Alex Steffen: The shareable future of cities

61,681 views ・ 2011-08-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Climate change is already a heavy topic,
0
15260
2000
قد تحدث الكثيرون عن التغير المناخي
00:17
and it's getting heavier
1
17260
2000
وهو أمرٌ يزداد أهمية كل يوم
00:19
because we're understanding
2
19260
2000
لانني نعي
00:21
that we need to do more than we are.
3
21260
2000
أننا يتوجب ان نفعل أكثر مما نقوم به الآن مع هذه المشكلة
00:23
We're understanding, in fact,
4
23260
2000
لقد تبين لنا ..
00:25
that those of us who live in the developed world
5
25260
2000
انه يجب على من يعيش من العالم المتقدم
00:27
need to be really pushing towards eliminating our emissions.
6
27260
3000
ان يدفع بخياراته لكي يصل الى انعدام انبعاثات الكربون
00:30
That's, to put it mildly, not what's on the table now.
7
30260
3000
وهذا لكي نكون واقعيين ليس ما هو موجود على طاولة الحوار اليوم
00:33
And it tends to feel a little overwhelming
8
33260
2000
ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا
00:35
when we look at what is there in reality today
9
35260
3000
فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع
00:38
and the magnitude of the problem that we face.
10
38260
3000
فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها
00:41
And when we have overwhelming problems in front of us,
11
41260
3000
وعندما نواجه مشكلات عويصة جداً
00:44
we tend to seek simple answers.
12
44260
3000
فنحن نحاول البحث عن الاجوبة السهلة
00:47
And I think this is what we've done with climate change.
13
47260
3000
واعتقد ان هذه هي سياسة الحل اليوم امام معضلة التغير المناخي
00:50
We look at where the emissions are coming from --
14
50260
2000
فنحن ننظر الى المكان الذي تظهر منه الانبعاثات
00:52
they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth,
15
52260
3000
فنقول ان السيارات و مداخن المصانع ..
00:55
and we say, okay, well the problem is
16
55260
2000
ونحو ذلك هي المشكلة
00:57
that they're coming out of fossil fuels that we're burning,
17
57260
2000
والتي تعتمد في الاساس على الوقود الاحفوري الذي يحرق من اجل جلب الطاقة
00:59
so therefore, the answer must be
18
59260
3000
لذا وعلى ما سبق فإن حل تلك المشكلة - التغير المناخي -
01:02
to replace those fossil fuels with clean sources of energy.
19
62260
3000
هو لابد تغير الوقود الاحفوري بمصدر نظيف من الطاقة
01:05
And while, of course, we do need clean energy,
20
65260
3000
وبينما فعلاً نحن بحاجة لاستبدال الوقود الاحفوري بوقود نظيف
01:08
I would put to you that it's possible
21
68260
2000
اريد أن انوه انه وبالدفع في اتجاه
01:10
that by looking at climate change
22
70260
2000
ان التغير المناخي هو مشكلة
01:12
as a clean energy generation problem,
23
72260
2000
حلها استبدال الوقود الاحفوري
01:14
we're in fact setting ourselves up
24
74260
2000
فاننا نضع انفسنا في مكان
01:16
not to solve it.
25
76260
2000
يجعل من الاستحالة حل مشكلة التغير المناخي
01:18
And the reason why
26
78260
2000
وسبب ذلك منطقي ..
01:20
is that we live on a planet
27
80260
2000
وهو اننا نعيش على كوكب
01:22
that is rapidly urbanizing.
28
82260
2000
يتمدن بصورة سريعة جداً
01:24
That shouldn't be news to any of us.
29
84260
2000
وهذا امرٌ ليس بالجديد لنا
01:26
However, it's hard sometimes
30
86260
2000
ولكن احيانا نحن لا نعي حجم ذلك الامر ..
01:28
to remember the extent of that urbanization.
