Alex Steffen: The shareable future of cities

61,724 views ・ 2011-08-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pieng-or M. Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:15
Climate change is already a heavy topic,
0
15260
2000
การเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศนั้นเป็นเรื่องที่หนัก
00:17
and it's getting heavier
1
17260
2000
และกำลังจะหนักขึ้นเรื่อยๆ
00:19
because we're understanding
2
19260
2000
เพราะว่าตอนนี้เรากำลังเข้าใจ
00:21
that we need to do more than we are.
3
21260
2000
ว่าเราต้องทำอะไรมากกว่าที่เราทำอยู่
00:23
We're understanding, in fact,
4
23260
2000
เรากำลังเข้าใจว่า จริงๆ แล้ว
00:25
that those of us who live in the developed world
5
25260
2000
พวกเราที่อยู่ในโลกที่พัฒนาแล้ว
00:27
need to be really pushing towards eliminating our emissions.
6
27260
3000
จำเป็นจะต้องผลักดันให้มีการกำจัดการปล่อยพลังงานของเรา
00:30
That's, to put it mildly, not what's on the table now.
7
30260
3000
แต่จริงๆ แล้ว มันไม่ใช่สิ่งที่เราต้องทำจริงๆ
00:33
And it tends to feel a little overwhelming
8
33260
2000
บางทีเราจะรู้สึกท้อแท้กับสิ่งที่เป็น
00:35
when we look at what is there in reality today
9
35260
3000
เมื่อเราได้เห็นว่าความจริงที่เกิดขึ้นทุกวันนี้
00:38
and the magnitude of the problem that we face.
10
38260
3000
กับปัญหาที่เราเผชิญอยู่นั้นมันหนักหนาขนาดไหน
00:41
And when we have overwhelming problems in front of us,
11
41260
3000
และเมื่อเราได้เผชิญกับปัญหาทั้งหลายตรงหน้าเรา
00:44
we tend to seek simple answers.
12
44260
3000
บ่อยครั้งที่เราหาแต่คำตอบง่ายๆ
00:47
And I think this is what we've done with climate change.
13
47260
3000
และนี่ก็คือสิ่งที่ผมคิดว่าเราได้ทำอะไรไปกับปัญหาโลกร้อน
00:50
We look at where the emissions are coming from --
14
50260
2000
เรามองเอาว่าการปล่อยพลังงานนั้นมาจากไหน
00:52
they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth,
15
52260
3000
มันมาจากท่อไอเสียและปล่องควันและอย่างอื่น
00:55
and we say, okay, well the problem is
16
55260
2000
เราเลยบอกว่า โอเค ปัญหาก็คือ
00:57
that they're coming out of fossil fuels that we're burning,
17
57260
2000
มลพิษเหล่านี้มันมาจากการเผาของเชื้อเพลิงที่เราเผามัน
00:59
so therefore, the answer must be
18
59260
3000
เพราะฉะนั้น ทางแก้ก็ต้องเป็น
01:02
to replace those fossil fuels with clean sources of energy.
19
62260
3000
การทดแทนเชื้อเพลิงเหล่านั้นด้วยแหล่งพลังงานสะอาด
01:05
And while, of course, we do need clean energy,
20
65260
3000
อย่างนั้น เราก็ต้องหาพลังงานสะอาด
01:08
I would put to you that it's possible
21
68260
2000
ผมบอกได้เลยว่าสิ่งเหล่านี้มันเป็นไปได้
01:10
that by looking at climate change
22
70260
2000
ที่จะพูดว่าปัญหาสภาพภูมิอากาศ
01:12
as a clean energy generation problem,
23
72260
2000
ก็คือการแก้ปัญหาด้านพลังงานสะอาด
01:14
we're in fact setting ourselves up
24
74260
2000
แต่จริงๆแล้ว เราเองนี่แหละที่ทำให้ปัญหาเหล่านี้
01:16
not to solve it.
25
76260
2000
ไม่ได้ถูกแก้เลย
01:18
And the reason why
26
78260
2000
แล้วเหตุผลก็คือว่า
01:20
is that we live on a planet
27
80260
2000
เราอาศัยอยู่บนโลก
01:22
that is rapidly urbanizing.
28
82260
2000
ที่มีความเป็นเมืองมากขึ้นเรื่อยๆ อย่างรวดเร็ว
01:24
That shouldn't be news to any of us.
29
84260
2000
ซึ่งทุกคนก็น่าจะรู้อยู่แล้ว
01:26
However, it's hard sometimes
30
86260
2000
แต่อย่างไรก็ตาม บางทีมันก็ยาก
01:28
to remember the extent of that urbanization.
