Alex Steffen: The shareable future of cities

61,681 views ・ 2011-08-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Katherine Kho
00:15
Climate change is already a heavy topic,
0
15260
2000
Perubahan ikllim telah menjadi topik yang besar,
00:17
and it's getting heavier
1
17260
2000
dan menjadi semakin besar,
00:19
because we're understanding
2
19260
2000
karena kita tahu
00:21
that we need to do more than we are.
3
21260
2000
bahwa kita perlu melakukan lebih dari yang kita lakukan sekarang.
00:23
We're understanding, in fact,
4
23260
2000
Kita mengerti bahwa sebenarnya
00:25
that those of us who live in the developed world
5
25260
2000
mereka yang tinggal di negara maju
00:27
need to be really pushing towards eliminating our emissions.
6
27260
3000
harus benar-benar mendorong penghapusan total emisi.
00:30
That's, to put it mildly, not what's on the table now.
7
30260
3000
Hal itu, secara halusnya, bukanlah bahan diskusi sekarang.
00:33
And it tends to feel a little overwhelming
8
33260
2000
Dan hal ini cenderung terasa agak terlalu besar
00:35
when we look at what is there in reality today
9
35260
3000
saat kita melihat pada kenyataan saat ini
00:38
and the magnitude of the problem that we face.
10
38260
3000
dan besarnya masalah yang kita hadapi.
00:41
And when we have overwhelming problems in front of us,
11
41260
3000
Dan saat kita menghadapi masalah besar di hadapan kita,
00:44
we tend to seek simple answers.
12
44260
3000
kita cenderung mencari cara mudah.
00:47
And I think this is what we've done with climate change.
13
47260
3000
Dan saya pikir inilah yang kita lakukan dalam hal perubahan iklim.
00:50
We look at where the emissions are coming from --
14
50260
2000
Kita melihat asal usul emisi itu --
00:52
they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth,
15
52260
3000
emisi itu keluar dari knalpot, cerobong asap, dan sebagainya,
00:55
and we say, okay, well the problem is
16
55260
2000
dan kita mengatakan, baiklah, masalahnya adalah
00:57
that they're coming out of fossil fuels that we're burning,
17
57260
2000
emisi itu berasal dari bahan bakar fosil yang kita gunakan,
00:59
so therefore, the answer must be
18
59260
3000
sehingga jawabannya sudah pasti
01:02
to replace those fossil fuels with clean sources of energy.
19
62260
3000
mengganti bahan bakar fosil itu dengan sumber energi bersih.
01:05
And while, of course, we do need clean energy,
20
65260
3000
Dan sementara kita memang memerlukan energi yang bersih,
01:08
I would put to you that it's possible
21
68260
2000
saya ingin menguraikan bahwa mungkin saja
01:10
that by looking at climate change
22
70260
2000
dengan melihat pada perubahan iklim
01:12
as a clean energy generation problem,
23
72260
2000
sebagai masalah produksi energi bersih,
01:14
we're in fact setting ourselves up
24
74260
2000
sebenarnya kita tidak menempatkan diri kita
01:16
not to solve it.
25
76260
2000
untuk menyelesaikan masalah itu.
01:18
And the reason why
26
78260
2000
Dan alasannya adalah
01:20
is that we live on a planet
27
80260
2000
kita tinggal di planet
01:22
that is rapidly urbanizing.
28
82260
2000
dengan tingkat urbanisasi yang tinggi.
01:24
That shouldn't be news to any of us.
29
84260
2000
Itu seharusnya bukan menjadi berita bagi kita.
01:26
However, it's hard sometimes
30
86260
2000
Namun, terkadang sulit
01:28
to remember the extent of that urbanization.
31
88260
3000
untuk mengingat jangkauan urbanisasi itu.
01:31
By mid-century,
32
91260
2000
Pada pertengahan abad ini,
01:33
we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people
33
93260
3000
akan ada sekitar 8 miliar orang -- mungkin lebih
01:36
living in cities or within a day's travel of one.
34
96260
3000
yang tinggal di kota atau dalam 1 hari perjalanan dari kota.
01:39
We will be an overwhelmingly urban species.
35
99260
3000
Kita dengan cepat menjadi spesies perkotaan.