31
88260
3000
ومدى امتداد التمدن الجاري في هذا العالم
01:31
By mid-century,
32
91260
2000
ففي منتصف القرن القادم
01:33
we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people
33
93260
3000
سنغدو ما يقارب 8 مليارات نسمة
01:36
living in cities or within a day's travel of one.
34
96260
3000
تعيش في مدن تبتعد عن بعضها البعض مسافة سير يوم واحد فقط
01:39
We will be an overwhelmingly urban species.
35
99260
3000
سوف نصبح متمدنين جدا
01:42
In order to provide
36
102260
2000
و من اجل ان نتمكن من توفير
01:44
the kind of energy that it would take
37
104260
2000
الطاقة اللازمة لهذا التمدن
01:46
for eight billion people living in cities
38
106260
2000
الذي يحوي 8 مليارات شخص
01:48
that are even somewhat like the cities
39
108260
2000
والتي سيكون استهلاكها من الطاقة
01:50
that those of us in the global North live in today,
40
110260
2000
يشابه تلك المدن التي تقع في الجزء الشمالي من الكرة الارضية
01:52
we would have to generate
41
112260
2000
سيكون علينا
01:54
an absolutely astonishing amount of energy.
42
114260
2000
ان نولد كمية هائلة من الطاقة
01:56
It may be possible
43
116260
2000
ومن الممكن
01:58
that we are not even able
44
118260
2000
ان لا نكون قادرين على
02:00
to build that much clean energy.
45
120260
3000
بناء مولدات طاقة نظيفة تستطيع استيعاب هذا الطلب
02:03
So if we're seriously talking about tackling climate change
46
123260
3000
لذا ان كنا فعلا راغبين في ايقاف مشكلة التغير المناخي
02:06
on an urbanizing planet,
47
126260
2000
على كوكبنا المتمدن هذا
02:08
we need to look somewhere else for the solution.
48
128260
3000
علينا ان ننظر الى نوعية حلول أخرى
02:11
The solution, in fact, may be closer to hand than we think,
49
131260
3000
ان الحل ربما يكون اقرب الينا مما نعتقد
02:14
because all of those cities we're building
50
134260
2000
لان كل المدن التي نعمل على انشائها
02:16
are opportunities.
51
136260
2000
تملك في طياتها فرصاً لذلك الحل
02:18
Every city determines to a very large extent
52
138260
3000
فكل مدينة تعمد الى توسيع كم الاستهلاك من الطاقة
02:21
the amount of energy used by its inhabitants.
53
141260
3000
لمواطنيها الى الحد الاقصى
02:24
We tend to think of energy use as a behavioral thing --
54
144260
3000
ونحن نعمل على ان ننظر الى الطاقة " كسلوك "
02:27
I choose to turn this light switch on --
55
147260
2000
فأنا على سبيل المثال " أختار أن أشعل الاضواء = سلوك "
02:29
but really, enormous amounts of our energy use
56
149260
3000
ولكن في الحقيقة استهلاك الطاقة " الكم الكبير منها "
02:32
are predestined
57
152260
2000
هو امرٌ محتوم ..
02:34
by the kinds of communities and cities that we live in.
58
154260
3000
بسبب نوعية المجتمعات والمدن التي نعيش بها
02:37
I won't show you very many graphs today,
59
157260
2000
لن أريكم الكثير من الاستبيانات اليوم
02:39
but if I can just focus on this one for a moment,
60
159260
3000
ولكن أريدكم أن تنظروا الى واحدة فقط
02:42
it really tells us a lot of what we need to know --
61
162260
2000
انها تخبرنا الكثير عما نحتاجه اليوم ..
02:44
which is, quite simply,
62
164260
2000
فبعض الحلول بسيطة جداً ..
