20260
2000
他們只是看著我問,「 你畫油畫?」
00:22
or "What kind of medium do you work in?"
3
22260
3000
或「你用什麼工具創作?」
00:25
Well most of my work that I work with
4
25260
2000
我的工作,實際上是
00:27
is really a little bit about methodologies of working
5
27260
3000
一個有關工作的方法
00:30
rather than actually a specific discipline
6
30260
3000
而不是一個特定的媒質
00:33
or a specific technique.
7
33260
2000
或特定的技術。
00:35
So what I'm really interested in is creative problem solving.
8
35260
3000
我真正感興趣的是創造性地解決問題。
00:38
And I had a little bit of a problem a few years ago.
9
38260
3000
幾年前,我有一點問題。
00:41
So let me show you a little of that.
10
41260
2000
因此,讓我告訴你一點點。
00:43
So it started over here.
11
43260
2000
故事在這裡開始。
00:45
And this is the Detroit airport in June 19th of 2002.
12
45260
4000
這裡是在2002年6月19日底特律機場。
00:49
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
13
49260
3000
我從海外展覽飛回美國。
00:52
And as I was coming back,
14
52260
2000
在我回來時,
00:54
well I was taken by the FBI, met by an FBI agent,
15
54260
3000
聯邦調查局扣留着我, 聯邦調查局特工
00:57
and went into a little room
16
57260
2000
帶我走進一個小房間,
00:59
and he asked me all sorts of questions --
17
59260
2000
他問了我各種各樣的問題 --
01:01
"Where were you? What were you doing? Who were you talking with?
18
61260
2000
「 你去了哪裡?你在幹什麼?你跟誰說話?
01:03
Why were you there? Who pays for your trips?" --
19
63260
2000
為什麼你你去了那裡? 誰幫你出錢? 」--
01:05
all these little details.
20
65260
2000
所有這些小細節。
01:07
And then literally just out of nowhere,
21
67260
2000
然後不知道從哪裡,
01:09
the guy asks me, "Where were you September 12th?"
22
69260
3000
這個傢伙問我,「你9月12日在哪裡?」
01:12
And when most of us get asked, "Where were you September 12th?"
23
72260
2000
當我們最經常被問,「你9月12日在哪裡?」
01:14
or any date for that fact,
24
74260
2000
或事實任何一日期,
01:16
it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
25
76260
3000
經常這就像,「 我不完全記得,但我可以給你查查看。」
01:19
So I pulled out my little PDA,
26
79260
2000
於是我掏出我的掌上型電腦,
01:21
and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
27
81260
3000
我說:「好吧,讓我們來看看我在9月12日約會。 」
01:24
I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
28
84260
3000
9月12日 -- 上午10時至10時半,我付清了我的儲藏室帳單。
01:27
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
29
87260
3000
從上午10時半至中午,我會見了在當時是我的一個研究生Judith。
01:30
From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class,
30
90260
2000
從中午至下午3時,我教授我的介紹課,
01:32
3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
31
92260
2000
下午3時0至6時,我教授我的高級班。
01:34
"Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?"
32
94260
2000
「你在11日在哪裡?」「你在10日在哪裡?」
01:36
"Where were you the 29th? the 30th?"
33
96260
2000
「你29日在哪裡?30日呢?」
01:38
"Where were you October 5th?"
34
98260
2000
「 你在10月5日在哪裡?」
01:40
We read about six months of my calendar.
35
100260
3000
我們翻查了我6個月的日曆。
01:43
And I don't think he was expecting me to have such detailed records
36
103260
3000
我想他不曾預料我會有
01:46
of what I did.
37
106260
2000
這樣詳細的記錄。
01:48
But good thing I did,
38
108260
2000
但幸虧我有,
01:50
because I don't look good in orange.
39
110260
2000
因為我變成橙色不好看。
01:52
(Laughter)
40
112260
2000
(笑聲)
01:54
So he asked me --
41
114260
2000
於是,他問我 --
01:56
(Applause)
42
116260
2000
(掌聲)
01:58
"So this storage unit that you paid the rent on,
43
118260
2000
「你這個要支付的租金存儲單位,
02:00
what did you have in it?"
