Alex Steffen: The shareable future of cities

61,724 views ・ 2011-08-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Charilaos Megas Επιμέλεια: Diona Moustri
00:15
Climate change is already a heavy topic,
0
15260
2000
Η κλιματική αλλαγή είναι ήδη ένα φλέγον ζήτημα
00:17
and it's getting heavier
1
17260
2000
και γίνεται ακόμα πιο φλέγον,
00:19
because we're understanding
2
19260
2000
επειδή καταλαβαίνουμε
00:21
that we need to do more than we are.
3
21260
2000
ότι πρέπει να κάνουμε περισσότερα από όσα κάνουμε.
00:23
We're understanding, in fact,
4
23260
2000
Καταλαβαίνουμε, ουσιαστικά,
00:25
that those of us who live in the developed world
5
25260
2000
ότι όσοι ζούμε στον ανεπτυγμένο κόσμο
00:27
need to be really pushing towards eliminating our emissions.
6
27260
3000
πρέπει να πιεστούμε σημαντικά για να εκμηδενίσουμε τις εκλύσεις μας.
00:30
That's, to put it mildly, not what's on the table now.
7
30260
3000
Για να το θέσω απλά, αυτό δεν είναι και τόσο στα σχέδιά μας.
00:33
And it tends to feel a little overwhelming
8
33260
2000
Και τείνει να γίνει κάπως τρομακτικό
00:35
when we look at what is there in reality today
9
35260
3000
όταν βλέπουμε την πραγματικότητα σήμερα
00:38
and the magnitude of the problem that we face.
10
38260
3000
και το μέγεθος του προβλήματος που αντιμετωπίζουμε.
00:41
And when we have overwhelming problems in front of us,
11
41260
3000
Και όταν έχουμε τρομακτικά προβλήματα μπροστά μας,
00:44
we tend to seek simple answers.
12
44260
3000
τείνουμε να βρίσκουμε απλές απαντήσεις.
00:47
And I think this is what we've done with climate change.
13
47260
3000
Και νομίζω ότι αυτό κάναμε με την κλιματική αλλαγή.
00:50
We look at where the emissions are coming from --
14
50260
2000
Βλέπουμε από πού προέρχονται οι εκλύσεις --
00:52
they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth,
15
52260
3000
προέρχονται από τις εξατμίσεις, τα φουγάρα κ.λπ.
00:55
and we say, okay, well the problem is
16
55260
2000
και λέμε, εντάξει, το πρόβλημα είναι
00:57
that they're coming out of fossil fuels that we're burning,
17
57260
2000
ότι προέρχονται από τα ορυκτά καύσιμα που καίμε,
00:59
so therefore, the answer must be
18
59260
3000
επομένως, η απάντηση πρέπει να είναι
01:02
to replace those fossil fuels with clean sources of energy.
19
62260
3000
η αντικατάσταση των ορυκτών καυσίμων με καθαρές πηγές ενέργειας.
01:05
And while, of course, we do need clean energy,
20
65260
3000
Και ενώ, φυσικά, χρειαζόμαστε καθαρή ενέργεια,
01:08
I would put to you that it's possible
21
68260
2000
θα σας πω ότι είναι πιθανό
01:10
that by looking at climate change
22
70260
2000
αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή
01:12
as a clean energy generation problem,
23
72260
2000
ως πρόβλημα παραγωγής καθαρής ενέργειας,
01:14
we're in fact setting ourselves up
24
74260
2000
να εγκλωβιστούμε και
01:16
not to solve it.
25
76260
2000
να μην το λύσουμε.
01:18
And the reason why
26
78260
2000
Και ο λόγος γι' αυτό
01:20
is that we live on a planet
27
80260
2000
είναι ότι ζούμε σε έναν πλανήτη
01:22
that is rapidly urbanizing.
28
82260
2000
που αστικοποιείται γρήγορα.
01:24
That shouldn't be news to any of us.
29
84260
2000
Αυτό δεν είναι κάτι νέο για εμάς.
01:26
However, it's hard sometimes
30
86260
2000
Παρόλα αυτά, είναι δύσκολο καμιά φορά
01:28
to remember the extent of that urbanization.
