Alex Steffen: The shareable future of cities

61,681 views ・ 2011-08-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Helena Bedalli Reviewer: Dita Bytyci
00:15
Climate change is already a heavy topic,
0
15260
2000
Ndryshimi i klimes eshte tashme nje problem i veshtire,
00:17
and it's getting heavier
1
17260
2000
e po behet gjithnje e me i veshtire
00:19
because we're understanding
2
19260
2000
sepse po kuptojme
00:21
that we need to do more than we are.
3
21260
2000
qe duhet te bejme me shume.
00:23
We're understanding, in fact,
4
23260
2000
Kuptojme, ne fakt,
00:25
that those of us who live in the developed world
5
25260
2000
qe ne qe jetojme ne boten e zhvilluar
00:27
need to be really pushing towards eliminating our emissions.
6
27260
3000
duhet te shtyjme me shume drejt eliminimit te tymrave.
00:30
That's, to put it mildly, not what's on the table now.
7
30260
3000
Nuk eshte ky subjekti i sotshem.
00:33
And it tends to feel a little overwhelming
8
33260
2000
Dhe, ndihemi pak te tronditur
00:35
when we look at what is there in reality today
9
35260
3000
kur shohim realitetin e sotshem
00:38
and the magnitude of the problem that we face.
10
38260
3000
dhe rendesine e problemit qe perballemi.
00:41
And when we have overwhelming problems in front of us,
11
41260
3000
Kur perballohemi me probleme te veshtira,
00:44
we tend to seek simple answers.
12
44260
3000
kemi tendencen te kerkojme pergjigje te thjeshta.
00:47
And I think this is what we've done with climate change.
13
47260
3000
Une mendoj qe kjo eshte ajo qe kemi bere me ndryshimin e klimes.
00:50
We look at where the emissions are coming from --
14
50260
2000
Shohim se nga vijne tymrat --
00:52
they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth,
15
52260
3000
ato vijne nga tubat e djegies, oxhaqet e keshtu me radhe,
00:55
and we say, okay, well the problem is
16
55260
2000
dhe themi ok, problemi eshte
00:57
that they're coming out of fossil fuels that we're burning,
17
57260
2000
ato vijne nga karburantet e mbetura qe djegim,
00:59
so therefore, the answer must be
18
59260
3000
keshtu, pergjigjia duhet te jete
01:02
to replace those fossil fuels with clean sources of energy.
19
62260
3000
te zevendesojme karburantet e mbetura me burime te pastra energjie.
01:05
And while, of course, we do need clean energy,
20
65260
3000
Dhe ndersa, natyrisht, na duhet energji e paster,
01:08
I would put to you that it's possible
21
68260
2000
ta themi ne kete menyre: eshte e mundur
01:10
that by looking at climate change
22
70260
2000
qe duke pare ndryshimin e klimes
01:12
as a clean energy generation problem,
23
72260
2000
si nje problem te krijimit te energjise se paster,
01:14
we're in fact setting ourselves up
24
74260
2000
ne fakt, krijojme kushte
01:16
not to solve it.
25
76260
2000
per te mos e zgjidhur ate.
01:18
And the reason why
26
78260
2000
Dhe arsyeja
01:20
is that we live on a planet
27
80260
2000
eshte qe jetojme ne nje planet
01:22
that is rapidly urbanizing.
28
82260
2000
qe po urbanizohet shpejtesisht.
01:24
That shouldn't be news to any of us.
29
84260
2000
Kjo s'duhet te jete e re per ne.
01:26
However, it's hard sometimes
30
86260
2000
Megjithate, eshte e veshtire ndonjehere
01:28
to remember the extent of that urbanization.
31
88260
3000
te kujtosh shtrirjen e urbanizimit.
01:31
By mid-century,
32
91260
2000
Deri ne mes te shekullit,
01:33
we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people
33
93260
3000
do te kemi rreth 8 miliard --ndoshta me shume-- njerez
01:36
living in cities or within a day's travel of one.
34
96260
3000
qe jetojne ne qytete ose me vajtje-ardhje ditore ne qytet.