01:42
In order to provide
36
102260
2000
Untuk menyediakan
01:44
the kind of energy that it would take
37
104260
2000
energi yang diperlukan
01:46
for eight billion people living in cities
38
106260
2000
bagi 8 miliar orang yang hidup di perkotaan.
01:48
that are even somewhat like the cities
39
108260
2000
yang bahkan agak seperti kota-kota
01:50
that those of us in the global North live in today,
40
110260
2000
di mana kebanyakan dari kita di Utara tinggal saat ini,
01:52
we would have to generate
41
112260
2000
kita harus menghasilkan
01:54
an absolutely astonishing amount of energy.
42
114260
2000
energi dalam jumlah yang luar biasa besar.
01:56
It may be possible
43
116260
2000
Mungkin saja
01:58
that we are not even able
44
118260
2000
kita tidak akan mampu
02:00
to build that much clean energy.
45
120260
3000
membuat energi bersih sebanyak itu.
02:03
So if we're seriously talking about tackling climate change
46
123260
3000
Sehingga jika kita ingin berbicara mengenai pemanasan global
02:06
on an urbanizing planet,
47
126260
2000
di planet yang sedang berubah menjadi kota,
02:08
we need to look somewhere else for the solution.
48
128260
3000
kita perlu melihat jalan keluarnya di tempat lain.
02:11
The solution, in fact, may be closer to hand than we think,
49
131260
3000
Sebenarnya, jalan keluarnya mungkin lebih dekat daripada yang kita pikirkan.
02:14
because all of those cities we're building
50
134260
2000
Karena semua kota yang kita bangun
02:16
are opportunities.
51
136260
2000
adalah kesempatan.
02:18
Every city determines to a very large extent
52
138260
3000
Setiap kota memiliki pengaruh yang sangat besar
02:21
the amount of energy used by its inhabitants.
53
141260
3000
dalam menentukan jumalah energi yang digunakan oleh penduduknya.
02:24
We tend to think of energy use as a behavioral thing --
54
144260
3000
Kita cenderung berpikir bahwa penggunaan energi adalah perilaku --
02:27
I choose to turn this light switch on --
55
147260
2000
saya bisa memilih untuk menyalakan lampu itu --
02:29
but really, enormous amounts of our energy use
56
149260
3000
namun sebenarnya, sejumlah besar dari penggunaan energi kita
02:32
are predestined
57
152260
2000
ditentukan
02:34
by the kinds of communities and cities that we live in.
58
154260
3000
oleh jenis masyarakat dan kota tempat tinggal kita.
02:37
I won't show you very many graphs today,
59
157260
2000
Saya tidak akan menunjukkan banyak grafik hari ini,
02:39
but if I can just focus on this one for a moment,
60
159260
3000
namun jika saya dapat berfokus pada grafik ini sebentar,
02:42
it really tells us a lot of what we need to know --
61
162260
2000
grafik ini benar-benar banyak mengatakan hal yang perlu kita ketahui --
02:44
which is, quite simply,
62
164260
2000
yang sebenarnya, cukup sederhana,
02:46
that if you look, for example, at transportation,
63
166260
2000
bahwa jika Anda melihat, sebagai contoh, transportasi,
02:48
a major category of climate emissions,
64
168260
2000
penyumbang utama dari perubahan iklim,
02:50
there is a direct relationship
65
170260
2000
ada hubungan langsung
02:52
between how dense a city is
66
172260
2000
antara padatnya sebuah kota
02:54
and the amount of climate emissions
67
174260
2000
dan jumlah emisi penyebab perubahan iklim
02:56
that its residents spew out into the air.
68
176260
3000
yang dibuang oleh penduduknya.
02:59
And the correlation, of course,
69
179260
2000
Dan hubungan itu, tentu saja
03:01
is that denser places tend to have lower emissions --
70
181260
3000
adalah semakin padat kota itu, emisinya semakin rendah --
03:04
which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
71
184260
3000
yang sebenarnya tidak sulit untuk dipahami, jika Anda pikirkan.
03:07
Basically,
72
187260
2000
Pada dasarnya,
03:09
we substitute, in our lives,
73
189260
3000
dalam hidup, kita memerlukan
03:12
access to the things we want.