31
88260
3000
να θυμόμαστε την έκταση της αστικοποίησης αυτής.
01:31
By mid-century,
32
91260
2000
Μέχρι τα μέσα του αιώνα,
01:33
we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people
33
93260
3000
θα έχουμε γύρω στα οκτώ δισεκατομμύρια -- ίσως παραπάνω -- ανθρώπους
01:36
living in cities or within a day's travel of one.
34
96260
3000
που θα ζουν σε πόλεις ή σε απόσταση μίας ημέρας από αυτές.
01:39
We will be an overwhelmingly urban species.
35
99260
3000
Θα είμαστε ένα άκρως αστικοποιημένο είδος.
01:42
In order to provide
36
102260
2000
Προκειμένου να παραχθεί
01:44
the kind of energy that it would take
37
104260
2000
η ενέργεια που απαιτείται
01:46
for eight billion people living in cities
38
106260
2000
για οκτώ δισεκατομμύρια αστούς
01:48
that are even somewhat like the cities
39
108260
2000
των οποίων οι πόλεις μοιάζουν με αυτές
01:50
that those of us in the global North live in today,
40
110260
2000
στις οποίες ζούμε σήμερα στον παγκόσμιο Βορρά,
01:52
we would have to generate
41
112260
2000
θα έπρεπε να παράγουμε
01:54
an absolutely astonishing amount of energy.
42
114260
2000
μία τρομακτικά μεγάλη ποσότητα ενέργειας.
01:56
It may be possible
43
116260
2000
Είναι πιθανό
01:58
that we are not even able
44
118260
2000
ότι δεν θα μπορούμε καν
02:00
to build that much clean energy.
45
120260
3000
να δημιουργήσουμε τόση καθαρή ενέργεια.
02:03
So if we're seriously talking about tackling climate change
46
123260
3000
Άρα, αν μιλούμε σοβαρά για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής
02:06
on an urbanizing planet,
47
126260
2000
σε έναν αστικοποιούμενο πλανήτη,
02:08
we need to look somewhere else for the solution.
48
128260
3000
πρέπει να ψάξουμε κάπου αλλού για τη λύση.
02:11
The solution, in fact, may be closer to hand than we think,
49
131260
3000
Η λύση, ουσιαστικά, μπορεί να είναι πιο κοντά απ' ό,τι νομίζουμε.
02:14
because all of those cities we're building
50
134260
2000
Επειδή όλες οι πόλεις που κτίζουμε
02:16
are opportunities.
51
136260
2000
αποτελούν ευκαιρίες.
02:18
Every city determines to a very large extent
52
138260
3000
Κάθε πόλη καθορίζει σε πολύ μεγάλο βαθμό
02:21
the amount of energy used by its inhabitants.
53
141260
3000
την ποσότητα ενέργειας που χρησιμοποιούν οι κάτοικοί της.
02:24
We tend to think of energy use as a behavioral thing --
54
144260
3000
Τείνουμε να σκεφτόμαστε την ενεργειακή χρήση ως θέμα συμπεριφοράς --
02:27
I choose to turn this light switch on --
55
147260
2000
επιλέγω να ανάψω αυτό το φως --
02:29
but really, enormous amounts of our energy use
56
149260
3000
αλλά πραγματικά, τεράστιες ποσότητες ενέργειας
02:32
are predestined
57
152260
2000
προκαθορίζονται
02:34
by the kinds of communities and cities that we live in.
58
154260
3000
από τα είδη των κοινωνιών και των πόλεων όπου ζούμε.
02:37
I won't show you very many graphs today,
59
157260
2000
Δεν θα σας δείξω πολλά γραφήματα σήμερα,
02:39
but if I can just focus on this one for a moment,
60
159260
3000
αλλά θα ήθελα να εστιάσω σε ένα για ένα λεπτό,
02:42
it really tells us a lot of what we need to know --
61
162260
2000
μας λέει πραγματικά πολλά για το τι πρέπει να ξέρουμε --
02:44
which is, quite simply,
62
164260
2000
που πολύ απλά είναι
02:46
that if you look, for example, at transportation,
63
166260
2000
ότι αν πάρετε, για παράδειγμα, τις μεταφορές,
02:48
a major category of climate emissions,
64
168260
2000
μία μεγάλη κατηγορία κλιματικών εκλύσεων,
02:50
there is a direct relationship
65
170260
2000
υπάρχει άμεση σχέση
02:52
between how dense a city is
66
172260
2000
μεταξύ της πυκνότητας της πόλης
02:54
and the amount of climate emissions
67
174260
2000
και της ποσότητας των κλιματικών εκλύσεων
02:56
that its residents spew out into the air.