31
88260
3000
ที่เราจะตระหนักถึงการขยายตัวของเมืองเหล่านั้น
01:31
By mid-century,
32
91260
2000
เมื่อถึงกลางศตวรรษนี้
01:33
we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people
33
93260
3000
เราจะมีประชากรประมาณ 8 พันล้านคนหรืออาจจะมากกว่านั้น ผู้คนเหล่านี้
01:36
living in cities or within a day's travel of one.
34
96260
3000
อาศัยอยู่ในเมืองหรือเดินทางเข้าเมืองได้ภายใน 1 วัน
01:39
We will be an overwhelmingly urban species.
35
99260
3000
เราจะเป็นสายพันธุ์ที่อยู่ในเมืองอย่างแออัด
01:42
In order to provide
36
102260
2000
ในกรณีที่เราจะมี
01:44
the kind of energy that it would take
37
104260
2000
พลังงานเพื่อคนมากมายที่กำลังจะเกิดขึ้นถึง
01:46
for eight billion people living in cities
38
106260
2000
8 พันล้านคนที่อยู่ในเมืองใหญ่ๆ
01:48
that are even somewhat like the cities
39
108260
2000
หรือใกล้เคียงกับเมืองใหญ่
01:50
that those of us in the global North live in today,
40
110260
2000
อย่างพวกเราที่อาศัยอยู่ในกลุ่มประเทศซีกโลกเหนือทุกวันนี้
01:52
we would have to generate
41
112260
2000
เราจะต้องผลิต
01:54
an absolutely astonishing amount of energy.
42
114260
2000
พลังงานที่มากมายมหาศาลเท่านั้น
01:56
It may be possible
43
116260
2000
มันเป็นไปได้อยู่แล้ว
01:58
that we are not even able
44
118260
2000
ว่าเราไม่สามารถ
02:00
to build that much clean energy.
45
120260
3000
สร้างพลังงานสะอาดได้มากมายขนาดนั้น
02:03
So if we're seriously talking about tackling climate change
46
123260
3000
เพราะฉะนั้น หากเราจะตั้งใจจริงๆ ในเรื่องของสภาพภูมิอากาศที่เปลี่ยนไป
02:06
on an urbanizing planet,
47
126260
2000
บนโลกที่วุ่นวายนี้
02:08
we need to look somewhere else for the solution.
48
128260
3000
เราจำเป็นที่จะต้องมองหาทางแก้อื่นๆ
02:11
The solution, in fact, may be closer to hand than we think,
49
131260
3000
จริงๆ แล้ว ทางแก้นั้นอาจจะง่ายกว่าที่เราคิด
02:14
because all of those cities we're building
50
134260
2000
เพราะว่าเมืองทั้งหลายที่เรากำลังจะสร้างขึ้นนั้น
02:16
are opportunities.
51
136260
2000
คือโอกาสของเรา
02:18
Every city determines to a very large extent
52
138260
3000
ทุกๆ เมืองนั้นมีผลต่อปริมาณพลังงานมหาศาล
02:21
the amount of energy used by its inhabitants.
53
141260
3000
ที่จะถูกใช้จากผู้อยู่อาศัยในเมืองนั้นๆ
02:24
We tend to think of energy use as a behavioral thing --
54
144260
3000
ส่วนมากเราจะคิดแต่ว่าการใช้พลังงานนั้นเกี่ยวข้องกับพฤติกรรม
02:27
I choose to turn this light switch on --
55
147260
2000
เช่น การเลือกที่จะเปิดไฟ
02:29
but really, enormous amounts of our energy use
56
149260
3000
แต่จริงๆ แล้ว การใช้พลังงานที่มีปริมาณมหาศาลนั้น
02:32
are predestined
57
152260
2000
ขึ้นอยู่กับ
02:34
by the kinds of communities and cities that we live in.
58
154260
3000
ลักษณะของชุมชนและเมืองที่เราอยู่อาศัยต่างหาก
02:37
I won't show you very many graphs today,
59
157260
2000
วันนี้ผมจะไม่เอากราฟให้ดูมากมาย
02:39
but if I can just focus on this one for a moment,
60
159260
3000
แต่ผมขอให้เราดูกราฟอันนี้สักครู่หนึ่ง
02:42
it really tells us a lot of what we need to know --
61
162260
2000
ซึ่งบอกอะไรเราหลายอย่างที่เราจำเป็นต้องรู้
02:44
which is, quite simply,
62
164260
2000
และค่อนข้างง่าย
02:46
that if you look, for example, at transportation,
63
166260
2000
อันนี้ ยกตัวอย่างเช่น การคมนาคม
02:48
a major category of climate emissions,
64
168260
2000
ซึ่งเป็นปัญหาหลักในการปลดปล่อยพลังงานเสีย
02:50
there is a direct relationship
65
170260
2000
อันนี้เราจะเห็นความสัมพันธ์โดยตรง
02:52
between how dense a city is
66
172260
2000
ระหว่างความแออัดของเมือง
02:54
and the amount of climate emissions
67
174260
2000
กับการปลดปล่อยพลังงานต่างๆ
02:56
that its residents spew out into the air.