01:39
We will be an overwhelmingly urban species.
35
99260
3000
Do te behemi qenie jashtëzakonisht urbane.
01:42
In order to provide
36
102260
2000
Per te furnizuar
01:44
the kind of energy that it would take
37
104260
2000
sasine e energjise qe do te duhej
01:46
for eight billion people living in cities
38
106260
2000
qe 8 miliard njerez te jetonin ne qytete
01:48
that are even somewhat like the cities
39
108260
2000
te ngjashme, pak a shume me qytetet
01:50
that those of us in the global North live in today,
40
110260
2000
qe jetojme sot ne pjesen veriore te botes,
01:52
we would have to generate
41
112260
2000
na duhet te gjenerojme
01:54
an absolutely astonishing amount of energy.
42
114260
2000
nje sasi tmerresisht te madhe energjie.
01:56
It may be possible
43
116260
2000
Ka mundesi
01:58
that we are not even able
44
118260
2000
qe ne s'mund
02:00
to build that much clean energy.
45
120260
3000
te prodhojme aq shume energji te paster.
02:03
So if we're seriously talking about tackling climate change
46
123260
3000
Pra, nese flasim seriozisht per te luftuar ndryshimin e klimes
02:06
on an urbanizing planet,
47
126260
2000
ne nje planet te urbanizuar,
02:08
we need to look somewhere else for the solution.
48
128260
3000
duhet te shohim diku tjeter per zgjidhje.
02:11
The solution, in fact, may be closer to hand than we think,
49
131260
3000
Zgjidhja, ne fakt, mund te jete me afer sesa mendojme,
02:14
because all of those cities we're building
50
134260
2000
sepse qytetet qe ndertojme
02:16
are opportunities.
51
136260
2000
jane oportunitete.
02:18
Every city determines to a very large extent
52
138260
3000
Cdo qytet percakton ne mase te gjere
02:21
the amount of energy used by its inhabitants.
53
141260
3000
sasine e energjise se perdorur nga banoret e tij.
02:24
We tend to think of energy use as a behavioral thing --
54
144260
3000
Kemi prirjen te mendojme per perdorimin e energjise si aspekt te sjelljes --
02:27
I choose to turn this light switch on --
55
147260
2000
une zgjedh te ndez driten --
02:29
but really, enormous amounts of our energy use
56
149260
3000
por ne fakt, sasi shume te medha energjie qe perdorim
02:32
are predestined
57
152260
2000
jane te parapercaktuara
02:34
by the kinds of communities and cities that we live in.
58
154260
3000
nga tipi i komunitetit dhe qytetet ku jetojme.
02:37
I won't show you very many graphs today,
59
157260
2000
Nuk do tju tregoj shume grafike sot,
02:39
but if I can just focus on this one for a moment,
60
159260
3000
por, fokusohuni tek kjo per nje moment,
02:42
it really tells us a lot of what we need to know --
61
162260
2000
tregon shume per gjerat qe duhet te dime --
02:44
which is, quite simply,
62
164260
2000
qe eshte, shume thjesht,
02:46
that if you look, for example, at transportation,
63
166260
2000
qe, nese sheh, per shembull, transportimin,
02:48
a major category of climate emissions,
64
168260
2000
nje kategori kryesore per tymrat atmosferike,
02:50
there is a direct relationship
65
170260
2000
ka nje lidhje te drejtperdrejte
02:52
between how dense a city is
66
172260
2000
ndermjet dendesise se qytetit
02:54
and the amount of climate emissions
67
174260
2000
dhe sasise se tymrave atmosferike
02:56
that its residents spew out into the air.
68
176260
3000
qe shperndajne ne ajer banoret.
02:59
And the correlation, of course,
69
179260
2000
Dhe raporti, natyrisht,
03:01
is that denser places tend to have lower emissions --
70
181260
3000
eshte qe zonat me te dendura kane prirje te kene me pak tymra -
03:04
which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
71
184260
3000
qe s'eshte aq e veshtire te kuptohet.