68
176260
3000
που απελευθερώνουν οι κάτοικοί της στον αέρα.
02:59
And the correlation, of course,
69
179260
2000
Και η συσχέτιση, φυσικά,
03:01
is that denser places tend to have lower emissions --
70
181260
3000
είναι ότι τα πυκνότερα μέρη έχουν μικρότερες εκλύσεις --
03:04
which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
71
184260
3000
που πραγματικά δεν είναι δύσκολο να το σκεφτεί κανείς.
03:07
Basically,
72
187260
2000
Βασικά,
03:09
we substitute, in our lives,
73
189260
3000
υποκαθιστούμε στις ζωές μας
03:12
access to the things we want.
74
192260
2000
την πρόσβαση στα πράγματα που θέλουμε.
03:14
We go out there and we hop in our cars
75
194260
2000
Βγαίνουμε έξω και μπαίνουμε στα αυτοκίνητά μας
03:16
and we drive from place to place.
76
196260
2000
και οδηγούμε από το ένα μέρος στο άλλο.
03:18
And we're basically using mobility to get the access we need.
77
198260
3000
Και ουσιαστικά χρησιμοποιούμε κίνηση για να αποκτήσουμε πρόσβαση.
03:21
But when we live in a denser community,
78
201260
2000
Αλλά όταν ζούμε σε μία πυκνότερη κοινωνία,
03:23
suddenly what we find, of course,
79
203260
2000
ξαφνικά αυτό που διαπιστώνουμε, φυσικά,
03:25
is that the things we need are close by.
80
205260
2000
είναι ότι τα πράγματα που χρειαζόμαστε βρίσκονται κοντά μας.
03:27
And since the most sustainable trip
81
207260
2000
Και καθώς το πιο βιώσιμο ταξίδι
03:29
is the one that you never had to make in the first place,
82
209260
3000
είναι αυτό που δεν χρειαζόταν εξ αρχής να κάνεις,
03:32
suddenly our lives become instantly more sustainable.
83
212260
3000
ξαφνικά οι ζωές μας γίνονται αμέσως πιο βιώσιμες.
03:35
And it is possible, of course,
84
215260
2000
Και είναι εφικτό, φυσικά,
03:37
to increase the density of the communities around us.
85
217260
3000
να αυξηθεί η πυκνότητα των κοινωνιών γύρω μας.
03:40
Some places are doing this with new eco districts,
86
220260
2000
Κάποια μέρη το κάνουν αυτό με νέες οικογειτονιές,
03:42
developing whole new sustainable neighborhoods,
87
222260
2000
αναπτύσσοντας καινούργιες βιώσιμες συνοικίες,
03:44
which is nice work if you can get it,
88
224260
2000
που είναι πολύ καλό αν μπορεί να γίνει.
03:46
but most of the time, what we're talking about is, in fact,
89
226260
3000
Αλλά συνήθως, αυτό για το οποίο μιλάμε είναι ουσιαστικά
03:49
reweaving the urban fabric that we already have.
90
229260
2000
να επαναδημιουργήσουμε τον αστικό ιστό που ήδη έχουμε.
03:51
So we're talking about things like infill development:
91
231260
3000
Μιλάμε για πράγματα όπως η ανάπτυξη πλήρωσης:
03:54
really sharp little changes
92
234260
2000
πολύ σημαντικές μικρές αλλαγές
03:56
to where we have buildings, where we're developing.
93
236260
2000
εκεί που έχουμε κτίρια, εκεί που αναπτυσσόμαστε.
03:58
Urban retrofitting:
94
238260
2000
Η αστική μετασκευή:
04:00
creating different sorts of spaces and uses
95
240260
2000
η δημιουργία διαφορετικών χώρων και χρήσεων
04:02
out of places that are already there.