02:46
that if you look, for example, at transportation,
63
166260
2000
فإن نظرنا على سبيل المثال الى المواصلات
02:48
a major category of climate emissions,
64
168260
2000
والتي هي عنصر اساسي من عناصر الانبعاثات الغازية المؤدية الى التغير المناخي
02:50
there is a direct relationship
65
170260
2000
فهناك علاقة مباشرة
02:52
between how dense a city is
66
172260
2000
بين الكثافة السكانية في المدن
02:54
and the amount of climate emissions
67
174260
2000
وبين كم الانبعاثات التي تصدرها تلك المدن
02:56
that its residents spew out into the air.
68
176260
3000
جراء استخدامات مواطنيها
02:59
And the correlation, of course,
69
179260
2000
والعلاقة هي .. طبعاً
03:01
is that denser places tend to have lower emissions --
70
181260
3000
انه كلما كانت المدينة اكثر كثافة .. كلما كان انبعاث الغازات منها اقل
03:04
which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
71
184260
3000
وهو أمرٌ ليس صعب الفهم ان فكرنا به جيداً
03:07
Basically,
72
187260
2000
فنحن في الاساس
03:09
we substitute, in our lives,
73
189260
3000
على الدوام في احتياج لبعض المستهلكات
03:12
access to the things we want.
74
192260
2000
ونحتاج الوصول اليها
03:14
We go out there and we hop in our cars
75
194260
2000
فما يحدث هو اننا نستخدم السيارات
03:16
and we drive from place to place.
76
196260
2000
ومن ثم نقود سياراتنا من مكان الى مكان
03:18
And we're basically using mobility to get the access we need.
77
198260
3000
فنحن نتجول لكي نصل الى حاجياتنا
03:21
But when we live in a denser community,
78
201260
2000
ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة
03:23
suddenly what we find, of course,
79
203260
2000
فاننا نجد على الدوام
03:25
is that the things we need are close by.
80
205260
2000
ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
03:27
And since the most sustainable trip
81
207260
2000
ولان " الانتقال المستدام = الانتقال بإنبعاث غازات منخفض "
03:29
is the one that you never had to make in the first place,
82
209260
3000
هو تنقل لم تكن قد قمت به من قبل بسبب بعد المسافة
03:32
suddenly our lives become instantly more sustainable.
83
212260
3000
اصبح فجأة هو الاكثر ترجيحاً و اصبحت تنقلاتنا مستدامة أكثر
03:35
And it is possible, of course,
84
215260
2000
واعتقد انه من الممكن حتماً
03:37
to increase the density of the communities around us.
85
217260
3000
زيادة كثافة المجتمعات من حولنا
03:40
Some places are doing this with new eco districts,
86
220260
2000
فبعض المدن تعمل على بناء مقاطعات صحية ..
03:42
developing whole new sustainable neighborhoods,
87
222260
2000
حيث تقوم ببناء أحياء كاملة مستقلة مستدامة
03:44
which is nice work if you can get it,
88
224260
2000
انه عمل مميز ان استطعنا القيام به
03:46
but most of the time, what we're talking about is, in fact,
89
226260
3000
في معظم الاحيان ما نتحدث عنه ..
03:49
reweaving the urban fabric that we already have.
90
229260
2000
هو إعادة توظيف توزيع نسيج المدن الذي نملكه
03:51
So we're talking about things like infill development:
91
231260
3000
نحن نتحدث عن أشياء من مثل تطوير أنظمة رمي المخلفات
03:54
really sharp little changes
92
234260
2000
انها تغيرات بسيطة جداً
03:56
to where we have buildings, where we're developing.
93
236260
2000
يمكننا ان نطبقها على المباني ... في المناطق نطورها
03:58
Urban retrofitting:
94
238260
2000
نحن يجب ان نتحرك نحو التعديل المحدث للتمدن
04:00
creating different sorts of spaces and uses
95
240260
2000
بحيث نستغل كل اشكال المساحات والمناطق
04:02
out of places that are already there.
96
242260
2000
الغير مستغلة الموجودة في المدن
04:04
Increasingly, we're realizing
97
244260
2000
ونحن اليوم وبصورة متزايدة
04:06
that we don't even need to densify an entire city.