03:07
Basically,
72
187260
2000
Ne pergjithesi,
03:09
we substitute, in our lives,
73
189260
3000
ne zevendesojne gjate jetes,
03:12
access to the things we want.
74
192260
2000
qasjen e gjerave qe duam.
03:14
We go out there and we hop in our cars
75
194260
2000
Futemi ne makine
03:16
and we drive from place to place.
76
196260
2000
dhe udhetojme nga vendi ne vend.
03:18
And we're basically using mobility to get the access we need.
77
198260
3000
Perdorim mobilitetin qe te qasim nevojat.
03:21
But when we live in a denser community,
78
201260
2000
Por, kur jetojme ne komunitete me te dendura,
03:23
suddenly what we find, of course,
79
203260
2000
papritur zbulojme
03:25
is that the things we need are close by.
80
205260
2000
qe i kemi afer gjerat qe na duhen.
03:27
And since the most sustainable trip
81
207260
2000
Dhe, ndersa udhetimi me i qendrueshem
03:29
is the one that you never had to make in the first place,
82
209260
3000
eshte ai qe ne radhe te pare s'ke nevoje ta besh,
03:32
suddenly our lives become instantly more sustainable.
83
212260
3000
papritur, ne moment jeta jone behet me e qendrueshme.
03:35
And it is possible, of course,
84
215260
2000
natyrisht, eshte e mundur,
03:37
to increase the density of the communities around us.
85
217260
3000
te rritesh dendesine e komuniteteve rreth nesh.
03:40
Some places are doing this with new eco districts,
86
220260
2000
Disa vende po e bejne kete me rajonet eko te reja,
03:42
developing whole new sustainable neighborhoods,
87
222260
2000
duke zhvilluar komplet lagje te reja te qendrueshme,
03:44
which is nice work if you can get it,
88
224260
2000
qe eshte pune e bukur nese arrin ta besh,
03:46
but most of the time, what we're talking about is, in fact,
89
226260
3000
por me te shumten e rasteve, ne fakt,
03:49
reweaving the urban fabric that we already have.
90
229260
2000
ripunojme stofin urban qe kemi.
03:51
So we're talking about things like infill development:
91
231260
3000
Po flasim per gjera si zhvillimi mbushes:
03:54
really sharp little changes
92
234260
2000
ndryshime te vogla inteligjente
03:56
to where we have buildings, where we're developing.
93
236260
2000
atje ku jane ndertesat, atje ku ndertojme.
03:58
Urban retrofitting:
94
238260
2000
Pershtatja urbane:
04:00
creating different sorts of spaces and uses
95
240260
2000
krijimi i llojeve te ndryshme te hapesirave dhe perdorimve
04:02
out of places that are already there.
96
242260
2000
ne vend te atyre qe jane aty.
04:04
Increasingly, we're realizing
97
244260
2000
Po kuptojme gjithnje e me shume,
04:06
that we don't even need to densify an entire city.
98
246260
3000
qe s'na duhet bile te rrisim dendesine ne gjithe qytetin.
04:09
What we need instead is an average density
99
249260
3000
Ajo qe kemi nevoje ehste nje dendesi mesatare
04:12
that rises to a level
100
252260
2000
qe rritet ne nje nivel te tille
04:14
where we don't drive as much and so on.
101
254260
2000
ku ne nuk perdorim makinat aq shume.
04:16
And that can be done
102
256260
2000
Kjo mund te arrihet
04:18
by raising the density in very specific spots a whole lot.
103
258260
3000
duke rritur shume densitetin ne pika specifike.
04:21
So you can think of it as tent poles
104
261260
3000
Mund t'i imagjinoni si shtyllat e tendave
04:24
that actually raise the density of the entire city.
105
264260
3000
qe rrisin densitetin e tere qytetit.
04:27
And we find that when we do that,
106
267260
2000
Dhe, kuptojme qe, kur bejme kete,
04:29
we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense
107
269260
2000
mund te kemi disa vende qe jane vertet shume te dendura
04:31
within a wider fabric of places
108
271260
2000
ndermjet nje teksture me te gjere vendesh
04:33
that are perhaps a little more comfortable
109
273260
2000
qe jane ndoshta pak me komode
04:35
and achieve the same results.