96
242260
2000
σε μέρη που ήδη υπάρχουν.
04:04
Increasingly, we're realizing
97
244260
2000
Όλο και περισσότερο, διαπιστώνουμε
04:06
that we don't even need to densify an entire city.
98
246260
3000
ότι δεν χρειάζεται καν να πυκνώσουμε μία ολόκληρη πόλη.
04:09
What we need instead is an average density
99
249260
3000
Αυτό που χρειαζόμαστε είναι μία μέση πυκνότητα
04:12
that rises to a level
100
252260
2000
που φτάνει στο επίπεδο
04:14
where we don't drive as much and so on.
101
254260
2000
που δεν χρειάζεται να οδηγούμε τόσο πολύ κ.ο.κ.
04:16
And that can be done
102
256260
2000
Και αυτό μπορεί να γίνει
04:18
by raising the density in very specific spots a whole lot.
103
258260
3000
αυξάνοντας την πυκνότητα σε πολύ συγκεκριμένα σημεία.
04:21
So you can think of it as tent poles
104
261260
3000
Μπορείτε να το φανταστείτε ως πασσάλους σκηνής
04:24
that actually raise the density of the entire city.
105
264260
3000
που αυξάνουν την πυκνότητα ολόκληρης της πόλης.
04:27
And we find that when we do that,
106
267260
2000
Και διαπιστώνουμε ότι όταν το κάνουμε αυτό,
04:29
we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense
107
269260
2000
μπορεί, μάλιστα, να έχουμε κάποια υπερ-πυκνά μέρη
04:31
within a wider fabric of places
108
271260
2000
μέσα σε ένα ευρύτερο πλέγμα χώρων
04:33
that are perhaps a little more comfortable
109
273260
2000
που ίσως είναι λίγο πιο άνετα
04:35
and achieve the same results.
110
275260
2000
πετυχαίνοντας τα ίδια αποτελέσματα.
04:37
Now we may find that there are places that are really, really dense
111
277260
3000
Τώρα, μπορεί να διαπιστώσουμε ότι κάποια μέρη είναι υπερβολικά πυκνά
04:40
and still hold onto their cars,
112
280260
2000
και συνεχίζουν να χρησιμοποιούν αυτοκίνητα,
04:42
but the reality is that, by and large,
113
282260
3000
αλλά η αλήθεια είναι ότι, σε γενικές γραμμές,
04:45
what we see when we get a lot of people together with the right conditions
114
285260
3000
βλέπουμε ότι όταν συσσωρευθούν αρκετοί άνθρωποι υπό τις κατάλληλες συνθήκες,
04:48
is a threshold effect,
115
288260
2000
εμφανίζεται ένα όριο
04:50
where people simply stop driving as much,
116
290260
2000
πέρα από το οποίο οι άνθρωποι σταματούν να οδηγούν πολύ
04:52
and increasingly, more and more people,
117
292260
2000
και όσο προχωράει, όλο και περισσότεροι άνθρωποι,
04:54
if they're surrounded by places that make them feel at home,
118
294260
2000
αν περιβάλλονται από χώρους στους οποίους νιώθουν άνετα,
04:56
give up their cars altogether.
119
296260
2000
παρατούν τα αυτοκίνητά τους τελείως.
04:58
And this is a huge, huge energy savings,
120
298260
3000
Και αυτό είναι τεράστια ενεργειακή οικονομία.
05:01
because what comes out of our tailpipe
121
301260
2000
Επειδή αυτό που βγαίνει από την εξάτμισή μας
05:03
is really just the beginning of the story
122
303260
2000
είναι απλά η αρχή της ιστορίας
05:05
with climate emissions from cars.
123
305260
2000
με τις κλιματικές εκλύσεις των αυτοκινήτων.
05:07
We have the manufacture of the car, the disposal of the car,
124
307260
2000
Έχουμε την παραγωγή του αυτοκινήτου, τη διάθεσή του,
05:09
all of the parking and freeways and so on.
125
309260
3000
το παρκάρισμα και τους αυτοκινητοδρόμους κ.λπ.