98
246260
3000
ندرك اننا لسنا بحاجة الى ان مدن كاملة بكثافة مرتفعة جداً
04:09
What we need instead is an average density
99
249260
3000
انما ما نحتاجه كثافة متوسطة
04:12
that rises to a level
100
252260
2000
ترتفع الى مستوى معين
04:14
where we don't drive as much and so on.
101
254260
2000
بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة
04:16
And that can be done
102
256260
2000
وهذا يمكن القيام به
04:18
by raising the density in very specific spots a whole lot.
103
258260
3000
عن طريق رفع الكثافة في " نقاط مركزية " الى حد كبير
04:21
So you can think of it as tent poles
104
261260
3000
يمكن تشبيه تلك النقاط بأعمدة الخيام
04:24
that actually raise the density of the entire city.
105
264260
3000
والتي تكون ذا كثافة كبيرة جداً اكثر من المدينة وتمثل نواة لها
04:27
And we find that when we do that,
106
267260
2000
وقد وجدنا عندما نقوم بهذا ..
04:29
we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense
107
269260
2000
يمكننا ان نركز بشدة في مناطق مركزية في المدينة
04:31
within a wider fabric of places
108
271260
2000
بحيث تغطي مساحة عريضة من حولها
04:33
that are perhaps a little more comfortable
109
273260
2000
وهذا أكثر سلاسلة و خيار مريح اكثر للبناء والسكان
04:35
and achieve the same results.
110
275260
2000
ويحقق نفس النتائج المرجوة
04:37
Now we may find that there are places that are really, really dense
111
277260
3000
الآن يمكن أن يكون هناك مدنٍ كثيرة الكثافة ..
04:40
and still hold onto their cars,
112
280260
2000
ولكن أفرادها مازالوا متمسكين بسياراتهم
04:42
but the reality is that, by and large,
113
282260
3000
ولكن الواقع هو ما قلته .. الانبعاثات ستقل
04:45
what we see when we get a lot of people together with the right conditions
114
285260
3000
فما يحدث عندما نضع الناس ضمن ظروف ملائمة وصحيحة
04:48
is a threshold effect,
115
288260
2000
هو تغير حقيقي
04:50
where people simply stop driving as much,
116
290260
2000
بحيث سوف يقل استخدام السيارات
04:52
and increasingly, more and more people,
117
292260
2000
وبصورة متزايدة على الدوام
04:54
if they're surrounded by places that make them feel at home,
118
294260
2000
لان الناس محاطة بأماكن تشعرها بالاكتفاء و أماكن تشعرها بحميمة المنزل
04:56
give up their cars altogether.
119
296260
2000
مما يجعلهم يستغنون عن التنقلات البعيدة .. والتوقف عن الاكثار من استخدام السيارات
04:58
And this is a huge, huge energy savings,
120
298260
3000
وهذا توفير كبير في استخدامات الطاقة
05:01
because what comes out of our tailpipe
121
301260
2000
لان ما يخرج من عوادم السيارات
05:03
is really just the beginning of the story
122
303260
2000
هو فعلاً ذا تأثير كبير على القضية ..
05:05
with climate emissions from cars.
123
305260
2000
قضية التغير المناخي
05:07
We have the manufacture of the car, the disposal of the car,
124
307260
2000
فجميعاً يُصنع من أجله السيارات .. وتُهلك من أجله
05:09
all of the parking and freeways and so on.
125
309260
3000
كما ان السيارات لها عدة ملحقات مضرة بالبيئة مثل مواقف السيارات والطرق السريعة
05:12
When you can get rid of all of those
126
312260
2000
ان استطعنا ان نتخلى عن كل هذا
05:14
because somebody doesn't use any of them really,
127
314260
2000
بسبب امتناعنا عن استخدام السيارات
05:16
you find that you can actually cut transportation emissions
128
316260
2000
سوف نرى ان الانبعاثات المضرة بالبيئة
05:18
as much as 90 percent.