74
192260
2000
akses kepada hal-hal yang kita inginkan.
03:14
We go out there and we hop in our cars
75
194260
2000
Kita pergi menggunakan mobil
03:16
and we drive from place to place.
76
196260
2000
dan kita mengemudi dari satu tempat ke tempat lain.
03:18
And we're basically using mobility to get the access we need.
77
198260
3000
Pada dasarnya untuk mendapat akses yang kita perlukan.
03:21
But when we live in a denser community,
78
201260
2000
Namun saat kita hidup di masyarakat yang padat,
03:23
suddenly what we find, of course,
79
203260
2000
tiba-tiba apa yang kita temui adalah
03:25
is that the things we need are close by.
80
205260
2000
hal-hal yang kita perlukan ada di dekat kita.
03:27
And since the most sustainable trip
81
207260
2000
Dan karena perjalanan yang paling ramah lingkungan
03:29
is the one that you never had to make in the first place,
82
209260
3000
adalah jika Anda tidak melakukan perjalanan itu sama sekali,
03:32
suddenly our lives become instantly more sustainable.
83
212260
3000
tiba-tiba hidup kita langsung menjadi lebih ramah lingkungan.
03:35
And it is possible, of course,
84
215260
2000
Dan sudah pasti, ada kemungkinan
03:37
to increase the density of the communities around us.
85
217260
3000
untuk meningkatkan kepadatan masyarakat di sekitar kita.
03:40
Some places are doing this with new eco districts,
86
220260
2000
Beberapa tempat melakukannya dengan kawasan ramah lingkungan
03:42
developing whole new sustainable neighborhoods,
87
222260
2000
mengembangkan lingkungan baru yang berkesinambungan,
03:44
which is nice work if you can get it,
88
224260
2000
yang merupakan pencapaian hebat jika Anda berhasil.
03:46
but most of the time, what we're talking about is, in fact,
89
226260
3000
Namun seringkali, apa yang kita bicarakan, sebenarnya adalah
03:49
reweaving the urban fabric that we already have.
90
229260
2000
menjalin kembali jaringan kota yang sudah ada.
03:51
So we're talking about things like infill development:
91
231260
3000
Jadi kita membicarakan tentang hal-hal seperti pengembangan ke dalam:
03:54
really sharp little changes
92
234260
2000
sedikit perubahan yang sangat tajam
03:56
to where we have buildings, where we're developing.
93
236260
2000
dari di mana lokasi gedung-gedung, lokasi yang dikembangkan.
03:58
Urban retrofitting:
94
238260
2000
Penyesuaian kota:
04:00
creating different sorts of spaces and uses
95
240260
2000
membuat berbagai macam ruang dan kegunaan
04:02
out of places that are already there.
96
242260
2000
dari tempat yang sudah ada.
04:04
Increasingly, we're realizing
97
244260
2000
Sehingga, kita semakin menyadari
04:06
that we don't even need to densify an entire city.
98
246260
3000
bahwa sebenarnya kita tidak perlu memadati seluruh kota.
04:09
What we need instead is an average density
99
249260
3000
Yang kita perlukan adalah kepadatan rata-rata
04:12
that rises to a level
100
252260
2000
sampai pada tingkatan
04:14
where we don't drive as much and so on.
101
254260
2000
di mana kita tidak perlu banyak mengemudi dan semacamnya.
04:16
And that can be done
102
256260
2000
Dan hal itu dapat dilakukan
04:18
by raising the density in very specific spots a whole lot.
103
258260
3000
dengan meningkatkan kepadatan pada tempat tertentu.
04:21
So you can think of it as tent poles
104
261260
3000
Jadi Anda dapat berpikir seperti tiang tenda
04:24
that actually raise the density of the entire city.
105
264260
3000
yang sebenarnya meningkatkan kepadatan seluruh kota.
04:27
And we find that when we do that,
106
267260
2000
Dan ternyata saat kita melakukannya,
04:29
we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense
107
269260
2000
sebenarnya, kita bisa memliki tempat yang benar-benar sangat padat
04:31
within a wider fabric of places
108
271260
2000
dalam serat ruang yang lebih luas
04:33
that are perhaps a little more comfortable
109
273260
2000
yang mungkin sedikit lebih nyaman
04:35
and achieve the same results.
