How state budgets are breaking US schools | Bill Gates

170,367 views ・ 2011-03-05

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Silvin Lito
00:15
Well, this is about state budgets.
0
15260
2000
Mirë, kjo është rreth bugjetit të shtetit.
00:17
This is probably the most boring topic
1
17260
3000
Ndoshta kjo është tema më e merzitshme
00:20
of the whole morning.
2
20260
2000
e gjithë këtij mëngjesi.
00:22
But I want to tell you, I think it's an important topic
3
22260
3000
Por unë dëshiroj t'ju them se me të vertet është një tem shumë e rendësishme
00:25
that we need to care about.
4
25260
3000
për të cilen duhet të kujdesemi ne.
00:28
State budgets
5
28260
2000
Bugjeti shtetror
00:30
are big, big money --
6
30260
3000
janë para të mëdha, shumë të mëdha--
00:33
I'll show you the numbers --
7
33260
2000
Do t'ju tregoj numrat --
00:35
and they get very little scrutiny.
8
35260
3000
dhe ata janë shumë të kujdeseshum
00:38
The understanding is very low.
9
38260
3000
Kuptimi i këtoj është shumë i ulët.
00:41
Many of the people involved
10
41260
2000
Shumica e njerëzve të përfshir
00:43
have special interests or short-term interests
11
43260
2000
kanë një interes të veqant apo një interes të shkurtër
00:45
that get them not thinking
12
45260
2000
të cilat i qojnë ata jo të mendojnë
00:47
about what the implications of the trends are.
13
47260
3000
se cilat janë implikimet e trendeve.
00:51
And these budgets
14
51260
2000
Dhe këto bugjete
00:53
are the key for our future;
15
53260
2000
janë kyqe për të ardhmen tonë;
00:55
they're the key for our kids.
16
55260
2000
janë kyqe për fëmijet tanë.
00:57
Most education funding --
17
57260
2000
Shumica e fondeve të edukimit--
00:59
whether it's K through 12,
18
59260
2000
nëse është K deri 12,
01:01
or the great universities or community colleges --
19
61260
3000
apo universitetet e shkëlqyshme apo kolegjet e komuniteteve --
01:04
most of the money for those things
20
64260
2000
shumica e parave për këto gjëra
01:06
is coming out of these state budgets.
21
66260
3000
vjen jashtë bugjetit shtetror.
01:09
But we have a problem.
22
69260
2000
Mirpo ne kami një problem.
01:11
Here's the overall picture.
23
71260
2000
Ja ku është e përgjithshmja.
01:13
U.S. economy is big --
24
73260
3000
Ekonomika Amerikane është e madhe --
01:16
14.7 trillion.
25
76260
2000
14.7 triljonë dollarë.
01:18
Now out of that pie,
26
78260
2000
Tani jasht kësaj pite,
01:20
the government spends 36 percent.
27
80260
3000
qeveria shpenzonë 36 përqind.
01:23
So this is combining the federal level,
28
83260
2000
Pra kjo kombinon nivelin federal,
01:25
which is the largest,
29
85260
2000
i cili është më i madhi,
01:27
the state level and the local level.
30
87260
2000
niveli shtetror dhe ai lokalë.
01:29
And it's really in this combined way
31
89260
2000
dhe më të vertet kjo në menyren e kombinuar
01:31
that you get an overall sense of what's going on,
32
91260
2000
në të cilen ju fitoni një sens se qfarë është duke ndodhur,
01:33
because there's a lot of complex things
33
93260
2000
spese ka shumë gjëra komplekse
01:35
like Medicaid and research money
34
95260
2000
sikurse kujdesi shendetësor dhe parat për kërkimet
01:37
that flow across those boundaries.
35
97260
3000
rrjedha rreth ketyre kufinjëve.
01:40
But we're spending 36 percent.
36
100260
2000
mirpo ne jemi duke shpenzuar 36 përqind.