44
120260
3000
裡面存儲什麼? 」
02:03
This was in Tampa, Florida,
45
123260
2000
這是在美國佛羅里達州坦帕市,
02:05
so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
46
125260
3000
我說,「我在佛羅里達州沒有用的冬天衣服。
02:08
Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
47
128260
3000
在我破爛的公寓沒有足夠空間放置的家具。
02:11
Just assorted garage sale junk,
48
131260
3000
車庫出售的垃圾,
02:14
because I'm a pack rat."
49
134260
2000
因為我是一個囤積狂。」
02:16
And he looks at me really confused and says, "No explosives?"
50
136260
3000
他看着我真的很困惑,說:「 沒有炸藥?」
02:19
(Laughter)
51
139260
2000
(笑聲)
02:21
I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives.
52
141260
2000
我說,「 不,不。我敢肯定沒有炸藥,
02:23
And if there were, I would have remembered that one."
53
143260
3000
而如果有,我會記得的。」
02:26
And he's still a little confused,
54
146260
2000
他還是有點困惑,
02:28
but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes
55
148260
2000
但我覺得任何人跟我談超過幾分鐘,
02:30
realizes I'm not exactly a terrorist threat.
56
150260
3000
會意識到我完全不是一個恐怖威脅。
02:33
And so we're sitting there,
57
153260
3000
我們坐在那裡,
02:36
and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth,
58
156260
4000
最終經過約一個小時,一個半小時來來回回,
02:40
he says, "Okay, I have enough information here.
59
160260
2000
他說,「好吧,我有足夠的資料在這裡,
02:42
I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this.
60
162260
2000
我會傳遞到坦帕的辦公室。是他們發起調查的。
02:44
They'll follow up with you, and we'll take care of it."
61
164260
2000
他們將與你跟進,我們會關照他們。」
02:46
I was like, "Great."
62
166260
2000
我當時說,「好。」
02:48
So I got home and the phone rings,
63
168260
3000
我回到家,電話鈴聲響起,
02:51
and a man introduced himself.
64
171260
2000
一名男子介紹自己。
02:53
Basically this is the FBI offices in Tampa
65
173260
3000
基本上,這是在坦帕的聯邦調查局辦事處,
02:56
where I spent six months of my life --
66
176260
2000
我在坦帕生活了6個月 --
02:58
back and forth, not six months continuously.
67
178260
2000
6個月內, 來來回回。
03:00
By the way, you folks know that in the United States,
68
180260
2000
順便說一下,你要知道在美國,
03:02
you can't take photographs of federal buildings,
69
182260
2000
你不可以攝影聯邦大樓的照片,
03:04
but Google can do it for you.
70
184260
2000
但谷歌能為你做到。
03:06
So to the folks from Google, thank you.
71
186260
2000
因此,谷歌,謝謝你。
03:08
(Applause)
72
188260
3000
(掌聲)
03:11
So I spent a lot of time in this building.
73
191260
2000
所以我在這棟樓花了大量的時間。
03:13
Questions like:
74
193260
2000
問題如:
03:15
"Have you ever witnessed or participated in any act
75
195260
3000
「你有沒有曾經目睹或參與任何
03:18
that may be detrimental to the United States or a foreign nation?"
76
198260
4000
可能會損害到美國或外國民族行動? 」
03:22
And you also have to consider the state of mind you're in
77
202260
2000
而且你還必須要考慮
03:24
when you're doing this.
78
204260
2000
當你這個時候的心態。
03:26
You're basically face-to-face with someone
79
206260
2000
你基本上是面對面,
03:28
that essentially decides life or death.
80
208260
3000
面對着基本上決定生或死的人。
03:31
Or questions such as -- actually, during the polygraph,
81
211260
2000
或問題如 -- 實際上,在測謊器,
03:33
which was how it finally ended after nine consecutive of them --
82
213260
3000
這是他們連續九次後決定終於結束 --
03:36
one of the polygraph questions was ...
83
216260
2000
測謊問題之一...
03:38
well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes."
84
218260
3000
第一個是,「Hasan是你的名字嗎?」「是的。」
03:41
"Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes."
85
221260
3000
「我們是在佛羅里達州嗎?」「是的。」「今天是星期二嗎?」「是的。」
03:44
Because you have to base it on a yes or no.