110
275260
2000
dengan pencapaian hasil yang sama.
04:37
Now we may find that there are places that are really, really dense
111
277260
3000
Kini kita mungkin menemukan ada tempat yang sangat padat
04:40
and still hold onto their cars,
112
280260
2000
namun penduduknya masih menggunakan mobil,
04:42
but the reality is that, by and large,
113
282260
3000
namun kenyataannya adalah, pada umumnya,
04:45
what we see when we get a lot of people together with the right conditions
114
285260
3000
saat ada banyak orang yang berkumpul bersama dengan kondisi yang tepat,
04:48
is a threshold effect,
115
288260
2000
ada ambang batas pengaruh,
04:50
where people simply stop driving as much,
116
290260
2000
di mana orang-orang berhenti mengemudi
04:52
and increasingly, more and more people,
117
292260
2000
dan semakin banyak orang,
04:54
if they're surrounded by places that make them feel at home,
118
294260
2000
jika mereka dikelilingi oleh tempat yang membuat mereka merasa di rumah sendiri,
04:56
give up their cars altogether.
119
296260
2000
bersama-sama meninggalkan mobil mereka.
04:58
And this is a huge, huge energy savings,
120
298260
3000
Dan ini adalah penghematan energi yang sangat besar.
05:01
because what comes out of our tailpipe
121
301260
2000
Karena apa yang keluar dari knalpot kita
05:03
is really just the beginning of the story
122
303260
2000
hanyalah permulaan dari kisah
05:05
with climate emissions from cars.
123
305260
2000
mengenai perubahan iklim dari emisi kendaraan.
05:07
We have the manufacture of the car, the disposal of the car,
124
307260
2000
Ada juga pembuat mobil, pembuangan mobil,
05:09
all of the parking and freeways and so on.
125
309260
3000
semua tempat parkir, jalan tol, dan sebagainya
05:12
When you can get rid of all of those
126
312260
2000
Saat Anda dapat menghapuskan semua itu
05:14
because somebody doesn't use any of them really,
127
314260
2000
karena orang-orang tidak menggunakannya lagi,
05:16
you find that you can actually cut transportation emissions
128
316260
2000
Anda menemukan bahwa Anda sebenarnya mengurangi emisi dari transportasi
05:18
as much as 90 percent.
129
318260
2000
hingga 90 persen.
05:20
And people are embracing this.
130
320260
2000
Dan orang-orang menganut paham ini.
05:22
All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life.
131
322260
3000
Di seluruh dunia, kita melihat semakin banyak orang menganut kehidupan dengan berjalan kaki.
05:25
People are saying that it's moving from the idea of the dream home
132
325260
3000
Orang-orang berkata bahwa beralih dari impian tentang rumah idaman
05:28
to the dream neighborhood.
133
328260
2000
menjadi lingkungan idaman.
05:30
And when you layer that over
134
330260
2000
Dan saat Anda melapisinya
05:32
with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see,
135
332260
3000
dengan banyak komunikasi yang sudah mulai kita lihat
05:35
what you find is, in fact,
136
335260
2000
yang Anda temui, sebearnya,
05:37
even more access suffused into spaces.
137
337260
3000
lebih banyak akses yang terliputi dalam satu ruangan.
05:40
Some of it's transportation access.
138
340260
2000
Beberapa akses transportasi.
05:42
This is a Mapnificent map that shows me, in this case,
139
342260
3000
Inilah peta luar biasa yang dalam kasus ini menunjukkan
05:45
how far I can get from my home in 30 minutes
140
345260
2000
berapa jauh saya dapat pergi dari rumah saya dalam 30 menit
05:47
using public transportation.
141
347260
2000
menggunakan kendaraan umum.
05:49
Some of it is about walking. It's not all perfect yet.
142
349260
2000
Beberapa berhubungan dengan berjalan. Namun ini belum sempurna.
05:51
This is Google Walking Maps.
143
351260
2000
Inilah "Google Walking Maps."
05:53
I asked how to do the greater Ridgeway,
144
353260
2000
Saya menanyakan rute greater Ridgeway,
05:55
and it told me to go via Guernsey.