05:12
When you can get rid of all of those
126
312260
2000
Όταν ξεμπερδέψει κανείς από όλα αυτά
05:14
because somebody doesn't use any of them really,
127
314260
2000
επειδή δεν τα χρησιμοποιεί καν,
05:16
you find that you can actually cut transportation emissions
128
316260
2000
διαπιστώνουμε ότι μπορεί να υπάρξει μείωση εκλύσεων από μεταφορές
05:18
as much as 90 percent.
129
318260
2000
μέχρι και 90%.
05:20
And people are embracing this.
130
320260
2000
Και οι άνθρωποι το αγκαλιάζουν αυτό.
05:22
All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life.
131
322260
3000
Σε όλον τον κόσμο, όλο και περισσότεροι υιοθετούν τη μετακίνηση με τα πόδια.
05:25
People are saying that it's moving from the idea of the dream home
132
325260
3000
Οι άνθρωποι λένε ότι υπάρχει μετάβαση από την ιδέα του ονειρικού σπιτιού
05:28
to the dream neighborhood.
133
328260
2000
στην ονειρική γειτονιά.
05:30
And when you layer that over
134
330260
2000
Και όταν το συνδυάσουμε αυτό
05:32
with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see,
135
332260
3000
με το είδος των πανταχού επικοινωνιών που αρχίζουμε να βιώνουμε,
05:35
what you find is, in fact,
136
335260
2000
διαπιστώνουμε ουσιαστικά
05:37
even more access suffused into spaces.
137
337260
3000
περισσότερη πρόσβαση μέσα στον ίδιο χώρο.
05:40
Some of it's transportation access.
138
340260
2000
Κάποια από αυτή είναι πρόσβαση με μεταφορές.
05:42
This is a Mapnificent map that shows me, in this case,
139
342260
3000
Αυτός είναι ένας χάρτης Mapnificent που δείχνει
05:45
how far I can get from my home in 30 minutes
140
345260
2000
πόσο μακριά από το σπίτι μου πηγαίνω σε 30 λεπτά
05:47
using public transportation.
141
347260
2000
με τα δημόσια μέσα μεταφοράς.
05:49
Some of it is about walking. It's not all perfect yet.
142
349260
2000
Έχει και διαδρομές για περπάτημα. Δεν είναι τελειοποιημένο ακόμα.
05:51
This is Google Walking Maps.
143
351260
2000
Αυτό είναι το Google Walking Maps.
05:53
I asked how to do the greater Ridgeway,
144
353260
2000
Ρώτησα πώς να κάνω τον περίπατο στο μονοπάτι Ρίτζγουεϊ
05:55
and it told me to go via Guernsey.
145
355260
2000
και μου είπε να πάω μέσω Γκουέρνσι.
05:57
It did tell me that this route
146
357260
2000
Μου είπε ότι αυτή η διαδρομή, όμως,
05:59
maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
147
359260
2000
μπορεί να μην έχει πεζοδρόμια.
06:01
(Laughter)
148
361260
2000
(Γέλιο)
06:03
But the technologies are getting better,
149
363260
2000
Αλλά οι τεχνολογίες βελτιώνονται
06:05
and we're starting to really kind of crowdsource this navigation.
150
365260
2000
και αρχίζουμε να συγκεντρώνουμε αυτή την πλοήγηση.
06:07
And as we just heard earlier,
151
367260
2000
Και όπως ακούσαμε νωρίτερα,
06:09
of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
152
369260
3000
φυσικά, μαθαίνουμε πώς να τοποθετούμε πληροφορίες σε χαζά αντικείμενα.
06:12
Things that don't have any wiring in them at all,
153
372260
2000
Πράγματα χωρίς καθόλου καλώδια,
06:14
we're learning how to include
154
374260
2000
μαθαίνουμε πώς να περιλαμβάνουμε
06:16
in these systems of notation and navigation.
155
376260
3000
σε αυτά τα συστήματα σημείωσης και πλοήγησης.
06:19
Part of what we're finding with this
156
379260
2000
Κάτι που διαπιστώνουμε
06:21
is that what we thought
157
381260
2000
είναι ότι αυτό που νομίζαμε
06:23
was the major point
158
383260
2000
πως ήταν το βασικό σημείο
06:25
of manufacturing and consumption,
159
385260
3000
παραγωγής και κατανάλωσης,
06:28
which is to get a bunch of stuff,
160
388260
2000
που είναι να αποκτήσουμε κάποια πράγματα,
06:30
is not, in fact,
161
390260
2000
δεν είναι στην ουσία
06:32
how we really live best in dense environments.