68
176260
3000
ที่ผู้อยู่อาศัยนั้นปล่อยไปในอากาศ
02:59
And the correlation, of course,
69
179260
2000
และแน่นอนที่สุด ความสัมพันธ์นี้นั้น
03:01
is that denser places tend to have lower emissions --
70
181260
3000
ที่ๆ มีความหนาแน่นกว่าจะปล่อยพลังงานน้อยกว่า
03:04
which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
71
184260
3000
ซึ่งไม่ยากที่เราจะคิดหาเหตุผลว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น
03:07
Basically,
72
187260
2000
เพราะโดยทั่วไปแล้ว
03:09
we substitute, in our lives,
73
189260
3000
เราใช้ชีวิตเราไปกับการ
03:12
access to the things we want.
74
192260
2000
ขวนขวายหาสิ่งที่เราต้องการ
03:14
We go out there and we hop in our cars
75
194260
2000
เรากระโดดขึ้นรถเพื่อจะออกไปข้างนอก
03:16
and we drive from place to place.
76
196260
2000
แล้วเราก็ขับรถจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง
03:18
And we're basically using mobility to get the access we need.
77
198260
3000
นั่นก็คือเราใช้สิ่งที่เคลื่อนที่ย้ายเราได้เป็นตัวพาเราไปหาสิ่งที่ต้องการ
03:21
But when we live in a denser community,
78
201260
2000
แต่เมื่อเราอาศัยอยู่ในเมืองที่แออัดขึ้น
03:23
suddenly what we find, of course,
79
203260
2000
แน่นอนที่สุด เราจะพบว่า
03:25
is that the things we need are close by.
80
205260
2000
ทุกๆ อย่างที่เราต้องการนั้นอยู่ใกล้กัน
03:27
And since the most sustainable trip
81
207260
2000
และเมื่อการเดินทางที่จะเสียพลังงานมากที่สุดนั้น
03:29
is the one that you never had to make in the first place,
82
209260
3000
คืออันที่เราได้หลีกเลี่ยงไปตั้งแต่แรกเนี่ย
03:32
suddenly our lives become instantly more sustainable.
83
212260
3000
ชีวิตของเราก็จะมีความพอเพียงขึ้นทันที
03:35
And it is possible, of course,
84
215260
2000
แล้วมันก็เป็นไปได้อย่างง่ายๆ
03:37
to increase the density of the communities around us.
85
217260
3000
ที่จะเพิ่มความหนาแน่นของชุมชนรอบๆ เรา
03:40
Some places are doing this with new eco districts,
86
220260
2000
บางที่นั้นกำลังทำเขตแวดล้อมเชิงนิเวศน์
03:42
developing whole new sustainable neighborhoods,
87
222260
2000
โดยการพัฒนารูปแบบของสิ่งแวดล้อมที่ยั่งยืนทั้งหมดให้รอบๆ เมือง
03:44
which is nice work if you can get it,
88
224260
2000
ซึ่งเป็นงานที่ดีหากคุณสามารถทำได้
03:46
but most of the time, what we're talking about is, in fact,
89
226260
3000
แต่ส่วนใหญ่แล้ว สิ่งที่เราพูดถึง จริงๆ แล้วคือ
03:49
reweaving the urban fabric that we already have.
90
229260
2000
คล้ายกับการถักทอใหม่จากสิ่งที่เป็นผ้าอยู่แล้ว
03:51
So we're talking about things like infill development:
91
231260
3000
ซึ่งเรากำลังพูดถึงสิ่งที่คล้ายกับการฟื้นฟูสภาพแบบเบ็ดเสร็จ
03:54
really sharp little changes
92
234260
2000
เป็นความเปลี่ยนแปลงที่ชัดเจนแต่เล็กมากๆ
03:56
to where we have buildings, where we're developing.
93
236260
2000
ในที่ๆ เป็นตึกหรือในที่ๆ มีการพัฒนา
03:58
Urban retrofitting:
94
238260
2000
หรือการปรับสภาพเมือง
04:00
creating different sorts of spaces and uses
95
240260
2000
ซึ่งก็คือการสร้างพื้นที่ต่างๆ ใหม่
04:02
out of places that are already there.