01:42
Well what are we taking in?
37
102260
2000
Mirë qfarë po flasim ne ?
01:44
Simple business question.
38
104260
2000
Pyetje e thjesht biznesi.
01:46
Answer is 26 percent.
39
106260
3000
Përgjigjëja është 26 përqind.
01:50
Now this leaves 10 percent deficit,
40
110260
5000
Tani kjo lejonë 10 përqind deficit,
01:55
sort of a mind-blowing number.
41
115260
3000
numra që ta shkulin kokën.
01:58
And some of that, in fact, is due to the fact
42
118260
3000
Dhe disa prej tyre, në fakt janë si rrjedhojë
02:01
that we've had an economic recession.
43
121260
2000
që kishim një recesion ekonomik.
02:03
Receipts go down,
44
123260
2000
Faturat shkuan posht,
02:05
some spending programs go up,
45
125260
2000
disa program ,shpenzimet e tyre i rritën,
02:07
but most of it is not because of that.
46
127260
3000
mirpo shumica e tyre nuk është për atë arsyeje.
02:10
Most of it is because of ways
47
130260
2000
Shumica e tyre është sepse mënyra
02:12
that the liabilities are building up
48
132260
2000
në të cilat detyrimet janë të ndërtuar
02:14
and the trends,
49
134260
2000
dhe trendet,
02:16
and that creates a huge challenge.
50
136260
3000
dhe ato krijojnë një sfidë të madhe.
02:19
In fact, this is the forecast picture.
51
139260
3000
Faktikishtë kjo është një fotografi e së ardhmes.
02:22
There are various things in here:
52
142260
2000
Janë disa gjëra te ndryshme brenda kësaj:
02:24
I could say we might raise more revenue,
53
144260
2000
Unë mund te them ne mund te fitojmë më shum profit,
02:26
or medical innovation will make the spending even higher.
54
146260
4000
apo inovacioni i medicines mund te rrit shpenzimet edhe më tepër.
02:30
It is an increasingly difficult picture,
55
150260
3000
Është një fotografi e vështir në rritje,
02:33
even assuming the economy does quite well --
56
153260
3000
edhe po të besojmë se ekonomija do të shkoi mirë --
02:36
probably better than it will do.
57
156260
3000
ndoshta edhe më mirë sesa do të jetë.
02:39
This is what you see
58
159260
2000
Kjo është qfar ju shihni
02:41
at this overall level.
59
161260
2000
tek niveli i përgjithëshem.
02:43
Now how did we get here?
60
163260
2000
Tani si i'a arritëm të vijmë deri këtu?
02:45
How could you have a problem like this?
61
165260
3000
Si mundem të kemi një problem sikurse ky?
02:48
After all, at least on paper,
62
168260
3000
Pas terë kësaj, të pakten në fletra,
02:51
there's this notion that these state budgets are balanced.
63
171260
3000
është një nocjonë se bugjeti shtetrorë është balancuar.
02:54
Only one state says
64
174260
2000
Vetem një shtet thotë
02:56
they don't have to balance the budget.
65
176260
2000
nuk duhen ta balancojnë bugjetin.
02:58
But what this means actually
66
178260
2000
Mirpo qfarë kuptimi ka kjo
03:00
is that there's a pretense.
67
180260
2000
është sikur te jetë një pretendim.
03:02
There's no real, true balancing going on,
68
182260
3000
Nuk ka asgjë reale, nuk është ndonje balancë i vërtet,
03:05
and in a sense, the games they play to hide that
69
185260
4000
dhe në kuptimin e mirë të lojes që ata po luajnë për ta fshehurë
03:09
actually obscure the topic so much
70
189260
2000
temën aq shumë
03:11
that people don't see things
71
191260
2000
sepse njerëzit nuk i shohni gjërat
03:13
that are actually pretty straight-forward challenges.
72
193260
4000
të cilat janë shumë të thjeshta dhe sfiduese.