162
392260
2000
το πώς ζούμε καλύτερα σε πυκνά περιβάλλοντα.
06:34
What we're finding is that what we want
163
394260
2000
Αυτό που διαπιστώνουμε είναι ότι αυτό που θέλουμε
06:36
is access to the capacities of things.
164
396260
2000
είναι η πρόσβαση στις ικανότητες των πραγμάτων.
06:38
My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill?
165
398260
3000
Το αγαπημένο μου παράδειγμα είναι το τρυπάνι. Ποιος εδώ έχει τρυπάνι στο σπίτι του;
06:41
Okay. I do too.
166
401260
2000
Ωραία, κι εγώ έχω.
06:43
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes
167
403260
2000
Το μέσο τρυπάνι στα σπίτια χρησιμοποιείται περίπου από έξι έως είκοσι λεπτά
06:45
in its entire lifetime,
168
405260
2000
σε όλη του τη ζωή
06:47
depending on who you ask.
169
407260
2000
αναλόγως ποιον θα ρωτήσεις.
06:49
And so what we do is we buy these drills
170
409260
3000
Αυτό που κάνουμε είναι ότι αγοράζουμε τρυπάνια
06:52
that have a potential capacity of thousands of hours of drill time,
171
412260
3000
με δυνητική ικανότητα χιλιάδων ωρών λειτουργίας,
06:55
use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit.
172
415260
3000
τα χρησιμοποιούμε μία ή δύο φορές για μία τρύπα στον τοίχο και τα αφήνουμε.
06:58
Our cities, I would put to you,
173
418260
2000
Οι πόλεις μας, σας λέω,
07:00
are stockpiles of these surplus capacities.
174
420260
3000
είναι στοίβες από αυτές τις επιπλέον ικανότητες.
07:03
And while we could try and figure out
175
423260
2000
Και ενώ θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε να βρούμε
07:05
new ways to use those capacities --
176
425260
2000
νέους τρόπους χρήσης των ικανοτήτων αυτών --
07:07
such as cooking or making ice sculptures
177
427260
2000
όπως η μαγειρική ή η δημιουργία αγαλμάτων από πάγο
07:09
or even a mafia hit --
178
429260
2000
ή και ένα μαφιόζικο χτύπημα --
07:11
what we probably will find
179
431260
2000
αυτό που θα καταλάβουμε
07:13
is that, in fact, turning those products into services
180
433260
2000
είναι ότι ουσιαστικά η μετατροπή των προϊόντων αυτών σε υπηρεσίες
07:15
that we have access to when we want them,
181
435260
2000
στις οποίες έχουμε πρόσβαση όταν το θελήσουμε
07:17
is a far smarter way to go.
182
437260
3000
είναι πολύ πιο έξυπνος τρόπος.
07:20
And in fact, even space itself is turning into a service.
183
440260
3000
Μάλιστα, ακόμη και ο χώρος μετατρέπεται σε υπηρεσία.
07:23
We're finding that people can share the same spaces,
184
443260
2000
Διαπιστώνουμε ότι οι άνθρωποι μπορούν να μοιραστούν τον ίδιο χώρο,
07:25
do stuff with vacant space.
185
445260
3000
να κάνουν πράγματα με τον άδειο χώρο.
07:28
Buildings are becoming bundles of services.
186
448260
2000
Τα κτίρια γίνονται ομάδες υπηρεσιών.
07:30
So we have new designs
187
450260
2000
Έτσι έχουμε νέα σχέδια
07:32
that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on --
188
452260
3000
που μας βοηθούν να πάρουμε τα μηχανικά πράγματα στα οποία ξοδεύαμε ενέργεια --
07:35
like heating, cooling etc. --
189
455260
2000
όπως θέρμανση, ψύξη κ.λπ. --
07:37
and turn them into things that we avoid spending energy on.
190
457260
3000
και να τα μετατρέψουμε σε πράγματα που αποφεύγουμε να ξοδεύουμε ενέργεια.