110
275260
2000
dhe arrijme te njejtat rezultate.
04:37
Now we may find that there are places that are really, really dense
111
277260
3000
Mund te zbulojme qe ka vende qe jane vertet shume shume te dendura
04:40
and still hold onto their cars,
112
280260
2000
dhe akoma perdorin makinat,
04:42
but the reality is that, by and large,
113
282260
3000
por realiteti eshte qe, gjeresisht shohim,
04:45
what we see when we get a lot of people together with the right conditions
114
285260
3000
se kur grupojme shume njerez ne kushtet e duhura
04:48
is a threshold effect,
115
288260
2000
ka nje efekt kapercyes,
04:50
where people simply stop driving as much,
116
290260
2000
ku njerezit thjesht nuk perdorin me aq shume makinat,
04:52
and increasingly, more and more people,
117
292260
2000
dhe gjithnje e me shume njerezit,
04:54
if they're surrounded by places that make them feel at home,
118
294260
2000
nese rrethohen nga vende qe i bejne te ndihen mire,
04:56
give up their cars altogether.
119
296260
2000
s'kerkojne ndihmen e makines.
04:58
And this is a huge, huge energy savings,
120
298260
3000
Kjo perfaqson nje kursim te madh energjie.
05:01
because what comes out of our tailpipe
121
301260
2000
sepse ajo qe del nga tubat e prapme
05:03
is really just the beginning of the story
122
303260
2000
eshte vetem fillimi
05:05
with climate emissions from cars.
123
305260
2000
me tymrat atmosferike te makinave.
05:07
We have the manufacture of the car, the disposal of the car,
124
307260
2000
Kemi prodhimin e makines, shkaterrimin e makines,
05:09
all of the parking and freeways and so on.
125
309260
3000
parkimin dhe autostradat, etj.
05:12
When you can get rid of all of those
126
312260
2000
Kur i eviton te gjitha keto
05:14
because somebody doesn't use any of them really,
127
314260
2000
sepse njerezit nuk i perdorin vertet,
05:16
you find that you can actually cut transportation emissions
128
316260
2000
mund te reduktosh tymrat e transportit
05:18
as much as 90 percent.
129
318260
2000
deri ne 90%.
05:20
And people are embracing this.
130
320260
2000
Dhe njerezit po e perqafojne kete.
05:22
All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life.
131
322260
3000
Ne gjithe boten, po shohim gjithnje e me shume njerez te pershtatin jeten e kembesorit.
05:25
People are saying that it's moving from the idea of the dream home
132
325260
3000
Njerezit po thone qe po kalojne nga idea e shtepise enderr
05:28
to the dream neighborhood.
133
328260
2000
te lagjia enderr.
05:30
And when you layer that over
134
330260
2000
Dhe kur i shton kesaj
05:32
with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see,
135
332260
3000
llojet e komunikimit qe fillojme te shohim,
05:35
what you find is, in fact,
136
335260
2000
ajo qe zbulon eshte, ne fakt,
05:37
even more access suffused into spaces.
137
337260
3000
hapesira akoma me mundshme.
05:40
Some of it's transportation access.
138
340260
2000
Disa nga keto jane qasja e transportimit.
05:42
This is a Mapnificent map that shows me, in this case,
139
342260
3000
Kjo eshte harta e Mapnificent qe tregon, ne kete rast,
05:45
how far I can get from my home in 30 minutes
140
345260
2000
sa larg mund te shkoj nga shtepia ne 30 minuta
05:47
using public transportation.
141
347260
2000
duke perdorur transportin publik.
05:49
Some of it is about walking. It's not all perfect yet.
142
349260
2000
Nje pjese e saj perfshin ecjen ne kembe. Nuk eshte akoma perfekte.
05:51
This is Google Walking Maps.
143
351260
2000
Ja hartat Google Walking.
05:53
I asked how to do the greater Ridgeway,
144
353260
2000
Une kerkova se si te te shkoj te Greater Ridgeway,
05:55
and it told me to go via Guernsey.