96
242260
2000
และใช้พื้นที่เดิมที่มีอยู่แล้ว
04:04
Increasingly, we're realizing
97
244260
2000
พอนานๆ ขึ้น เราจะตระหนักได้ว่า
04:06
that we don't even need to densify an entire city.
98
246260
3000
เราไม่ได้ต้องการที่จะทำให้เมืองทั้งเมืองนั้นแออัด
04:09
What we need instead is an average density
99
249260
3000
แต่เราต้องการความหนาแน่นที่พอดี
04:12
that rises to a level
100
252260
2000
ที่จะเพิ่มขึ้นจนถึงระดับที่
04:14
where we don't drive as much and so on.
101
254260
2000
เราไม่ต้องขับรถมากขึ้นเรื่อยๆ
04:16
And that can be done
102
256260
2000
สิ่งเหล่านี้จะสำเร็จขึ้นได้
04:18
by raising the density in very specific spots a whole lot.
103
258260
3000
ด้วยการเพิ่มอัตราความหนาแน่นของจุดสำคัญๆ ให้มากขึ้น
04:21
So you can think of it as tent poles
104
261260
3000
หรือลองคิดว่ามันเป็นเสาเต้นท์
04:24
that actually raise the density of the entire city.
105
264260
3000
ที่จะรวมกันจนเกิดความหนาเเน่นให้กับเมืองทั้งเมือง
04:27
And we find that when we do that,
106
267260
2000
และเราจะพบว่าเมื่อเราทำสำเร็จแล้ว
04:29
we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense
107
269260
2000
เราจะมีบางที่ๆ มีความหนาแน่นจริงๆ
04:31
within a wider fabric of places
108
271260
2000
บนพื้นที่ๆ กว้างขึ้น
04:33
that are perhaps a little more comfortable
109
273260
2000
ซึ่งอาจจะทำให้สะดวกสบายขึ้น
04:35
and achieve the same results.
110
275260
2000
และได้ผลลัพธ์อย่างที่เราต้องการ
04:37
Now we may find that there are places that are really, really dense
111
277260
3000
ทุกวันนี้ เราอาจเห็นบางที่ๆ มีความหนาแน่นจริงๆ
04:40
and still hold onto their cars,
112
280260
2000
แต่ทุกคนก็ยังมีรถเป็นของตนเอง
04:42
but the reality is that, by and large,
113
282260
3000
แต่จริงๆ แล้ว โดยส่วนมากเนี่ย
04:45
what we see when we get a lot of people together with the right conditions
114
285260
3000
สิ่งที่เราเห็นคือเมื่อเราหยิบยกเอาเงื่อนไขที่ดีให้กับคนกลุ่มใหญ่
04:48
is a threshold effect,
115
288260
2000
สิ่งที่จะเกิดขึ้นคือการเปลี่ยนแปลงอย่างยิ่งใหญ่
04:50
where people simply stop driving as much,
116
290260
2000
คือคนเหล่านั้นจะหยุดขับรถไปเอง
04:52
and increasingly, more and more people,
117
292260
2000
แล้วก็จะเกิดกับคนมากขึ้นๆ เรื่อยๆ
04:54
if they're surrounded by places that make them feel at home,
118
294260
2000
หากพวกเขาได้อยู่ในที่ๆ เขารู้สึกเหมือนบ้าน
04:56
give up their cars altogether.
119
296260
2000
เขาก็จะสละรถไปพร้อมๆ กัน
04:58
And this is a huge, huge energy savings,
120
298260
3000
แล้วมันก็จะเป็นการประหยัดพลังงานที่มหาศาล
05:01
because what comes out of our tailpipe
121
301260
2000
เพราะสิ่งที่ออกมาจากท่อไอเสียของเรานั้น
05:03
is really just the beginning of the story
122
303260
2000
จริงๆ เป็นจุดเริ่มต้นของเรื่อง
05:05
with climate emissions from cars.
123
305260
2000
การปล่อยพลังงานเสียสู่อากาศ
05:07
We have the manufacture of the car, the disposal of the car,
124
307260
2000
เรายังมีโรงงานผลิตรถยนต์ ทำลายรถยนต์
05:09
all of the parking and freeways and so on.