07:40
So we light our buildings with daylight.
191
460260
2000
Έτσι φωτίζουμε τα κτίρια με φως του ήλιου.
07:42
We cool them with breezes. We heat them with sunshine.
192
462260
3000
Τα δροσίζουμε με τα ρεύματα αέρα. Τα θερμαίνουμε με ηλιοφάνεια.
07:45
In fact, when we use all these things,
193
465260
2000
Μάλιστα, όταν κάνουμε αυτά τα πράγματα,
07:47
what we've found is that, in some cases,
194
467260
2000
διαπιστώνουμε ότι σε κάποιες περιπτώσεις
07:49
energy use in a building can drop as much as 90 percent.
195
469260
2000
η ενεργειακή χρήση στο κτίριο πέφτει έως και 90%.
07:51
Which brings on another threshold effect
196
471260
2000
Το οποίο μας οδηγεί σε ένα άλλο όριο
07:53
I like to call furnace dumping,
197
473260
2000
που ονομάζω πέταμα καλοριφέρ.
07:55
which is, quite simply,
198
475260
2000
Που πολύ απλά είναι ότι
07:57
if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace,
199
477260
2000
αν έχεις ένα κτίριο που δε χρειάζεται να θερμανθεί με καλοριφέρ,
07:59
you save a whole bunch of money up front.
200
479260
2000
γλυτώνεις εκ των προτέρων πολλά χρήματα.
08:01
These things actually become cheaper to build
201
481260
2000
Αυτά τα πράγματα έχουν όλο και μικρότερο κόστος κατασκευής
08:03
than the alternatives.
202
483260
2000
από τα εναλλακτικά.
08:05
Now when we look at being able
203
485260
3000
Τώρα όταν κοιτούμε τη δυνατότητα
08:08
to slash our product use, slash our transportation use,
204
488260
3000
μείωσης της χρήσης προϊόντων, μείωσης της χρήσης μεταφορών,
08:11
slash our building energy use,
205
491260
2000
μείωσης της ενεργειακής χρήσης στα κτίρια,
08:13
all of that is great, but it still leaves something behind.
206
493260
3000
όλα αυτά είναι τέλεια, αλλά αφήνουν κάποια κενά.
08:16
And if we're going to really, truly become sustainable cities,
207
496260
2000
Και αν θέλουμε πραγματικά να γίνουμε βιώσιμες πόλεις,
08:18
we need to think a little differently.
208
498260
2000
πρέπει να σκεφτούμε λίγο διαφορετικά.
08:20
This is one way to do it.
209
500260
2000
Αυτός είναι ένας τρόπος να κινηθούμε.
08:22
This is Vancouver's propaganda about how green a city they are.
210
502260
2000
Αυτή είναι η εκστρατεία του Βανκούβερ για το πόσο πράσινη πόλη είναι.
08:24
And certainly lots of people have taken to heart
211
504260
2000
Και φυσικά πολλοί άνθρωποι πήραν κυριολεκτικά
08:26
this idea that a sustainable city is covered in greenery.
212
506260
3000
την ιδέα ότι μία βιώσιμη πόλη είναι καλυμμένη με πράσινο.
08:29
So we have visions like this.
213
509260
2000
Έχουμε οράματα σαν κι αυτό.
08:31
We have visions like this. We have visions like this.
214
511260
3000
Έχουμε οράματα σαν κι αυτό. Έχουμε οράματα σαν κι αυτό.
08:34
Now all of these are fine projects,
215
514260
2000
Όλα αυτά είναι πολύ καλά έργα,
08:36
but they really have missed an essential point,
216
516260
3000
αλλά τους ξεφεύγει κάτι,
08:39
which is it's not about the leaves above,
217
519260
2000
ότι το θέμα δεν είναι τα φύλλα ψηλά,
08:41
it's about the systems below.
218
521260
2000
το θέμα είναι τα συστήματα κάτω.
08:43
Do they, for instance, capture rainwater
219
523260
2000
Για παράδειγμα, μαζεύουν το βρόχινο νερό
08:45
so that we can reduce water use?
220
525260
2000
ώστε να μειώσουν τη χρήση νερού;
08:47
Water is energy intensive.