86
224260
2000
因為你要答是或否。
03:46
Then, of course, the next question is:
87
226260
2000
當然,然後接下來的問題是:
03:48
"Do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
88
228260
3000
「你屬於任何想損害美國的團體嗎?」
03:51
I work at a university.
89
231260
2000
我在一所大學工作。
03:53
(Laughter)
90
233260
2000
(笑聲)
03:55
So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly."
91
235260
4000
所以說,「也許你要直接問我的一些同事。」
03:59
But they said, "Okay, aside from what we had discussed,
92
239260
3000
但是他們說:「好了,除了我們討論的事情,
04:02
do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
93
242260
2000
你屬於任何想損害美國的團體嗎? 」
04:04
I was like, "No."
94
244260
2000
我說,「不。 」
04:06
So at the end of six months of this
95
246260
2000
因此,在6個月
04:08
and nine consecutive polygraphs,
96
248260
2000
和連續九個測謊儀結束時,
04:10
they said, "Hey, everything's fine."
97
250260
2000
他們說,「 嘿,一切都無恙。」
04:12
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along.
98
252260
2000
我說,「 我知道,我一直都在試圖告訴你們,
04:14
I know everything's fine."
99
254260
2000
我知道一切都無恙。」
04:16
So they're looking at me really odd.
100
256260
3000
他們很奇怪地看著我。
04:19
And it's like, "Guys, I travel a lot."
101
259260
2000
我說,「伙計們,我經常旅行。」
04:21
This is with the FBI.
102
261260
2000
這是與美國聯邦調查局。
04:23
And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo,
103
263260
2000
我當時說,「 只要阿拉斯加沒有得到最後的備忘錄,
04:25
and here we go all over again."
104
265260
2000
我們又需再在這裡從新開始再走一遍。」
04:27
And there was a sincere concern there.
105
267260
2000
他們實際在有真誠的顧慮。
04:29
And he was like, "You know, if you get into trouble,
106
269260
2000
他說,「 這樣吧,如果你陷入困境,
04:31
give us a call -- we'll take care of it."
107
271260
2000
給我們一個電話 -- 我們會關照你。」
04:33
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI.
108
273260
3000
因此從那時起,在我去任何地方之前,我會先致電聯邦調查局。
04:36
I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight.
109
276260
3000
我會告訴他們,「 嗨,我要去這裡,這是我的航班。
04:39
Northwest flight seven coming into Seattle
110
279260
3000
西北航空7號3月12日
04:42
on March 12th" or whatever.
111
282260
2000
往西雅圖」或如此類推。
04:44
A couple weeks later, I'd call again, let them know.
112
284260
2000
幾個星期後,我再打電話讓他們知道行程。
04:46
It wasn't that I had to, but I chose to.
113
286260
3000
我不是要一定這樣做,但我選擇這樣做。
04:49
Just wanted to say, "Hey guys.
114
289260
2000
我想說,「 嗨, 傢伙,
04:51
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
115
291260
2000
我只不想看起來像在做任何突然的舉動。」
04:53
(Laughter)
116
293260
2000
(笑聲)
04:55
"I don't want you guys to think that I'm about to flee.
117
295260
3000
「 我不想你們以為在我逃跑,
04:58
Just letting you know. Heads up."
118
298260
2000
因此我必須讓你知道。」
05:00
And so I just kept doing this over and over and over.
119
300260
2000
我不停地反復這樣做。
05:02
And then the phone calls turned into emails,
120
302260
2000
然後, 電話變成電郵,
05:04
and the emails got longer and longer and longer ...
121
304260
2000
而電子郵件亦變得更長,越來越長
05:06
with pictures,
122
306260
2000
附帶圖片,
05:08
with travel tips.
123
308260
2000
旅遊提示。
05:10
Then I'd make websites.
124
310260
2000
然後我更設網站。
05:12
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
125
312260
2000
我在這裡建設網站。讓我們回去來看看。
05:14
So I actually designed this back in 2003.
126
314260
3000
我其實在2003年設計這個。
05:17
So this kind of tracks me at any given moment.
127
317260
3000
所以在任何時刻都可以跟踪我。
05:20
I wrote some code for my mobile phone.
128
320260
2000
我在我的手機寫了一些代碼。
05:22
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
129
322260
3000
基本上,我決定, 好,你要視察我,好。
05:25
But I'll watch myself. It's okay.