129
318260
2000
سوف تنخفض الى نحو 90%
05:20
And people are embracing this.
130
320260
2000
والناس سوف يقدرون هذا ..
05:22
All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life.
131
322260
3000
ونحن نرى في انحاء العالم كيف ان الكثير من الاشخاص بدأوا يقدرون حياة " السير "
05:25
People are saying that it's moving from the idea of the dream home
132
325260
3000
وهذه اليوم تعبر بحسب قول البعض عن الانتقال من الحصول على " بيت الاحلام "
05:28
to the dream neighborhood.
133
328260
2000
الى الحصول على " حي الأحلام "
05:30
And when you layer that over
134
330260
2000
وعندما ننشر هذا الامر
05:32
with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see,
135
332260
3000
وبوجود هذا الكم من التقدم في الاتصالات
05:35
what you find is, in fact,
136
335260
2000
سنجد انه بمقدورنا
05:37
even more access suffused into spaces.
137
337260
3000
ان نتواصل بدون المواصلات عبر الكثير من الطرق
05:40
Some of it's transportation access.
138
340260
2000
ويمكننا ان نصل الى حيث ما نريد بكل سهولة
05:42
This is a Mapnificent map that shows me, in this case,
139
342260
3000
هذه هي خريطة مصغرة توضح لي
05:45
how far I can get from my home in 30 minutes
140
345260
2000
الاماكن التي يمكن ان اصلها من منزلي خلال 30 دقيقة
05:47
using public transportation.
141
347260
2000
باستخدام المواصلات العامة
05:49
Some of it is about walking. It's not all perfect yet.
142
349260
2000
وبعض تلك الاماكن يمكن ان اذهب اليها سيراً على الاقدام
05:51
This is Google Walking Maps.
143
351260
2000
وهذه هي خريطة جوجل للسير
05:53
I asked how to do the greater Ridgeway,
144
353260
2000
وعندما طلبت منه الذهاب الى Ridgeway
05:55
and it told me to go via Guernsey.
145
355260
2000
قال لي انه يتوجب الذهاب عبر Guernsey
05:57
It did tell me that this route
146
357260
2000
ولكنه نوه لي الى
05:59
maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
147
359260
2000
ان ذلك الطريق ربما لا يحوي في اجزاءه على مسارات خاصة للمشاة
06:01
(Laughter)
148
361260
2000
(ضحك)
06:03
But the technologies are getting better,
149
363260
2000
ان التكنولوجيات تتقدم .. ومازالت قاصرة
06:05
and we're starting to really kind of crowdsource this navigation.
150
365260
2000
ولكننا ننتقل اليوم الى كم من الاشخاص يريدون فعلاً ذلك " استخدام المشي " و التوجه بواسطته
06:07
And as we just heard earlier,
151
367260
2000
وقد سمعنا من قليل في محادثة سابقة
06:09
of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
152
369260
3000
كيف يمكننا ان نضع المعلومات على العناصر الصلبة
06:12
Things that don't have any wiring in them at all,
153
372260
2000
دون ان نصلها باي اسلاك او نحو ذلك
06:14
we're learning how to include
154
374260
2000
لذا نحن ننتقل الى مرحلة
06:16
in these systems of notation and navigation.
155
376260
3000
يمكننا ان نحيط أنفسنا بواسائل التوجيه والتحديد
06:19
Part of what we're finding with this
156
379260
2000
وبعض ما نكتشفه خلال ابحاثنا
06:21
is that what we thought
157
381260
2000
ان ما نظنه انه
06:23
was the major point
158
383260
2000
النقطة الاساسية في الحل
06:25
of manufacturing and consumption,
159
385260
3000
خلال التصنيع والاستهلاك
06:28
which is to get a bunch of stuff,
160
388260
2000
والذي يشمل العديد من النطاقات
06:30
is not, in fact,
161
390260
2000
هو في الحقيقة ليس كذلك
06:32
how we really live best in dense environments.