125
309260
3000
ที่จอดรถ ทางด่วน หรืออย่างอื่นอีกมากมาย
05:12
When you can get rid of all of those
126
312260
2000
เมื่อใดที่คุณกำจัดสิ่งเหล่านี้ไปได้
05:14
because somebody doesn't use any of them really,
127
314260
2000
เพราะไม่มีใครใช้มันจริงสักเท่าไหร่
05:16
you find that you can actually cut transportation emissions
128
316260
2000
คุณจะพบว่าคุณสามารถตัดการปล่อยพลังงานเสียจากการคมนาคมได้
05:18
as much as 90 percent.
129
318260
2000
มากถึง 90 เปอร์เซนต์
05:20
And people are embracing this.
130
320260
2000
เราจะเห็นว่ามีหลายคนที่เริ่มการกระทำนี้
05:22
All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life.
131
322260
3000
หลายที่ในโลกตอนนี้ มีคนมากขึ้นเรื่อยๆ ที่หันมาใช้ชีวิตแบบเดินเท้ามากขึ้น
05:25
People are saying that it's moving from the idea of the dream home
132
325260
3000
พวกเขาบอกว่าสิ่งเหล่านี้เปลี่ยนจากไอเดียของบ้านในฝัน
05:28
to the dream neighborhood.
133
328260
2000
เป็นละแวกบ้านในฝัน
05:30
And when you layer that over
134
330260
2000
และเมื่อใดที่คุณทำให้มันเป็นแบบนั้นได้
05:32
with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see,
135
332260
3000
ด้วยการติดต่อกันได้ทุกๆ ที่อย่างที่เราเริ่มเห็นกัน
05:35
what you find is, in fact,
136
335260
2000
เราจะพบว่า จริงๆ แล้ว
05:37
even more access suffused into spaces.
137
337260
3000
เราจะไปไหนมาไหนได้ง่ายขึ้นทุกๆ ที่
05:40
Some of it's transportation access.
138
340260
2000
บางทีเป็นเพราะการเข้าถึงของคมนาคม
05:42
This is a Mapnificent map that shows me, in this case,
139
342260
3000
ยกตัวอย่างเช่นอันนี้ เป็นแผนที่ของกูเกิลที่แสดงให้เห็นว่า
05:45
how far I can get from my home in 30 minutes
140
345260
2000
ผมเดินทางไปได้ไกลแค่ไหนภายใน 30 นาที
05:47
using public transportation.
141
347260
2000
โดยการใช้ยานพาหนะสาธาณะ
05:49
Some of it is about walking. It's not all perfect yet.
142
349260
2000
บางอันก็มีการเดิน แต่ก็ยังไม่สมบูรณ์นัก
05:51
This is Google Walking Maps.
143
351260
2000
อันนี้เป็นแผนที่การเดินของกูเกิล
05:53
I asked how to do the greater Ridgeway,
144
353260
2000
ผมเขียนไปว่าจะไปที่ริดจ์เวย์
05:55
and it told me to go via Guernsey.
145
355260
2000
แผนที่ก็บอกให้ผมไปทางเกิร์นซี่
05:57
It did tell me that this route
146
357260
2000
แต่มันก็บอกนะว่าทางนี้เนี่ย
05:59
maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
147
359260
2000
อาจจะไม่มีทางให้เดินหรือทางเท้า
06:01
(Laughter)
148
361260
2000
(เสียงหัวเราะ)
06:03
But the technologies are getting better,
149
363260
2000
แต่เทคโนโลยีก็กำลังดีขึ้นเรื่อยๆ
06:05
and we're starting to really kind of crowdsource this navigation.
150
365260
2000
เรากลายเป็นคนที่ช่วยพัฒนาเส้นทางการนำทางไปด้วย
06:07
And as we just heard earlier,
151
367260
2000
อย่างที่ได้ยินกัน
06:09
of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
152
369260
3000
เราก็กำลังเรียนรู้วิธีการแบ่งปันข้อมูลลงบนสิ่งที่เป็นประโยชน์
06:12
Things that don't have any wiring in them at all,
153
372260
2000
ที่ยังไม่ปรากฎขึ้นหรือยังไม่ถูกกล่าวถึง
06:14
we're learning how to include
154
374260
2000
เราเรียนรู้ที่จะรวบรวม
06:16
in these systems of notation and navigation.
155
376260
3000
สิ่งเหล่านี้กับระบบของเครื่องหมายหรือการนำทาง
06:19
Part of what we're finding with this
156
379260
2000
ส่วนหนึ่งที่เราเจอจากนี้ก็คือ
06:21
is that what we thought
157
381260
2000
สิ่งที่เราเคยคิดไว้
06:23
was the major point
158
383260
2000
ว่าเป็นประเด็นหลัก
06:25
of manufacturing and consumption,
159
385260
3000
ของการผลิตและการบริโภค
06:28
which is to get a bunch of stuff,
160
388260
2000
ซึ่งก็คือการสรรหาสิ่งต่างๆ มากมายนั้น
06:30
is not, in fact,
161
390260
2000
จริงๆ แล้วมันไม่ใช่
06:32
how we really live best in dense environments.