145
355260
2000
dan program ini mengatakan untuk pergi lewat Guernsey.
05:57
It did tell me that this route
146
357260
2000
Saya juga diberi tahu bahwa di rute ini
05:59
maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
147
359260
2000
mungkin tidak ada trotoar atau jalur pejalan kaki.
06:01
(Laughter)
148
361260
2000
(Tawa)
06:03
But the technologies are getting better,
149
363260
2000
Namun teknologi menjadi lebih baik
06:05
and we're starting to really kind of crowdsource this navigation.
150
365260
2000
dan kita seperti mulai memenuhi navigasi semacam ini.
06:07
And as we just heard earlier,
151
367260
2000
Dan seperti yang baru saja kita dengar,
06:09
of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
152
369260
3000
tentu saja kita juga belajar cara memasukkan informasi ke benda-benda diam.
06:12
Things that don't have any wiring in them at all,
153
372260
2000
Benda-benda yang sama sekali tidak memiliki kabel,
06:14
we're learning how to include
154
374260
2000
kita belajar bagaimana memasukkan
06:16
in these systems of notation and navigation.
155
376260
3000
catatan dan navigasi pada sistem ini.
06:19
Part of what we're finding with this
156
379260
2000
Sebagian dari apa yang kita temukan
06:21
is that what we thought
157
381260
2000
adalah apa yang kita pikir
06:23
was the major point
158
383260
2000
merupakan hal penting
06:25
of manufacturing and consumption,
159
385260
3000
dari produksi dan konsumsi,
06:28
which is to get a bunch of stuff,
160
388260
2000
di mana untuk menghasilkan sesuatu,
06:30
is not, in fact,
161
390260
2000
sebenarnya bukanlah
06:32
how we really live best in dense environments.
162
392260
2000
bagaimana cara terbaik kita tinggal di lingkungan padat.
06:34
What we're finding is that what we want
163
394260
2000
Yang kita temukan adalah apa yang kita inginkan
06:36
is access to the capacities of things.
164
396260
2000
adalah akses pada beberapa hal.
06:38
My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill?
165
398260
3000
Contoh favorit saya adalah bor. Adakah di antara Anda yang memiliki bor?
06:41
Okay. I do too.
166
401260
2000
Baiklah, saya juga.
06:43
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes
167
403260
2000
Rata-rata bor digunakan selama antara 6 hingga 20 menit
06:45
in its entire lifetime,
168
405260
2000
sepanjang masa pakainya
06:47
depending on who you ask.
169
407260
2000
tergantung pada siapa Anda bertanya.
06:49
And so what we do is we buy these drills
170
409260
3000
Sehingga yang kita lakukan adalah membeli bor ini
06:52
that have a potential capacity of thousands of hours of drill time,
171
412260
3000
yang sebenarnya dapat digunakan selama ribuan jam,
06:55
use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit.
172
415260
3000
menggunakannya satu atau dua kali untuk membuat lubang di dinding dan menyimpannya.
06:58
Our cities, I would put to you,
173
418260
2000
Saya ingin katakan bahwa kota kita
07:00
are stockpiles of these surplus capacities.
174
420260
3000
adalah kumpulan dari kelebihan kemampuan,
07:03
And while we could try and figure out
175
423260
2000
Dan sementara kita bisa mencoba mencari tahu
07:05
new ways to use those capacities --
176
425260
2000
cara baru untuk menggunakan kemampuan itu --
07:07
such as cooking or making ice sculptures
177
427260
2000
seperti memasak atau membuat patung es
07:09
or even a mafia hit --
178
429260
2000
atau bahkan untuk kejahatan --
07:11
what we probably will find
179
431260
2000
apa yang mungkin akan kita temukan,
07:13
is that, in fact, turning those products into services
180
433260
2000
sebenarnya adalah mengubah produk ini menjadi layanan
07:15
that we have access to when we want them,
181
435260
2000
di mana kita dapat mendapatkan akses saat kita memerlukannya
07:17
is a far smarter way to go.
182
437260
3000
adalah cara yang jauh lebih cerdas.
07:20
And in fact, even space itself is turning into a service.
183
440260
3000
Dan sebenarnya, ruangan itu sendiri berubah menjadi layanan.