162
392260
2000
فطريقة عيشنا في المدن ذات الكثافة المرتفعة هو الامر الأعم
06:34
What we're finding is that what we want
163
394260
2000
ماوجدناه اننا بحاجة الى استخدام أمثل
06:36
is access to the capacities of things.
164
396260
2000
للمعدات والادوات على سبيل المثال
06:38
My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill?
165
398260
3000
ومثالي المفضل لتوضيح هذه الفكرة هو "الثاقب" .. من يملك منكم ثاقباً في المنزل .. ثاقب كهربائي ..
06:41
Okay. I do too.
166
401260
2000
حسناً انا أملك ..
06:43
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes
167
403260
2000
اتعلمون أن معدل استخدام الثاقب الكهربائي على مدى كامل استخدامه
06:45
in its entire lifetime,
168
405260
2000
هو بين 6-20 دقيقة فقط
06:47
depending on who you ask.
169
407260
2000
بحسب الشخص المعني
06:49
And so what we do is we buy these drills
170
409260
3000
ان ما يحدث هو اننا نشتري هذه الثواقب
06:52
that have a potential capacity of thousands of hours of drill time,
171
412260
3000
والتي إنتاجيتها تقارب آلاف الساعات من الثقب
06:55
use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit.
172
415260
3000
ولا نستخدمها الا مرة أو مرتين ومن ثم نركنها على الرفوف
06:58
Our cities, I would put to you,
173
418260
2000
ومدننا هي كذلك في هذه الحالة
07:00
are stockpiles of these surplus capacities.
174
420260
3000
هناك الكثير من " الانتاجيات المهدورة "
07:03
And while we could try and figure out
175
423260
2000
وعلينا ان نكتشف ونولد طرقاً جديدة
07:05
new ways to use those capacities --
176
425260
2000
لاستهلاك تلك الانتاجيات المهدورة\الغير مستخدمة
07:07
such as cooking or making ice sculptures
177
427260
2000
مثل الطبخ .. او صناعة مجسمات الثلج
07:09
or even a mafia hit --
178
429260
2000
او ربما هجوم عدائي ..
07:11
what we probably will find
179
431260
2000
ما سوف نجده جراء ذلك ..
07:13
is that, in fact, turning those products into services
180
433260
2000
ان استخدام تلك الادوات الكثيرة الموجودة من حولنا
07:15
that we have access to when we want them,
181
435260
2000
واستغلال انتاجياتها المهدورة
07:17
is a far smarter way to go.
182
437260
3000
هي طريقة ذكية جداً للمضي قدماً في مشروعنا ضد التغير المناخي
07:20
And in fact, even space itself is turning into a service.
183
440260
3000
وحتى المساحات اليوم قد تحولت " الى خدمات "
07:23
We're finding that people can share the same spaces,
184
443260
2000
كما نرى يمكن للاشخاص ان يستخدموا المساحات المشتركة
07:25
do stuff with vacant space.
185
445260
3000
والمساحات الغير مستغلة
07:28
Buildings are becoming bundles of services.
186
448260
2000
فقد غدت المباني اليوم منظومات متكاملة من الخدمات
07:30
So we have new designs
187
450260
2000
لدينا اليوم تصاميم جديدة
07:32
that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on --
188
452260
3000
تساعدنا في استغلال الحركات الميكانيكية و استغلال الطاقة
07:35
like heating, cooling etc. --
189
455260
2000
مثل التسخين والتبريد
07:37
and turn them into things that we avoid spending energy on.
190
457260
3000
لكي نحولها الى وسائل تقلل من هدرنا للطاقة
07:40
So we light our buildings with daylight.
191
460260
2000
فيمكننا ان نضيء المباني بضوء الشمس
07:42
We cool them with breezes. We heat them with sunshine.