145
355260
2000
dhe me sugjeroi te kaloja nga Guernesey.
05:57
It did tell me that this route
146
357260
2000
Me tha qe kesaj rruge
05:59
maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
147
359260
2000
ndoshta i mungojne trotuaret
06:01
(Laughter)
148
361260
2000
(Te qeshura)
06:03
But the technologies are getting better,
149
363260
2000
Por teknologjia po perparon,
06:05
and we're starting to really kind of crowdsource this navigation.
150
365260
2000
dhe kemi filluar te kroudsors kete navigim.
06:07
And as we just heard earlier,
151
367260
2000
Dhe sic e degjuam pak me pare,
06:09
of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
152
369260
3000
ne po mesojme si te fusim informacion ne objekte.
06:12
Things that don't have any wiring in them at all,
153
372260
2000
Gjera qe s'kane asnjke tel
06:14
we're learning how to include
154
374260
2000
po mesojme se si t'i perfshijme
06:16
in these systems of notation and navigation.
155
376260
3000
ne keto procese navigimi.
06:19
Part of what we're finding with this
156
379260
2000
Nje pjese e asaj qe po zbulojme
06:21
is that what we thought
157
381260
2000
eshte qe ajo qe mendonim
06:23
was the major point
158
383260
2000
ishte pika kryesore
06:25
of manufacturing and consumption,
159
385260
3000
e fabrikimit dhe konsumit,
06:28
which is to get a bunch of stuff,
160
388260
2000
qe te kesh ca gjera,
06:30
is not, in fact,
161
390260
2000
nuk eshte, ne fakt,
06:32
how we really live best in dense environments.
162
392260
2000
menyra me e mire per te jetuar ne zonat e populluara dendur.
06:34
What we're finding is that what we want
163
394260
2000
Ajo qe po zbulojme
06:36
is access to the capacities of things.
164
396260
2000
eshte qasja ndaj funksionimit te gjerave.
06:38
My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill?
165
398260
3000
Shembulli im i preferuar eshte trapanoja. Kush ketu ka trapano elektrike?
06:41
Okay. I do too.
166
401260
2000
Ok. Edhe une kam nje.
06:43
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes
167
403260
2000
Trapano elektrik ne shtepi perdoret mesatarisht nga 6 dhe 20 minuta.
06:45
in its entire lifetime,
168
405260
2000
ne gjithe jeten e vet.
06:47
depending on who you ask.
169
407260
2000
varet se ke pyet.
06:49
And so what we do is we buy these drills
170
409260
3000
Pse i blejme keto trapano
06:52
that have a potential capacity of thousands of hours of drill time,
171
412260
3000
qe kane kapacitet mijera ore pune,
06:55
use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit.
172
415260
3000
i perdorim nje ose dy here te hapim nje vrime ne mur dhe i harrojme.
06:58
Our cities, I would put to you,
173
418260
2000
Qytetet tona, do t'ja le imagjinates suaj,
07:00
are stockpiles of these surplus capacities.
174
420260
3000
jane grumbuj i ketyre kapaciteteve te teperta.
07:03
And while we could try and figure out
175
423260
2000
Dhe ndersa ne perpiqemi te kuptojme
07:05
new ways to use those capacities --
176
425260
2000
menyra te reja per t'i perdorur keto kapacitete --
07:07
such as cooking or making ice sculptures
177
427260
2000
si gatimi ose skulpure ne akull
07:09
or even a mafia hit --
178
429260
2000
apo te luftosh mafjen,
07:11
what we probably will find
179
431260
2000
ajo qe zbulojme
07:13
is that, in fact, turning those products into services
180
433260
2000
eshte qe, ne realitet, t'i kthesh keto produkte ne sherbime¥
07:15
that we have access to when we want them,
181
435260
2000
me qasje atehere kur na duhen,
07:17
is a far smarter way to go.
182
437260
3000
eshte nje sistem me inteligjent.
07:20
And in fact, even space itself is turning into a service.