130
325260
2000
但我會自己視察自己。沒問題。
05:27
You don't have to waste your energy or your resources.
131
327260
2000
你不必浪費人力或資源。
05:29
And I'll help you out.
132
329260
3000
讓我來幫你們。
05:32
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
133
332260
3000
因此在這個過程中,我開始思考,他們還有什麼可以更了解我呢?
05:35
Well they probably have all my flight records,
134
335260
2000
他們應可能有我所有的飛行記錄,
05:37
so I decided to put all my flight records from birth online.
135
337260
5000
所以,我決定把我從出生所有的飛行記錄放在網上。
05:42
So you can see, Delta 1252
136
342260
3000
所以你可以看到,在達美航空1252
05:45
going from Kansas City to Atlanta.
137
345260
2000
從堪薩斯城到亞特蘭大。
05:47
And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes.
138
347260
3000
然後就可以看到,這些都是一些我在飛機吃的飯菜。
05:52
This was on Delta 719
139
352260
2000
這是達美航空719
05:54
going from JFK to San Francisco.
140
354260
4000
從肯尼迪機場到舊金山三角洲。
05:58
See that? They won't let me on a plane with that,
141
358260
3000
看到了嗎?他們不會讓我帶這個上機,
06:01
but they'll give it to me on the plane.
142
361260
2000
但他們會在飛機上給我這個。
06:03
(Laughter)
143
363260
2000
(笑聲)
06:05
These are the airports that I hang out in,
144
365260
2000
這些是我流連的機場,
06:07
because I like airports.
145
367260
2000
因為我喜歡機場。
06:09
That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday.
146
369260
3000
這是肯尼迪機場,5月19日,星期二。
06:12
This is in Warsaw.
147
372260
3000
這是在華沙。
06:15
Singapore. You can see, they're kind of empty.
148
375260
3000
新加坡。你可以看到,它們是​​空​​空的。
06:18
These images are shot really anonymously
149
378260
2000
這些圖像匿名的拍攝,
06:20
to the point where it could be anyone.
150
380260
2000
它可能是任何人拍攝。
06:22
But if you can cross-reference this with the other data,
151
382260
3000
但如果你可以交叉引用其他數據,
06:25
then you're basically replaying the roll of the FBI agent
152
385260
2000
那麼你基本上扮演邦調查局特工,
06:27
and putting it all together.
153
387260
2000
將全部信息放在一起。
06:29
And when you're in a situation
154
389260
2000
當你在一個情況
06:31
where you have to justify every moment of your existence,
155
391260
2000
是你必須證明你存在的每一刻的時候,
06:33
you're put in the situation where you react in a very different manner.
156
393260
3000
在你投入這情況下,你便會有非常不同的反應方式。
06:36
At the time that this was going on,
157
396260
2000
在當時發生這回事的時候,
06:38
the last thing on my mind was "art project."
158
398260
3000
在我腦海 根本沒想到這是一項「藝術項目」。
06:41
I was certainly not thinking, hey, I got new work here.
159
401260
3000
我肯定沒有想到,哎,我得到了新的工作。
06:44
But after going through this, after realizing, well what just happened?
160
404260
3000
但經過這個後,看清後,便會想想剛剛究竟發生了什麼?
06:47
And after piecing together this, this and this,
161
407260
2000
拼湊這個和那個後,
06:49
this way of actually trying to figure out what happened for myself
162
409260
3000
這種試圖找出在自己身上發生了什麼的方式
06:52
eventually evolved into this,
163
412260
2000
最終慢慢地演變成這個,
06:54
and it actually became this project.
164
414260
3000
然後實際上成為了這個項目。
06:57
So these are the stores that I shop in -- some of them --
165
417260
2000
這些是我其中一些買東西的店鋪 --
06:59
because they need to know.
166
419260
2000
因為他們是需要知道的。
07:01
This is me buying some duck flavored paste
167
421260
2000
這是我在達大華超級市場
07:03
at the Ranch 99 in Daly City
168
423260
2000
買了一些鴨味調醬,
07:05
on Sunday, November 15th.
169
425260
2000
在11月15日,星期日。
07:07
At Coreana Supermarket
170
427260
2000
在樟超市
07:09
buying my kimchi because I like kimchi.