192
462260
3000
ويمكننا ان نقوم بتبريدها بواسطة تيارات الهواء .. وتدفئتها بواسطة اشعة الشمس
07:45
In fact, when we use all these things,
193
465260
2000
في الحقيقة عندما نقوم بكل هذا
07:47
what we've found is that, in some cases,
194
467260
2000
فاننا في بعض الحالات التي درسناها
07:49
energy use in a building can drop as much as 90 percent.
195
469260
2000
وجدنا ان استهلاك الطاقة قد انخفض 90%
07:51
Which brings on another threshold effect
196
471260
2000
مما يعيدنا الى نقطتي الاولى .. وهي التاثير الكبير الذي تحدثت عنه من الحلول الصغيرة
07:53
I like to call furnace dumping,
197
473260
2000
والتي اسميها " التخلي عن الأفران "
07:55
which is, quite simply,
198
475260
2000
وهو بكل بساطة
07:57
if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace,
199
477260
2000
ان استطعنا أن نحصل على مبنى لا يحتاج أن يتم تدفئته بواسطة الأفران
07:59
you save a whole bunch of money up front.
200
479260
2000
فأنت سوف توفر الكثير من الكلفة
08:01
These things actually become cheaper to build
201
481260
2000
وهذه الامور هي أقل كلفة من بناء
08:03
than the alternatives.
202
483260
2000
البدائل النظيفة
08:05
Now when we look at being able
203
485260
3000
فنحن عندما نصل الى طرق تمكننا من
08:08
to slash our product use, slash our transportation use,
204
488260
3000
" مضاعفة " استخدام انتاجية منتجاتنا .. ووسائل نقلنا
08:11
slash our building energy use,
205
491260
2000
وطاقة المباني المحيطة بنا
08:13
all of that is great, but it still leaves something behind.
206
493260
3000
كل هذا رائع .. ولكننا مازلنا متأخرين على هذا الطريق
08:16
And if we're going to really, truly become sustainable cities,
207
496260
2000
وان اردنا حقاً ان نغدو مدناً مستدامة
08:18
we need to think a little differently.
208
498260
2000
علينا فعلاً ان نغير من طريقة تفكرينا
08:20
This is one way to do it.
209
500260
2000
وما ذكرت سابقاً هي إحدى الطرق
08:22
This is Vancouver's propaganda about how green a city they are.
210
502260
2000
هذا إعلان لمدينة فانكوفر .. يوضح عن طريقهم نحو المدن الخضراء
08:24
And certainly lots of people have taken to heart
211
504260
2000
والكثير من الاشخاص اعتقدوا ان هذه الفكرة
08:26
this idea that a sustainable city is covered in greenery.
212
506260
3000
تعني ان المدن المستدامة هي تلك التي يكسوها غطاء أخضر
08:29
So we have visions like this.
213
509260
2000
نحن لدينا هذا التصور
08:31
We have visions like this. We have visions like this.
214
511260
3000
كهذه .. وهذه .
08:34
Now all of these are fine projects,
215
514260
2000
وهذه مشاريع رائعة حقاً
08:36
but they really have missed an essential point,
216
516260
3000
ولكنها تفتقد الى النقطة الاساسية
08:39
which is it's not about the leaves above,
217
519260
2000
والتي هي ان المشكلة ليست في المساحات الخضراء التي تعلو المدينة
08:41
it's about the systems below.
218
521260
2000
بل في الانظمة الموجودة أسفلها
08:43
Do they, for instance, capture rainwater
219
523260
2000
فهل هذه المشاريع تستهدف على سبيل المثال .. استغلال مياه الامطار
08:45
so that we can reduce water use?
220
525260
2000
هل تقلل استخدام المياه بصورة عامة
08:47
Water is energy intensive.
221
527260
3000
ان المياه هي طاقة كامنة
08:50
Do they, perhaps, include green infrastructure,
222
530260
2000
هل تتضمن تلك الحلول بنى تحتية خضراء
08:52
so that we can take runoff
223
532260
2000
هل تستخدم التيار المائي
08:54
and water that's going out of our houses
224
534260
2000
الذي يخرج من منازلنا ومبانينا
08:56
and clean it and filter it
225
536260
2000
وتقوم بتنظيفه وفلترته
08:58
and grow urban street trees?