07:23
We're finding that people can share the same spaces,
184
443260
2000
Kita menemukan bahwa orang dapat berbagi ruangan yang sama,
07:25
do stuff with vacant space.
185
445260
3000
melakukan sesuatu dengan ruang kosong.
07:28
Buildings are becoming bundles of services.
186
448260
2000
Gedung menjadi sekumpulan layanan.
07:30
So we have new designs
187
450260
2000
Jadi kita memiliki rancangan baru
07:32
that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on --
188
452260
3000
yang membantu kita menghilangkan benda-benda yang pernah kita gunakan untuk menghabiskan energi --
07:35
like heating, cooling etc. --
189
455260
2000
seperti pemanasan, pendinginan, dan lain-lain --
07:37
and turn them into things that we avoid spending energy on.
190
457260
3000
dan mengubahnya menjadi hal-hal di mana menghabiskan energi dapat dihindari.
07:40
So we light our buildings with daylight.
191
460260
2000
Jadi kita menerangi gedung dengan sinar matahari.
07:42
We cool them with breezes. We heat them with sunshine.
192
462260
3000
Kita mendinginkannya dengan angin, menghangatkannya dengan sinar matahari.
07:45
In fact, when we use all these things,
193
465260
2000
Sebenarnya, saat kita menggunakan hal-hal ini,
07:47
what we've found is that, in some cases,
194
467260
2000
yang kita temui adalah, pada beberapa kasus,
07:49
energy use in a building can drop as much as 90 percent.
195
469260
2000
penggunaan energi pada sebuah gedung dapat berkurang hingga 90 persen.
07:51
Which brings on another threshold effect
196
471260
2000
Yang membawa kita ke ambang batas pengaruh lainnya
07:53
I like to call furnace dumping,
197
473260
2000
saya menyebutnya "membuang pemanas."
07:55
which is, quite simply,
198
475260
2000
Di mana, secara sederhana,
07:57
if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace,
199
477260
2000
jika Anda memiliki gedung yang tidak memerlukan pemanas,
07:59
you save a whole bunch of money up front.
200
479260
2000
Anda langsung dapat menghemat uang.
08:01
These things actually become cheaper to build
201
481260
2000
Biaya pembangunan gedung ini menjadi lebih rendah
08:03
than the alternatives.
202
483260
2000
daripada alternatif yang lainnya.
08:05
Now when we look at being able
203
485260
3000
Kini saat kita melihat pada kemampuan
08:08
to slash our product use, slash our transportation use,
204
488260
3000
memotong penggunaan produk, memotong penggunaan kendaraan,
08:11
slash our building energy use,
205
491260
2000
memotong penggunaan energi di gedung,
08:13
all of that is great, but it still leaves something behind.
206
493260
3000
semua hal ini bagus, namun itu masih meninggalkan sesuatu.
08:16
And if we're going to really, truly become sustainable cities,
207
496260
2000
Dan jika kita ingin benar-benar menjadi kota yang ramah lingkungan,
08:18
we need to think a little differently.
208
498260
2000
kita perlu berpikir sedikit berbeda.
08:20
This is one way to do it.
209
500260
2000
Itulah satu cara untuk melakukannya.
08:22
This is Vancouver's propaganda about how green a city they are.
210
502260
2000
Inilah propaganda Vancouver tentang betapa ramah lingkungannya mereka.
08:24
And certainly lots of people have taken to heart
211
504260
2000
Dan tentu saja, banyak orang menanamkan dalam hati mereka
08:26
this idea that a sustainable city is covered in greenery.
212
506260
3000
bahwa kota ramah lingkungan tertutup oleh tanaman hijau.
08:29
So we have visions like this.
213
509260
2000
Sehingga kita memiliki pandangan seperti ini.
08:31
We have visions like this. We have visions like this.
214
511260
3000
Kita memiliki pandangan seperti ini.
08:34
Now all of these are fine projects,
215
514260
2000
Kini semua ini adalah proyek yang bagus,
08:36
but they really have missed an essential point,
216
516260
3000
namun ada satu hal penting yang hilang,
08:39
which is it's not about the leaves above,
217
519260
2000
yaitu ini bukan tentang adanya daun di atas,
08:41
it's about the systems below.