171
429260
2000
我買泡菜,因為我喜歡泡菜。
07:11
And I bought some crabs too right around there,
172
431260
3000
我亦在附近買了一些螃蟹,
07:14
and some chitlins at the Safeway in Emoryville.
173
434260
3000
又在moryville的Safeway買了一些豬腸。
07:17
And laundry too. Laundry detergent at West Oakland --
174
437260
2000
亦去了洗衣房。在奧克蘭西買洗衣粉 --
07:19
East Oakland, sorry.
175
439260
2000
對不起, 奧克蘭東。
07:21
And then my pickled jellyfish
176
441260
2000
然後在不倫瑞克東18幹線的
07:23
at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick.
177
443260
3000
香港超市買了醃海蜇。
07:26
Now if you go to my bank records,
178
446260
2000
現在如果你去看看我的銀行記錄,
07:28
it'll actually show something from there,
179
448260
2000
它實際上顯示從那裡的東西,
07:30
so you know that, on May 9th,
180
450260
2000
讓你知道,在5月9日,
07:32
that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
181
452260
3000
我從瓦列霍的Safeway購買了$14.79的燃油。
07:35
So not only that I'm giving this information here and there,
182
455260
4000
所以不僅是我給這些資料,
07:39
but now there's a third party,
183
459260
2000
但現在還有第三者,
07:41
an independent third party, my bank,
184
461260
3000
獨立的第三者,我的銀行,
07:44
that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
185
464260
2000
驗證我在這個時候就在這裡。
07:46
So there's points, and these points are actually being cross-referenced.
186
466260
3000
因此,有這些資料點,可以交叉引用。
07:49
And there's a verification taking place.
187
469260
2000
還有正在發生的核查。
07:51
Sometimes they're really small purchases.
188
471260
2000
有時,它們真是小額的採購。
07:53
So 34 cents foreign transaction fee.
189
473260
2000
所以僅僅的34美分外匯交易費。
07:55
All of these are extracted directly from my bank accounts,
190
475260
3000
所有這些都直接從我的銀行帳戶中提取,
07:58
and everything pops up right away.
191
478260
2000
並一切可以馬上登出。
08:00
Sometimes there's a lot of information.
192
480260
2000
往往有大量的信息。
08:02
This is exactly where my old apartment in San Francisco was.
193
482260
4000
這是我在舊金山的老年公寓的確切位置。
08:06
And then sometimes you get this.
194
486260
2000
然後有時候你會得到這個。
08:08
Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City,
195
488260
2000
有時候你會有時候你會得到這個。1月22日在鹽湖城,
08:10
January 22nd.
196
490260
2000
一個空的走廊。
08:12
And I can tell you exactly who I was with, where I was,
197
492260
2000
我可以確切地告訴你我與誰在一起,我在哪裡,
08:14
because this is what I had to do with the FBI.
198
494260
2000
因為這是我必須替聯邦調查局這樣做。
08:16
I had to tell them every little detail of everything.
199
496260
2000
我要告訴他們一切小細節。
08:18
I spend a lot of time on the road.
200
498260
2000
我在路上花很多時間。
08:20
This is a parking lot in Elko, Nevada
201
500260
2000
這是一個在內華達州埃爾科的停車場
08:22
off of Route 80
202
502260
2000
80路線
08:24
at 8:01 p.m. on August 19th.
203
504260
2000
8月19日下午8:01。
08:26
I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations.
204
506260
3000
我亦在加油站花很多時間 -- 空的火車站。
08:29
So there's multiple databases.
205
509260
2000
因此,有多個數據庫。
08:31
And there's thousands and thousands and thousands of images.
206
511260
3000
有成千上萬的圖像。
08:34
There's actually 46,000 images right now on my site,
207
514260
3000
實際上,現在我的網站上有46000圖像,
08:37
and the FBI has seen all of them --
208
517260
3000
聯邦調查局亦已經看到這些所有 --
08:40
at least I trust they've seen all of them.
209
520260
3000
至少我相信他們已經看到了。
08:43
And then sometimes you don't get much information at all,
210
523260
3000
然後有時你會不得到很多的信息,
08:46
you just get this empty bed.
211
526260
2000
只是個空床。
08:48
And sometimes you get a lot of text information and no visual information.
212
528260
3000
有時你得到了大量的文字資料但沒有視覺信息。
08:51
So you get something like this.