226
538260
2000
ومن ثم استخدامه في ري المزروعات في المدن
09:00
Do they connect us back to the ecosystems around us
227
540260
3000
هل تقوم بعمل إتصال بيننا وبين الانظمة الحيوية من حلونا
09:03
by, for example, connecting us to rivers
228
543260
2000
اي على سبيل المثال .. ان تعيد اتصالنا مع الانهار
09:05
and allowing for restoration?
229
545260
2000
او تساعد على استعادة الكائنات الحيوية
09:07
Do they allow for pollination,
230
547260
2000
هل تلك الحلول لا تؤذي عمليات التلقيح
09:09
pollinator pathways
231
549260
2000
ولا تعترض هجرة الملقحات
09:11
that bees and butterflies and such can come back into our cities?
232
551260
3000
التي تسلكها النحل و الفراشات .. هل تسمح تلك الحلول بعودة الملقحات تلك ؟
09:14
Do they even take the very waste matter
233
554260
2000
هل تأخذ بعين الاعتبار الهدر ..
09:16
that we have from food and fiber and so forth,
234
556260
3000
الذي يحدث في الاطعمة والالبسة ونحو ذلك
09:19
and turn it back into soil
235
559260
2000
وإعادتها الى التربة
09:21
and sequester carbon --
236
561260
2000
هل تستخدم أحجار الكربون
09:23
take carbon out of the air
237
563260
2000
والتي تمتص الكربون من الهواء
09:25
in the process of using our cities?
238
565260
2000
لتنظيف مدننا
09:27
I would submit to you that all of these things are not only possible,
239
567260
3000
انا لا اقول لكم ان كل ما ذكرته هو أمرٌ ممكن ..
09:30
they're being done right now,
240
570260
2000
بل هو حقيقي ويحدث في عدة مدن من حولنا
09:32
and that it's a darn good thing.
241
572260
2000
وهو شيء رائع حقاً
09:34
Because right now, our economy by and large
242
574260
3000
وأريد ان اختم بقولي ان اقتصادنا الكبير اليوم
09:37
operates as Paul Hawken said,
243
577260
2000
يتحرك بموجب قول " بول هواكين " عبر مبدأ
09:39
"by stealing the future, selling it in the present
244
579260
2000
"السرقة من المستقبل والبيع في الحاضر
09:41
and calling it GDP."
245
581260
2000
بوصف ذلك بالناتج المحلي الإجمالي"
09:43
And if we have another eight billion
246
583260
2000
وان كان هناك اليوم 8 مليارات
09:45
or seven billion,
247
585260
2000
او 7 مليارات
09:47
or six billion, even, people,
248
587260
2000
او 6 مليارات نسمة اضافيين
09:49
living on a planet where their cities also steal the future,
249
589260
3000
تقوم بذات الامر .. وتعيش في المدن التي تسرق من المستقبل
09:52
we're going to run out of future really fast.
250
592260
2000
فإننا سوف لا محالة نفقد ذلك المستقبل في القريب العاجل وبسرعة كبيرة جداً
09:54
But if we think differently,
251
594260
2000
ولكن ان استطعنا ان نفكر بصورة مغايرة
09:56
I think that, in fact, we can have cities
252
596260
2000
اعتقد اننا سنصل ذات يوم بصورة جدية
09:58
that are not only zero emissions,
253
598260
2000
ليس فقط الى مدن تحوي انبعاثات غازات ضارة معدوم
10:00
but have unlimited possibilities as well.
254
600260
2000
بل الى خيارات جديدة غير محدودة
10:02
Thank you very much.
255
602260
2000
شكراً جزيلاً لكم
10:04
(Applause)
256
604260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7