03:17
When Jerry Brown was elected,
73
197260
2000
Kur Jerry Brown ishte zgjedhur,
03:19
this was the challenge that was put to him.
74
199260
2000
kjo ishte sfida e vendosur për të.
03:21
That is, through various gimmicks and things,
75
201260
3000
Me disa gimika dhe gjëra tjera,
03:24
a so-called balanced budget
76
204260
3000
të quajtura bugjeti i balancuar
03:27
had led him to have 25 billion missing
77
207260
4000
e lanë atë të humbas 25 miljard
03:31
out of the 76 billion in proposed spending.
78
211260
3000
jasht 76 miljardve të propozuar për shpenzime.
03:34
Now he's put together some thoughts:
79
214260
2000
Tani ajo vendosi disa mendime
03:36
About half of that he'll cut,
80
216260
3000
rreth se gjysmen e tyre ai do ti zbraze
03:39
another half,
81
219260
2000
ndërsa gjysmën tjeter,
03:41
perhaps in a very complex set of steps,
82
221260
2000
ndoshta në një komplet tjeter shumë më kompleks
03:43
taxes will be approved.
83
223260
2000
të taksave që do të aprovohen.
03:45
But even so,
84
225260
2000
Edhe pse,
03:47
as you go out into those future years,
85
227260
3000
kur të arrim tek këto vitet në të ardhmen,
03:50
various pension costs, health costs go up enough,
86
230260
3000
disa shpenzime të pensioneve, shpenzime të shëndetësis do të rriten aq shumë
03:53
and the revenue does not go up enough.
87
233260
3000
nderkaq fitimet nuk do të rriten dhe aq.
03:56
So you get a big squeeze.
88
236260
2000
Pra ju do të fitoni një zvoglim.
03:58
What were those things that allowed us to hide this?
89
238260
3000
Cilat ishtinë ato gjëra të cilat na lejuan ne ta fshehim këtë?
04:01
Well, some really nice little tricks.
90
241260
3000
disa trike të vogla
04:04
And these were somewhat noticed.
91
244260
2000
dhe këto ishin pothuajse të njohura.
04:06
The paper said, "It's not really balanced.
92
246260
2000
Letrat thoshin, "Nuk është me të vërtet e balancuar.
04:08
It's got holes.
93
248260
2000
Është disi e zvarritur.
04:10
It perpetuates deficit spending.
94
250260
2000
Është e nderlidhur me deficitin e shpenzimeve.
04:12
It's riddled with gimmicks."
95
252260
3000
Është e situr me grimca."
04:15
And really when you get down to it,
96
255260
3000
Dhe kur me të vërtet futeni fell kësaj pune,
04:18
the guys at Enron never would have done this.
97
258260
3000
djemat nga Enron-i nuk mund ta kishin berë këtë,
04:21
This is so blatant,
98
261260
2000
Kjo është shumë e dukëshme,
04:23
so extreme.
99
263260
3000
shumë ekstreme.
04:26
Is anyone paying attention
100
266260
2000
Është ndokush duke i vënë kujdes
04:28
to some of the things these guys do?
101
268260
3000
këtyre gjërave të cilat disa njerëz janë duke i berë?
04:31
They borrow money.
102
271260
2000
Ata huzojnë para.
04:33
They're not supposed to, but they figure out a way.
103
273260
2000
Ata nuk duhet ta bejnë këtë, mirpo e gjejnë një mënyr që i'a arrijnë.
04:35
They make you pay more in withholding
104
275260
2000
Ata ju bejnë juve të paguani më teper kur i mbani parat
04:37
just to help their cash flow out.
105
277260
2000
vetem për ti ndihmuar qarkullimit të parasë.
04:39
They sell off the assets.
106
279260
2000
I shesin asetet.
04:41
They defer the payments.
107
281260
3000
I shtyjnë pagesat.
04:44
They sell off the revenues from tobacco.