213
531260
2000
你得到這樣的東西。
08:53
This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California --
214
533260
2000
順便說一下,這是我在加利福尼亞州最喜歡的三明治店的位置 --
08:55
Vietnamese sandwich.
215
535260
2000
越南三明治。
08:57
So there's different categorizations
216
537260
2000
還有在火車站,
08:59
of meals eaten outside
217
539260
2000
空的加油站,
09:01
empty train stations, empty gas stations.
218
541260
3000
吃的不同的飯菜分類。
09:04
These are some of the meals that I've been cooking at home.
219
544260
2000
這些都是一些我在家做的飯菜。
09:06
So how do you know these are meals eaten at home?
220
546260
2000
那你怎麼知道這些都是在家吃的飯?
09:08
Well the same plate shows up a whole bunch of times.
221
548260
3000
因為連續顯示了相同的碟子。
09:11
So again, you have to do some detective work here.
222
551260
3000
所以,你要在這裡做一些偵探工作。
09:14
So sometimes the databases get so specific.
223
554260
3000
有時數據庫會如此具有個別性。
09:17
These are all tacos eaten in Mexico City
224
557260
2000
這是七月五日至第六日在
09:19
near a train station
225
559260
2000
墨西哥城的火車站附近
09:21
on July fifth to July sixth.
226
561260
3000
全部我所吃墨西哥卷餅。
09:24
At 11:39 a.m. was this one.
227
564260
2000
這一個是在上午11時 39分。
09:26
At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one.
228
566260
3000
這一個是在1時 56分。這一個是在4時 59分。
09:29
So I time-stamp my life every few moments.
229
569260
3000
我將我的生活每隔幾分鐘便時間戳記。
09:32
Every few moments I shoot the image.
230
572260
2000
每隔幾分鐘,我便拍攝圖像。
09:34
Now it's all done on my iPhone,
231
574260
2000
全部都是在我的iPhone上進行,
09:36
and it all goes straight up to my server,
232
576260
2000
這一切都直接地上載到我的服務器,
09:38
and my server does all the backend work
233
578260
2000
而我的服務器進行所有的後台工作,
09:40
and categorizes things and puts everything together.
234
580260
3000
把一切東西歸類,融合在一起。
09:43
They need to know where I'm doing my business,
235
583260
2000
他們需要知道我往哪裡做我的事兒,
09:45
because they want to know about my business.
236
585260
3000
因為他們想了解我的業務。
09:48
So on December 4th, I went here.
237
588260
3000
因此,在12月4日,我來到這裡。
09:51
And on Sunday, June 14th at 2009 --
238
591260
3000
在上週日,2009年6月14日 --
09:54
this was actually about two o'clock in the afternoon
239
594260
2000
實際上是下午約兩點鐘
09:56
in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there.
240
596260
2000
在緬因州Skowhegan, -- 這是我的公寓。
09:58
So what you're basically seeing here
241
598260
3000
所以你基本上在這裡看到的是
10:01
is all bits and pieces and all this information.
242
601260
2000
所有的點點滴滴,所有這些信息。
10:03
If you go to my site, there's tons of things.
243
603260
3000
如果你去我的網站,那裡有很多東西。
10:06
And really, it's not the most user-friendly interface.
244
606260
3000
但其實,這不是最容易用的界面。
10:09
It's actually quite user-unfriendly.
245
609260
4000
它事實上是非常不好用的。
10:13
And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness,
246
613260
2000
原因之一是
10:15
is that everything is there,
247
615260
2000
所有東西都在網站上,
10:17
but you have to really work through it.
248
617260
2000
你必須深入地探討。
10:19
So by me putting all this information out there,
249
619260
4000
所以我把所有這些信息放在那裡,
10:23
what I'm basically telling you is I'm telling you everything.
250
623260
3000
我基本上是告訴你我的一切。
10:26
But in this barrage of noise
251
626260
2000
因此,在我這信息的
10:28
that I'm putting out,
252
628260
2000
噪音攻勢,
10:30
I actually live an incredibly anonymous and private life.
253
630260
4000
我其實是活在一有個令人難以置信的匿名和私人的生活。
10:34
And you know very little about me actually.