183
440260
3000
Dhe ne fakt, hapesira ne vetvete po kthehet ne sherbim.
07:23
We're finding that people can share the same spaces,
184
443260
2000
Po zbulojme qe njerezit mund te ndajne te njejtat hapesira,
07:25
do stuff with vacant space.
185
445260
3000
te beje gjera me hapesirat boshe.
07:28
Buildings are becoming bundles of services.
186
448260
2000
Ndertesat po behen grup sherbimesh.
07:30
So we have new designs
187
450260
2000
Kemi dizajne te reja
07:32
that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on --
188
452260
3000
qe na ndihmojne te marrim gjera mekanike ne te cilat shpenzonim energji --
07:35
like heating, cooling etc. --
189
455260
2000
si ngrohja, ftohja etj,--
07:37
and turn them into things that we avoid spending energy on.
190
457260
3000
dhe t'i kthejme ato ne gjera qe evitojne shpenzimin e energjise.
07:40
So we light our buildings with daylight.
191
460260
2000
Pra, ndricojme ndertesat me driten e dites.
07:42
We cool them with breezes. We heat them with sunshine.
192
462260
3000
I ftohim me korrente ajri. I ngrohim me driten e diellit.
07:45
In fact, when we use all these things,
193
465260
2000
Kur perdorim gjithe keto, ne fakt,
07:47
what we've found is that, in some cases,
194
467260
2000
zbulojme qe ne disa raste,
07:49
energy use in a building can drop as much as 90 percent.
195
469260
2000
perdorimi i energjise ne ndertesa bie deri ne 90 perqind.
07:51
Which brings on another threshold effect
196
471260
2000
Kjo sjell nje efekt kapercyes
07:53
I like to call furnace dumping,
197
473260
2000
qe e quaj heqje e ngrohesit.
07:55
which is, quite simply,
198
475260
2000
Shume thjesht,
07:57
if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace,
199
477260
2000
nese nje ndertese s'ka nevoje per ngrohes,
07:59
you save a whole bunch of money up front.
200
479260
2000
kursen ne investimin fillestar.
08:01
These things actually become cheaper to build
201
481260
2000
Keto gjera jane me te lira per tu ndertuar
08:03
than the alternatives.
202
483260
2000
sesa alternativat e tyre.
08:05
Now when we look at being able
203
485260
3000
Kur konsiderojme mundesine
08:08
to slash our product use, slash our transportation use,
204
488260
3000
e uljes se perdorimit te ketyre produkteve, uljen e nevojes se transportimit,
08:11
slash our building energy use,
205
491260
2000
uljen e shpenzimit te energjise,
08:13
all of that is great, but it still leaves something behind.
206
493260
3000
ka shume te mira, por prape kemi harruar dicka.
08:16
And if we're going to really, truly become sustainable cities,
207
496260
2000
Nese do te kemi vertet qytete te qendrueshme,
08:18
we need to think a little differently.
208
498260
2000
duhet te mendojme ne nje menyre pak me te ndryshme.
08:20
This is one way to do it.
209
500260
2000
Kjo eshte nje menyre.
08:22
This is Vancouver's propaganda about how green a city they are.
210
502260
2000
Kjo eshte fushata e Vankuver mbi se sa i gjelber eshte qyteti i tyre.
08:24
And certainly lots of people have taken to heart
211
504260
2000
Dhe shume njerez e kane perqafuar
08:26
this idea that a sustainable city is covered in greenery.
212
506260
3000
kete ide qe nje qytet i qendrueshem eshte i mbuluar me gjelberim.
08:29
So we have visions like this.
213
509260
2000
Pra kemi pamje te tilla.
08:31
We have visions like this. We have visions like this.
214
511260
3000
Kemi pamje te tilla. Ose te tilla.
08:34
Now all of these are fine projects,
215
514260
2000
Keto jane te gjitha projekte te bukura,
08:36
but they really have missed an essential point,
216
516260
3000
por mungon nje pike esenciale,
08:39
which is it's not about the leaves above,
217
519260
2000
qe s'behet fjale per gjethet mbi toke,
08:41
it's about the systems below.