221
527260
3000
Το νερό είναι ενεργειακά απαιτητικό.
08:50
Do they, perhaps, include green infrastructure,
222
530260
2000
Μήπως περιλαμβάνουν πράσινες υποδομές,
08:52
so that we can take runoff
223
532260
2000
ώστε να συλλεχθούν οι απορροές
08:54
and water that's going out of our houses
224
534260
2000
και το νερό που φεύγει από τα σπίτια μας,
08:56
and clean it and filter it
225
536260
2000
να το καθαρίσουν και να το φιλτράρουν
08:58
and grow urban street trees?
226
538260
2000
και μετά να μεγαλώσουν δέντρα στους δρόμους;
09:00
Do they connect us back to the ecosystems around us
227
540260
3000
Μας συνδέουν με τα οικοσυστήματα γύρω μας
09:03
by, for example, connecting us to rivers
228
543260
2000
για παράδειγμα, συνδέοντάς μας με τα ποτάμια
09:05
and allowing for restoration?
229
545260
2000
και επιτρέποντας την αποκατάσταση;
09:07
Do they allow for pollination,
230
547260
2000
Επιτρέπουν την επικονίαση,
09:09
pollinator pathways
231
549260
2000
τα μονοπάτια επικονιαστών
09:11
that bees and butterflies and such can come back into our cities?
232
551260
3000
που οι μέλισσες και οι πεταλούδες θα ακολουθήσουν για να επιστρέψουν στις πόλεις;
09:14
Do they even take the very waste matter
233
554260
2000
Παίρνουν έστω τα απορρίμματα
09:16
that we have from food and fiber and so forth,
234
556260
3000
από το φαγητό, τις ίνες κ.λπ.,
09:19
and turn it back into soil
235
559260
2000
και να τα μετατρέψουν σε χώμα
09:21
and sequester carbon --
236
561260
2000
για να δεσμεύσουν τον άνθρακα --
09:23
take carbon out of the air
237
563260
2000
να τον αφαιρέσουν από τον αέρα
09:25
in the process of using our cities?
238
565260
2000
κατά τη διαδικασία χρήσης των πόλεων;
09:27
I would submit to you that all of these things are not only possible,
239
567260
3000
Σας ενημερώνω ότι όλα αυτά όχι μόνο είναι εφικτά,
09:30
they're being done right now,
240
570260
2000
γίνονται ήδη
09:32
and that it's a darn good thing.
241
572260
2000
και αυτό είναι κάτι πολύ καλό.
09:34
Because right now, our economy by and large
242
574260
3000
Γιατί τώρα, η οικονομία μας σε γενικές γραμμές
09:37
operates as Paul Hawken said,
243
577260
2000
λειτουργεί όπως είπε ο Πολ Χόκεν,
09:39
"by stealing the future, selling it in the present
244
579260
2000
"κλέβοντας το μέλλον, πουλώντας το στο παρόν
09:41
and calling it GDP."
245
581260
2000
και λέγοντάς το ΑΕΠ".
09:43
And if we have another eight billion
246
583260
2000
Και αν έχουμε άλλα οκτώ δισεκατομμύρια
09:45
or seven billion,
247
585260
2000
ή επτά δισεκατομμύρια
09:47
or six billion, even, people,
248
587260
2000
ή ακόμη και έξι δισεκατομμύρια ανθρώπους
09:49
living on a planet where their cities also steal the future,
249
589260
3000
σε έναν πλανήτη όπου οι πόλεις κλέβουν το μέλλον,
09:52
we're going to run out of future really fast.
250
592260
2000
θα μας τελειώσει το μέλλον πολύ γρήγορα.
09:54
But if we think differently,
251
594260
2000
Αλλά αν σκεφτούμε διαφορετικά,
09:56
I think that, in fact, we can have cities
252
596260
2000
νομίζω ότι μπορούμε να έχουμε πόλεις
09:58
that are not only zero emissions,
253
598260
2000
που όχι μόνο έχουν μηδενικές εκλύσεις,
10:00
but have unlimited possibilities as well.
254
600260
2000
αλλά και απεριόριστες δυνατότητες.
10:02
Thank you very much.
255
602260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:04
(Applause)
256
604260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7