108
284260
2000
I shesin fitimet nga cigaret.
04:46
And California's not unique.
109
286260
2000
Karlifonia nuk është unike.
04:48
In fact, there's about five states that are worse
110
288260
2000
Në fakt, janë rreth pesë shtete të cilat janë shum keq
04:50
and only really four states
111
290260
2000
dhe jo vetem kater shtete
04:52
that don't face this big challenge.
112
292260
2000
të cilat nuk i shohin këto sfida.
04:54
So it's systemic across the entire country.
113
294260
3000
Pra është një vazhdueshmeri në të gjith shtetin.
04:57
It really comes from the fact
114
297260
2000
Vërtet vjen nga fakti
04:59
that certain long-term obligations --
115
299260
2000
se disa obligime afatgjate --
05:01
health care, where innovation makes it more expensive,
116
301260
3000
shërbimet shëndetsore, kur invacionet bëhen më të shtrenjëta,
05:04
early retirement and pension, where the age structure gets worse for you,
117
304260
3000
penzionimi i herëshum dhe pensionet, kur struktura e viteve bëhet me e keqe,
05:07
and just generosity --
118
307260
2000
dhe vetem shpirtzgjërsia --
05:09
that these mis-accounting things
119
309260
2000
që këto financa të gabuara
05:11
allow to develop over time,
120
311260
2000
lejojnë të zhvillohet për një periudh,
05:13
that you've got a problem.
121
313260
3000
që ju keni një problem.
05:16
This is the retiree health care benefits.
122
316260
2000
Ky është benifiti i sistemit penzioner.
05:18
Three million set aside, 62 billion dollar liability --
123
318260
3000
Tre milion janë vendosur jasht, 62 miljard dollar detyrime --
05:21
much worse than the car companies.
124
321260
2000
shumë më keq se kompanit e automobilave.
05:23
And everybody looked at that
125
323260
2000
dhe secili e shikon atë
05:25
and knew that that was headed toward a huge problem.
126
325260
3000
dhe e din që është duke shkuar drejt një problemi të madh.
05:28
The forecast for the medical piece alone
127
328260
2000
Prashikimet për pjesen medicjolale vetem
05:30
is to go from 26 percent of the budget
128
330260
2000
janë për të shkuar nga 26 përqind të bugjetit
05:32
to 42 percent.
129
332260
2000
në 42 përqind.
05:34
Well what's going to give?
130
334260
2000
Mirpo qfar do të na jap ky?
05:36
Well in order to accommodate that,
131
336260
2000
Në mundësi të akomodimit të këtij,
05:38
you would have to cut education spending in half.
132
338260
4000
ju duhet ta shkurtoni shpenzimet e edukimit për gjysmë.
05:42
It really is this young versus the old
133
342260
2000
Me të vërtetë është të rinjet kundrejt të vjeterve
05:44
to some degree.
134
344260
2000
deri diku.
05:46
If you don't change that revenue picture,
135
346260
3000
Nëse nuk e ndërroni planin e fitimit,
05:49
if you don't solve what you're doing in health care,
136
349260
2000
Nëse nuk e zgjidhni atë që jeni duke e bëre në sistemin e shëndetësisë,
05:51
you're going to be deinvesting in the young.
137
351260
3000
ju do të mos investoni në rini.
05:54
The great University of California university system,
138
354260
3000
Sistemi i madh i Universiteti i Karlifonisë
05:57
the great things that have gone on,
139
357260
2000
gjërat e mira që kanë ndodhur,
05:59
won't happen.
140
359260
2000
nuk do të ndodhin.
06:01
So far it's meant layoffs,
141
361260
2000
Deri më tani është lenë anash,
06:03
increased class sizes.
142
363260
2000
rritjen e madhësis së klasave.
06:05
Within the education community there's this discussion of,
143
365260
3000
Brenda komunitetit të edukimit është kjo bisedë ,
06:08
"Should it just be the young teachers who get laid off,
144
368260
2000
" Do të jetë vetem këta mësuesit e rinje të cilët do të përjashtohen,
06:10
or the less good teachers who get laid off?"