218
521260
2000
namun tentang sistem di bawah.
08:43
Do they, for instance, capture rainwater
219
523260
2000
Apakah mereka, sebagai contoh, menangkap air hujan
08:45
so that we can reduce water use?
220
525260
2000
sehingga kita dapat mengurangi penggunaan air?
08:47
Water is energy intensive.
221
527260
3000
Air menggunakan energi yang sangat besar.
08:50
Do they, perhaps, include green infrastructure,
222
530260
2000
Apakah mereka menggunakan prasarana ramah lingkungan,
08:52
so that we can take runoff
223
532260
2000
sehingga kita dapat mengambil linmpasan air
08:54
and water that's going out of our houses
224
534260
2000
dan air yang mengalir dari rumah kita
08:56
and clean it and filter it
225
536260
2000
lalu membersihkan dan menyaringnya
08:58
and grow urban street trees?
226
538260
2000
dan menanam tanaman jalanan perkotaan?
09:00
Do they connect us back to the ecosystems around us
227
540260
3000
Apakah mereka menghubungkan kita dengan ekosistem di sekitar kita
09:03
by, for example, connecting us to rivers
228
543260
2000
sebagai contoh, dengan menghubungkan kita dengan sungai
09:05
and allowing for restoration?
229
545260
2000
dan memungkinkan penghijauan?
09:07
Do they allow for pollination,
230
547260
2000
Apakah mereka memungkinkan penyerbukan,
09:09
pollinator pathways
231
549260
2000
jalan bagi penyerbukan
09:11
that bees and butterflies and such can come back into our cities?
232
551260
3000
di mana lebah, kupu-kupu dan binatang sejenisnya dapat kembali ke kota?
09:14
Do they even take the very waste matter
233
554260
2000
Apakah mereka mempertimbangkan hal yang paling remeh
09:16
that we have from food and fiber and so forth,
234
556260
3000
yang kita miliki dari makanan, serat, dan sebagainya
09:19
and turn it back into soil
235
559260
2000
dan mengubahnya kembali menjadi tanah
09:21
and sequester carbon --
236
561260
2000
atau penangkap karbon --
09:23
take carbon out of the air
237
563260
2000
menangkap karbon dari udara
09:25
in the process of using our cities?
238
565260
2000
dalam menggunakan kota-kota kita?
09:27
I would submit to you that all of these things are not only possible,
239
567260
3000
Saya ingin mengajukan bahwa semua hal-hal itu bukan hanya mungkin,
09:30
they're being done right now,
240
570260
2000
namun sudah dilakukan sekarang,
09:32
and that it's a darn good thing.
241
572260
2000
dan semua itu bagus.
09:34
Because right now, our economy by and large
242
574260
3000
Karena saat ini, ekonomi kita sebagian besar
09:37
operates as Paul Hawken said,
243
577260
2000
dikelola seperti perkataan Paul Hawken
09:39
"by stealing the future, selling it in the present
244
579260
2000
"dengan mencuri masa depan, menjualnya saat ini
09:41
and calling it GDP."
245
581260
2000
dan menyebutnya sebagai PDB."
09:43
And if we have another eight billion
246
583260
2000
Dan jika ada 8 miliar
09:45
or seven billion,
247
585260
2000
atau 7 miliar
09:47
or six billion, even, people,
248
587260
2000
atau 6 miliar orang lagi,
09:49
living on a planet where their cities also steal the future,
249
589260
3000
yang tinggal di planet di mana kota-kotanya juga mencuri masa depan,
09:52
we're going to run out of future really fast.
250
592260
2000
kita akan kehabisan masa depan dengan cepat.
09:54
But if we think differently,
251
594260
2000
Namun jika kita berpikir secara berbeda,
09:56
I think that, in fact, we can have cities
252
596260
2000
saya pikir, sebenarnya kita bisa memiliki kota
09:58
that are not only zero emissions,
253
598260
2000
yang bukan hanya tanpa emisi
10:00
but have unlimited possibilities as well.
254
600260
2000
namun juga memiliki kesempatan yang tak terbatas.
10:02
Thank you very much.
255
602260
2000
Terima kasih banyak.
10:04
(Applause)
256
604260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7