162
392260
2000
ว่าเราจะอยู่อาศัยในสภาพแวดล้อมที่แออัดได้อย่างไร
06:34
What we're finding is that what we want
163
394260
2000
สิ่งที่เราพบก็คือสิ่งที่เราต้องการที่จะ
06:36
is access to the capacities of things.
164
396260
2000
เข้าถึงประสิทธิภาพของสิ่งต่างๆ
06:38
My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill?
165
398260
3000
ตัวอย่างที่ผมชอบก็คือสว่าน ใครในที่นี้มีสว่านเจาะรูที่บ้านบ้าง
06:41
Okay. I do too.
166
401260
2000
โอเค ผมก็มี
06:43
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes
167
403260
2000
สว่านสำหรับใช้ที่บ้านนั้นโดยเฉลี่ยเราจะใช้ประมาณ 6-20 นาที
06:45
in its entire lifetime,
168
405260
2000
ชั่วชีวิตของมัน
06:47
depending on who you ask.
169
407260
2000
ขึ้นอยู่กับว่าใครที่คุณถาม
06:49
And so what we do is we buy these drills
170
409260
3000
เพราะฉะนั้น อย่างเราๆ ก็คือการซื้อสว่าน
06:52
that have a potential capacity of thousands of hours of drill time,
171
412260
3000
ที่มีประสิทธิภาพในการใช้เป็นพันๆ ชั่วโมงในการเจาะรู
06:55
use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit.
172
415260
3000
มาใช้อยู่ครั้งถึงสองครั้งเพื่อเจาะรูบนกำแพง เสร็จแล้วก็ทิ้งมันไว้เฉยๆ
06:58
Our cities, I would put to you,
173
418260
2000
ผมจะบอกว่าเมืองของเรานั้น
07:00
are stockpiles of these surplus capacities.
174
420260
3000
เป็นคลังสินค้าของสิ่งต่างๆ ที่เหลือใช้มากมาย
07:03
And while we could try and figure out
175
423260
2000
และในระหว่างที่เราพยายามค้นหา
07:05
new ways to use those capacities --
176
425260
2000
หนทางใหม่ๆ ที่จะใช้ศักยภาพที่เหลือใช้
07:07
such as cooking or making ice sculptures
177
427260
2000
เช่น การนำไปทำอาหาร หรือแกะสลักน้ำแข็ง
07:09
or even a mafia hit --
178
429260
2000
หรือแม้กระทั่งการฆาตกรรม
07:11
what we probably will find
179
431260
2000
สิ่งที่เราค้นพบนั้น
07:13
is that, in fact, turning those products into services
180
433260
2000
จริงๆ แล้วก็คือการเปลี่ยนจากสินค้าเป็นการบริการ
07:15
that we have access to when we want them,
181
435260
2000
ที่เราจะสามารถหยิบใช้ได้เมื่อต้องการ
07:17
is a far smarter way to go.
182
437260
3000
จะเป็นหนทางที่ฉลาดกว่า
07:20
And in fact, even space itself is turning into a service.
183
440260
3000
และแม้กระทั่งพื้นที่เองก็สามารถเปลี่ยนเป็นการบริการได้
07:23
We're finding that people can share the same spaces,
184
443260
2000
เราพบว่าเราสามารถแบ่งปันพื้นที่เดียวกันนี้
07:25
do stuff with vacant space.
185
445260
3000
ทำอะไรได้หลายอย่าง
07:28
Buildings are becoming bundles of services.
186
448260
2000
ตึกหลายตึกก็กลายเป็นการบริการที่หลากหลาย
07:30
So we have new designs
187
450260
2000
เราจึงมีการออกแบบใหม่ๆ
07:32
that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on --
188
452260
3000
ที่จะช่วยเราในเรื่องอุปกรณ์ต่างๆ ที่ปกติเราใช้พลังงานไปกับมัน
07:35
like heating, cooling etc. --
189
455260
2000
เช่น เครื่องทำความร้อน แอร์ หรืออื่นๆ
07:37
and turn them into things that we avoid spending energy on.
190
457260
3000
ให้เปลี่ยนสิ่งเหล่านั้นโดยการเลี่ยงที่จะใช้มัน
07:40
So we light our buildings with daylight.
191
460260
2000
อย่างการใช้แสงสว่างจากแสงอาทิตย์
07:42
We cool them with breezes. We heat them with sunshine.