145
370260
2000
apo më pak mësues të mirë do të përjashtohen?"
06:12
And there's a discussion: if you're going to increase class sizes,
146
372260
3000
Dhe është një diskutim: Nëse do ti rrisni madhësinë e klasave,
06:15
where do you do that? How much effect does that have?
147
375260
3000
ku e bëni atë? Sa efekt do të ketë ajo?
06:18
And unfortunately, as you get into that, people get confused and think,
148
378260
3000
dhe fatkeqsishtë, sapo t'ju fusni kësaj pune, njerëzit bëhen konfuze dhe mendojnë,
06:21
well maybe you think that's okay.
149
381260
2000
ndoshta ju mendoni se është në rregullë.
06:23
In fact, no, education spending should not be cut.
150
383260
3000
Në fakt, JO, shpenzimet në edukim nuk duhet të zvoglohen.
06:26
There's ways, if it's temporary,
151
386260
2000
Është një mënyrë, nëse kjo është e përkheshme,
06:28
to minimize the impact,
152
388260
2000
për të minimizuar impaktin,
06:30
but it's a problem.
153
390260
2000
mirpo është një problem.
06:32
It's also really a problem for where we need to go.
154
392260
2000
Me të vërtet është një problem për ku duhet të shkojmë.
06:34
Technology has a role to play.
155
394260
2000
Tenologjia ka një rolë për të luajtur.
06:36
Well we need money to experiment with that,
156
396260
3000
Hmm, na duhen para për të eksperimentuar me të.
06:39
to get those tools in there.
157
399260
2000
Për të fituar këto vegla atje.
06:41
There's the idea of paying teachers for effectiveness,
158
401260
2000
Është një ide për ti paguar mësuesit për efektivitetin e berë,
06:43
measuring them, giving them feedback,
159
403260
2000
duke i maturë ata dhe t'ju japim përshtypje,
06:45
taking videos in the classroom.
160
405260
2000
duke regjistruar video nepër klasa.
06:47
That's something I think is very, very important.
161
407260
2000
Kjo është diqka shumë shumë e rëndësishme.
06:49
Well you have to allocate dollars
162
409260
2000
Ju duhet të grumbulloni dollarë
06:51
for that system
163
411260
2000
për atë sistem
06:53
and for that incentive pay.
164
413260
2000
dhe për këtë rritje të pageses.
06:55
In a situation where you have growth,
165
415260
2000
Në një situat ku keni rritje,
06:57
you put the new money into this.
166
417260
2000
ju duhet ti vëndosni parat e reja në të.
06:59
Or even if you're flat, you might shift money into it.
167
419260
2000
apo edhe nëse je në shtes ateher ju duhet të vëndosni para në të.
07:01
But with the type of cuts we're talking about,
168
421260
2000
Mirpo me këtë lloj zvoglimi për të cilin ne po flasim,
07:03
it will be far, far harder
169
423260
2000
do të jetë shum largë, dhe shumë vështir
07:05
to get these incentives for excellence,
170
425260
2000
për të fituar këto lakmime për një shërbim të shkelqyer,
07:07
or to move over
171
427260
2000
apo për të ber progras
07:09
to use technology in the new way.
172
429260
3000
për të perdorur teknologjin në një mënyr të re.
07:12
So what's going on?
173
432260
2000
Pra si po shkon?
07:14
Where's the brain trust
174
434260
2000
Ku është truri i besimit
07:16
that's in error here?
175
436260
2000
është një gabim këtu?
07:18
Well there really is no brain trust.
176
438260
3000
Mirpo nuk ka ndonje truë të besimit.
07:21
(Laughter)
177
441260
2000
(Qeshen)
07:23
It's sort of the voters. It's sort of us showing up.