218
521260
2000
por per sistemin nen te.
08:43
Do they, for instance, capture rainwater
219
523260
2000
Per shembull, a e mbledhin ujin e shiut
08:45
so that we can reduce water use?
220
525260
2000
ne menyre qe te kursejme perdorimin e ujit?
08:47
Water is energy intensive.
221
527260
3000
Uji konsumon shume energji.
08:50
Do they, perhaps, include green infrastructure,
222
530260
2000
A perfshijne ndoshta infrastruktuen e gjelbert,
08:52
so that we can take runoff
223
532260
2000
qe te lejon te mbledhesh ujin
08:54
and water that's going out of our houses
224
534260
2000
qe del nga shtepite tona
08:56
and clean it and filter it
225
536260
2000
dhe ta pastrojme e filtrojme ate
08:58
and grow urban street trees?
226
538260
2000
dhe ta perdorim per pemet ne rruge?
09:00
Do they connect us back to the ecosystems around us
227
540260
3000
A lidhen ekosistemet qe na rrethojne,
09:03
by, for example, connecting us to rivers
228
543260
2000
per shembull, ato qe na lidhen me lumenjt
09:05
and allowing for restoration?
229
545260
2000
dhe lejojne per restaurim?
09:07
Do they allow for pollination,
230
547260
2000
A lejojne polenizimin,
09:09
pollinator pathways
231
549260
2000
rruget e polenizimit
09:11
that bees and butterflies and such can come back into our cities?
232
551260
3000
qe bletet dhe flutrat etj te kthehen neper qytetet tona?
09:14
Do they even take the very waste matter
233
554260
2000
A i marrin plehrat
09:16
that we have from food and fiber and so forth,
234
556260
3000
qe mblidhen nga ushqimet, rrobat e keshtu me radhe,
09:19
and turn it back into soil
235
559260
2000
e i kthejne prape ne toke
09:21
and sequester carbon --
236
561260
2000
per te mbyllur karbonin --
09:23
take carbon out of the air
237
563260
2000
e marrin karbonin nga ajri
09:25
in the process of using our cities?
238
565260
2000
ne procesin e perdorimit te qyteteve?
09:27
I would submit to you that all of these things are not only possible,
239
567260
3000
Do tju sugjeroja qe te gjitha keto jo vetem qe jane te mundura,
09:30
they're being done right now,
240
570260
2000
por ato po behen tashme,
09:32
and that it's a darn good thing.
241
572260
2000
dhe eshte nje gje shume e mire.
09:34
Because right now, our economy by and large
242
574260
3000
Sepse tani, ekonomia jone ne pergjithesi
09:37
operates as Paul Hawken said,
243
577260
2000
funksionon sic ka thene Paul Hawken,
09:39
"by stealing the future, selling it in the present
244
579260
2000
"duke vjedhur te ardhmen, e duke e shitur ne te tashmen
09:41
and calling it GDP."
245
581260
2000
dhe e quajme PBB".
09:43
And if we have another eight billion
246
583260
2000
Dhe nese kemi 8 miliard
09:45
or seven billion,
247
585260
2000
apo 7 miliard,
09:47
or six billion, even, people,
248
587260
2000
apo 6 miliard njerez,
09:49
living on a planet where their cities also steal the future,
249
589260
3000
qe jetojne ne nje planet ku qytetet po vjedhin te ardhmen,
09:52
we're going to run out of future really fast.
250
592260
2000
ne pak kohe s'do kete te ardhme.
09:54
But if we think differently,
251
594260
2000
Por, nese mendojme ndryshe,
09:56
I think that, in fact, we can have cities
252
596260
2000
besoj, qe, ne realitet, mund te kemi qytete
09:58
that are not only zero emissions,
253
598260
2000
jo vetem pa tymra atmosferike,
10:00
but have unlimited possibilities as well.
254
600260
2000
por qe kane mundesi te pafundme po ashtu.
10:02
Thank you very much.
255
602260
2000
Falemderit.
10:04
(Applause)
256
604260
3000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7