254
634260
4000
你實際上對我的瞭解非常少。
10:38
And really so I've come to the conclusion
255
638260
3000
我得出的結論是,
10:41
that the way you protect your privacy,
256
641260
2000
你保護你隱私的方式,
10:43
particularly in an era where everything is cataloged
257
643260
2000
尤其是在這一切都是被編目,
10:45
and everything is archived and everything is recorded,
258
645260
2000
存檔,記錄的時代,
10:47
there's no need to delete information anymore.
259
647260
3000
是已經沒有需要刪除信息。
10:50
So what do you do when everything is out there?
260
650260
3000
所以當一切都在那裡, 你會怎麼做?
10:53
Well you have to take control over it.
261
653260
2000
你必須要控制它。
10:55
And if I give you this information directly,
262
655260
3000
如果我直接給你這些信息,
10:58
it's a very different type of identity
263
658260
3000
它會是一個比如果你嘗試去
11:01
than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
264
661260
3000
調查和收集星星點點的非常不同類型的身份。
11:04
The other thing that's also interesting that's going on here
265
664260
3000
在這裡另外有趣的事情是,
11:07
is the fact that intelligence agencies --
266
667260
2000
情報機構 --
11:09
and it doesn't matter who they are --
267
669260
3000
不管他們是誰--
11:12
they all operate in an industry
268
672260
2000
他們都工作在一個
11:14
where their commodity is information,
269
674260
2000
信息便是商品的行業,
11:16
or restricted access to information.
270
676260
2000
或是限制獲取信息。
11:18
And the reason their information has any value
271
678260
3000
他們的信息有價值的原因是,
11:21
is, well, because no one else has access to it.
272
681260
3000
因為其他人不能夠獲取它。
11:24
And by me cutting out the middle man
273
684260
2000
當我淘汰中間人,
11:26
and giving it straight to you,
274
686260
3000
並直接給予你信息,
11:29
the information that the FBI has has no value,
275
689260
3000
聯邦調查局的已經沒有任何價值,
11:32
so thus devaluing their currency.
276
692260
3000
因此貶值其資源的價值。
11:35
And I understand that, on an individual level,
277
695260
2000
據我所知,就個人而言,
11:37
it's purely symbolic.
278
697260
2000
這純粹是象徵性的。
11:39
But if 300 million people in the U.S.
279
699260
2000
但如果在美國的300萬人
11:41
started doing this,
280
701260
2000
都開始這樣做,
11:43
we would have to redesign the entire intelligence system
281
703260
2000
我們將不得不將整個情報系統
11:45
from the ground up.
282
705260
2000
從新設計。
11:47
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
283
707260
3000
因為, 如果每個人都分享一切, 它基本上不中用。
11:50
And we're getting to that.
284
710260
2000
我們會討論這一點。
11:52
When I first started this project,
285
712260
2000
當我剛開始做這件事的時候,
11:54
people were looking at me and saying,
286
714260
2000
人們看著我說:
11:56
"Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at?
287
716260
3000
「你為什麼想告訴大家你在做什麼,你在哪裡?
11:59
Why are you posting these photos?"
288
719260
2000
你為什麼要發佈這些照片?」
12:01
This was an age before people were Tweeting everywhere
289
721260
4000
這是在一個Twitter(推特)以前的時代,
12:05
and 750 million people
290
725260
3000
在有750萬人無處不發佈
12:08
were posting status messages
291
728260
2000
狀態,信息,或
12:10
or poking people.
292
730260
2000
戳人的時代。
12:12
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
293
732260
3000
因此,在某種程度上,我很高興我完全過時。
12:15
I'm still doing this project, but it is obsolete,
294
735260
3000
我還在做這個項目,但它已經過時了,
12:18
because you're all doing it.
295
738260
2000
因為所有人都在做。
12:20
This is something that we all are doing on a daily basis,
296
740260
2000
這是我們每天正在做的基礎,
12:22
whether we're aware of it or not.
297
742260
2000
無論我們是否意識到這一點與否。
12:24
So we're creating our own archives and so on.
298
744260
3000
因此,我們正在創建我們自己的檔案。
12:27
And you know, some of my friends have always said,
299
747260
3000
你知道,我的一些朋友一直說,
12:30
"Hey, you're just paranoid. Why are you doing this?
300
750260
2000
「嘿,你只是偏執,你為什麼要這樣做呢?