192
462260
3000
การทำให้เย็นโดยลมธรรมชาติ หรือทำให้อบอุ่นด้วยแสงอาทิตย์
07:45
In fact, when we use all these things,
193
465260
2000
จริงๆ แล้ว เมื่อเราใช้สิ่งเหล่านี้
07:47
what we've found is that, in some cases,
194
467260
2000
สิ่งที่เราพบก็คือ ในบางกรณี
07:49
energy use in a building can drop as much as 90 percent.
195
469260
2000
การใช้พลังงานในตึกนั้นลดลงได้มากถึง 90 เปอร์เซนต์
07:51
Which brings on another threshold effect
196
471260
2000
ซึ่งเป็นการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่นัก
07:53
I like to call furnace dumping,
197
473260
2000
ที่ผมเรียกว่าการละทิ้งเตาเผา
07:55
which is, quite simply,
198
475260
2000
ถ้าพูดง่ายๆ ก็คือ
07:57
if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace,
199
477260
2000
ถ้าคุณมีตึกที่ไม่จำเป็นต้องทำให้อุ่นด้วยเครื่องทำความร้อน
07:59
you save a whole bunch of money up front.
200
479260
2000
คุณก็จะประหยัดเงินได้มากตั้งแต่เริ่ม
08:01
These things actually become cheaper to build
201
481260
2000
แล้วการสร้างสิ่งเหล่านี้ก็ถูกลงเรื่อยๆ
08:03
than the alternatives.
202
483260
2000
กว่าทางเลือกอื่นๆ
08:05
Now when we look at being able
203
485260
3000
ถึงตอนนี้ถ้าเราสามารถ
08:08
to slash our product use, slash our transportation use,
204
488260
3000
ตัดการใช้สินค้า ตัดการใช้ยานพาหนะต่างๆ
08:11
slash our building energy use,
205
491260
2000
หรือตัดการใช้พลังงานในตึกได้
08:13
all of that is great, but it still leaves something behind.
206
493260
3000
ก็จะเป็นเรื่องที่ดี แต่ก็ยังคงทิ้งบางสิ่งไว้
08:16
And if we're going to really, truly become sustainable cities,
207
496260
2000
เพราะว่าหากเราต้องการที่จะมีการอยู่อาศัยแบบยั่งยืนในเมืองของเรา
08:18
we need to think a little differently.
208
498260
2000
เราจำเป็นต้องคิดต่างขึ้นหน่อย
08:20
This is one way to do it.
209
500260
2000
นี่คือทางหนึ่งที่จะทำ
08:22
This is Vancouver's propaganda about how green a city they are.
210
502260
2000
อันนี้เป็นการโฆษณาของเมืองแวนคูเวอร์ว่าเมืองเขาสีเขียวขนาดไหน
08:24
And certainly lots of people have taken to heart
211
504260
2000
และแน่นอนว่าหลายต่อหลายคนก็เข้าใจไป
08:26
this idea that a sustainable city is covered in greenery.
212
506260
3000
ว่าการอยู่อาศัยที่ยั่งยืนคือการมีสีเขียวของธรรมชาติปกคลุม
08:29
So we have visions like this.
213
509260
2000
เราก็เลยได้สิ่งที่เป็นแบบนี้
08:31
We have visions like this. We have visions like this.
214
511260
3000
แล้วก็แบบนี้ และก็แบบนี้อีกเช่นกัน
08:34
Now all of these are fine projects,
215
514260
2000
สิ่งเหล่านี้ก็เป็นโครงการที่ใช้ได้
08:36
but they really have missed an essential point,
216
516260
3000
แต่พวกเขาได้พลาดประเด็นที่สำคัญไป
08:39
which is it's not about the leaves above,
217
519260
2000
นั่นคือมันไม่ได้เกี่ยวกับใบไม้สีเขียวที่ปกคลุมอยู่
08:41
it's about the systems below.
218
521260
2000
แต่เกี่ยวกับระบบภายใต้นั้นต่างหาก
08:43
Do they, for instance, capture rainwater
219
523260
2000
อย่างเช่น สิ่งเหล่านี้ กักเก็บน้ำฝนได้ไหม
08:45
so that we can reduce water use?
220
525260
2000
เพื่อที่เราจะได้ลดการใช้น้ำได้
08:47
Water is energy intensive.