12:32
Because no one's really watching.
301
752260
2000
因為根本上沒有人真正在看,
12:34
No one's really going to bother you."
302
754260
2000
沒有人真的會打擾你。」
12:36
So one of the things that I do
303
756260
2000
所以,實際上我做的事情之一是
12:38
is I actually look through my server logs very carefully.
304
758260
2000
我非常小心跡察我服務器的日誌。
12:40
Because it's about surveillance.
305
760260
2000
因為這是關於監視。
12:42
I'm watching who's watching me.
306
762260
3000
我在監視著誰在看著我。
12:45
And I came up with these.
307
765260
2000
我發現了這些。
12:47
So these are some of my sample logs.
308
767260
2000
這些都是我的一些日誌樣品。
12:49
And just little bits and pieces, and you can see some of the things there.
309
769260
3000
只是點點滴滴,你可以看到一些東西。
12:52
And I cleaned up the list a little bit so you can see.
310
772260
3000
當我清理一點點,這樣你就可以看到。
12:55
So you can see that the Homeland Security likes to come by --
311
775260
3000
國土安全部喜歡來遊覽 --
12:58
Department of Homeland Security.
312
778260
2000
是國土安全部。
13:00
You can see the National Security Agency likes to come by.
313
780260
2000
你可以看到,國家安全局喜歡來。
13:02
I actually moved very close to them. I live right down the street from them now.
314
782260
4000
其實我搬遷了到非常接近他們。距離就是街頭街尾。
13:06
Central Intelligence Agency.
315
786260
2000
中央情報局。
13:08
Executive Office of the President.
316
788260
4000
總統行政辦公室。
13:12
Not really sure why they show up, but they do.
317
792260
3000
真的不知道他們為什麼來,但他們真的來看。
13:15
I think they kind of like to look at art.
318
795260
2000
我覺得他們喜愛看藝術。
13:17
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
319
797260
4000
我很高興我們在這些專業領域有藝術喜好者。
13:21
So thank you very much. I appreciate it.
320
801260
2000
所以我非常感謝你們。我非常感激。
13:23
(Applause)
321
803260
9000
(掌聲)
13:33
Bruno Giussani: Hasan, just curious.
322
813260
2000
Bruno Giussani: Hasan, 只是好奇。
13:35
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone,"
323
815260
3000
你說,「一切都自動來自我的iPhone」,
13:38
but actually you do take the pictures and put on information.
324
818260
2000
但實際上你在拍攝照片,並把信息傳上網路。
13:40
So how many hours of the day does that take?
325
820260
3000
你一天花多少時間做這些?
13:43
HE: Almost none.
326
823260
2000
HE: 幾乎沒有多少時間。
13:45
It's no different
327
825260
2000
它比發送文字
13:47
than sending a text.
328
827260
2000
沒有什麼不同。
13:49
It's no different than checking an email.
329
829260
3000
它比檢查電子郵件沒有什麼不同。
13:52
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those.
330
832260
2000
那些東西,在這些技術之前們已經做得到。
13:54
So it's just become another day.
331
834260
2000
所以現在沒有兩樣。
13:56
I mean, when we update a status message,
332
836260
2000
我的意思是,當我們更新狀態消息,
13:58
we don't really think about how long that's going to take.
333
838260
3000
我們沒有真正思考多久便進行。
14:01
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks,
334
841260
2000
所以它真的只是在我的手機點擊幾個點,
14:03
send, and then it's done.
335
843260
2000
然後發送便完成。
14:05
And everything's automated at the other end.
336
845260
2000
在另一端一切皆自動化。
14:07
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
337
847260
3000
BG: 在你在的地方沒有消息的一天,聯邦調查局會瘋了嗎?
14:10
HE: Well it goes to the last point that I was at.
338
850260
2000
HE: 那麼, 它會去到我在最後的一點。
14:12
So it holds onto the very last point.
339
852260
2000
因此,它會保持到最後的一點。
14:14
So if I'm on a 12-hour flight,
340
854260
2000
如果我在12個小時飛行的時候,
14:16
you'll see the last airport that I departed from.
341
856260
3000
你便會看到我最後離開的機場。
14:19
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
342
859260
3000
BG:Hasan,非常感謝你。 (HE:謝謝你。)
14:22
(Applause)
343
862260
2000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7