221
527260
3000
เพราะน้ำนั้นใช้พลังงานมหาศาล
08:50
Do they, perhaps, include green infrastructure,
222
530260
2000
สิ่งเหล่านี้ มีโครงสร้างผังเมืองที่เป็นสีเขียวไหม
08:52
so that we can take runoff
223
532260
2000
เพื่อที่เราจะสามารถนำของเหลว
08:54
and water that's going out of our houses
224
534260
2000
หรือน้ำที่ถูกใช้จากที่อยู่อาศัยของเรา
08:56
and clean it and filter it
225
536260
2000
มากรองให้สะอาด
08:58
and grow urban street trees?
226
538260
2000
เพื่อจะใช้สำหรับต้นไม้บนถนน
09:00
Do they connect us back to the ecosystems around us
227
540260
3000
สิ่งเหล่านี้ เชื่อมโยงเรากลับไปถึงระบบนิเวศรอบตัวเราหรือเปล่า
09:03
by, for example, connecting us to rivers
228
543260
2000
อย่างเช่น การเชื่อมโยงเรากับแม่น้ำ
09:05
and allowing for restoration?
229
545260
2000
สำหรับการฟื้นฟูธรรมชาติ
09:07
Do they allow for pollination,
230
547260
2000
สิ่งเหล่านี้ จะทำให้การถ่ายเทเกสรเป็นไปได้ไหม
09:09
pollinator pathways
231
549260
2000
หรือหนทางต่างๆ
09:11
that bees and butterflies and such can come back into our cities?
232
551260
3000
ที่ผึ้ง ผีเสื้อ หรืออื่นๆ นั้นจะสามารถกลับเข้ามาในเมืองได้อีกหรือไม่
09:14
Do they even take the very waste matter
233
554260
2000
หรือแม้กระทั่ง สิ่งเหล่านี้ให้ความสำคัญกับของเสีย
09:16
that we have from food and fiber and so forth,
234
556260
3000
ที่เราถ่ายจากอาหาร ธาตุไฟเบอร์และสิ่งอื่นๆ
09:19
and turn it back into soil
235
559260
2000
แล้วเปลี่ยนมันเป็นดินหรือไม่
09:21
and sequester carbon --
236
561260
2000
หรือการหยิบเอาคาร์บอน
09:23
take carbon out of the air
237
563260
2000
จากคาร์บอนไดออกไซด์ในอากาศ
09:25
in the process of using our cities?
238
565260
2000
ที่ผ่านกระบวนการการใช้จากเมืองของเรา
09:27
I would submit to you that all of these things are not only possible,
239
567260
3000
ผมรับรองพวกคุณได้ว่าสิ่งที่ผมพูดไปทั้งหมดไม่ใช่แค่มันเป็นไปได้
09:30
they're being done right now,
240
570260
2000
แต่มันกำลังเกิดขึ้นอยู่ ณ ตอนนี้
09:32
and that it's a darn good thing.
241
572260
2000
และมันเป็นสิ่งที่วิเศษมากๆ
09:34
Because right now, our economy by and large
242
574260
3000
เพราะในขณะนี้ ภาพรวมเศรษฐกิจของเรานั้น
09:37
operates as Paul Hawken said,
243
577260
2000
เป็นแบบที่พอล ฮอว์เกนบอกว่าคือ
09:39
"by stealing the future, selling it in the present
244
579260
2000
"การขโมยอนาคตมาขายในปัจจุบัน
09:41
and calling it GDP."
245
581260
2000
และเรียกมันว่า จีดีพี"
09:43
And if we have another eight billion
246
583260
2000
และเมื่อไรที่เรามีคนอีก 8 พันล้าน
09:45
or seven billion,
247
585260
2000
7 พันล้าน
09:47
or six billion, even, people,
248
587260
2000
หรือ 6 พันล้าน หรือเท่าไหร่ก็ตาม
09:49
living on a planet where their cities also steal the future,
249
589260
3000
อาศัยอยู่บนโลกที่แต่ละที่นั้นขโมยอนาคตมาใช้ไปเรื่อยๆ
09:52
we're going to run out of future really fast.
250
592260
2000
อนาคตเราก็จะหมดลงอย่างรวดเร็ว
09:54
But if we think differently,
251
594260
2000
แต่ถ้าเราคิดในทางกลับกัน
09:56
I think that, in fact, we can have cities
252
596260
2000
จริงๆ แล้วผมคิดว่าเราสามารถมีเมือง
09:58
that are not only zero emissions,
253
598260
2000
ที่ไม่ใช่แค่ปลอดจากการปล่อยสารพิษ
10:00
but have unlimited possibilities as well.
254
600260
2000
แต่จะมีทางเลือกที่เป็นไปได้อย่างไม่สิ้นสุด
10:02
Thank you very much.
255
602260
2000
ขอบคุณมากครับ
10:04
(Applause)
256
604260
3000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7