178
443260
4000
Është një lloje votuesi. Është nje lloje sikurse ne jemi duke u ngritur.
07:27
Just look at this spending.
179
447260
2000
Vetem po ti shikoni shpenzimet.
07:29
California will spend over 100 billion,
180
449260
2000
Karlifonia do të shpenzojë më teper se 100 miljard,
07:31
Microsoft, 38,
181
451260
2000
Microsoft,38
07:33
Google, about 19.
182
453260
2000
GHoogle, rreth 19
07:35
The amount of IQ in good numeric analysis,
183
455260
3000
Shuma e IQ në një analizë të mirë numerike,
07:38
both inside Google and Microsoft
184
458260
2000
së bashku Google dhe Microsoft
07:40
and outside, with analysts and people of various opinions --
185
460260
3000
dhe jasht, me analistet dhe opinionet e njërzve të ndryshem --
07:43
should they have spent on that?
186
463260
2000
a duhet të shpenzojnë në atë?
07:45
No, they wasted their money on this. What about this thing? --
187
465260
2000
Jo, Ata shpenzuar parat e tyre në këtë. Po qfar ka rreth kësaj? --
07:47
it really is quite phenomenal.
188
467260
3000
është me të vërtet fenomenale.
07:50
Everybody has an opinion.
189
470260
2000
Secili ka një opinion.
07:52
There's great feedback.
190
472260
3000
Është një vlerësim i mirë.
07:55
And the numbers are used to make decisions.
191
475260
3000
Dhe numrat janë përdorur për të marrë vëndime.
07:58
If you go over the education spending and the health care spending --
192
478260
3000
Po ti shiqoni shpenzimet e eduimit dhe shpenzimet e kujdesit ndaj shëndetit --
08:01
particularly these long-term trends --
193
481260
3000
në veqant këto trende afatgjate --
08:04
you don't have that type of involvement
194
484260
2000
ju nuk e keni këtë lloje involvimi
08:06
on a number that's more important
195
486260
2000
një një numer që është më i rëndësishëm
08:08
in terms of equity, in terms of learning.
196
488260
3000
në favor të ekuitetit, në favor të mësimit.
08:11
So what do we need to do?
197
491260
2000
Pra qfar na duhet të bëjmë?
08:13
We need better tools.
198
493260
2000
Na duhen vegla më të mira.
08:15
We can get some things out on the Internet.
199
495260
2000
Mund ti marrim disa gjëra nga interneti.
08:17
I'm going to use my website
200
497260
2000
Unë do ta përdori websajtin timë
08:19
to put up some things that will give the basic picture.
201
499260
2000
për të vendosur disa gjëra të cilat do të na japin një figur të plotë.
08:21
We need lots more.
202
501260
2000
Na duhen shumë më teper.
08:23
There's a few good books,
203
503260
2000
Janë disa libra shumë të mirë,
08:25
one about school spending and where the money comes from --
204
505260
2000
një për shpenzimet shkollore ku paraja vjen nga --
08:27
how that's changed over time, and the challenge.
205
507260
3000
si është ndryshimi me kohen, dhe ndryshimi.
08:30
We need better accounting.
206
510260
2000
Na duhet kontabilitet më i mirë.
08:32
We need to take the fact
207
512260
2000
Na duhe të marrim për fakt
08:34
that the current employees, the future liabilities they create,
208
514260
2000
se punoisit e tanishëm, detyrimet të cilat do ti krijojnë në të ardhmen,
08:36
that should come out of the current budget.
209
516260
3000
duhet të vin nga bugjeti i tanishëm.
08:39
We need to understand why they've done the pension accounting
210
519260
2000
Ne duhet të kuptojmë pse ata kanë berë kontabilitetin e pensionistve
08:41
the way they have.
211
521260
2000
në menyren qe e kan berë.
08:43
It should be more like private accounting.
212
523260
2000
Duhet të jet më teper sikurse kontabiliteti privat.
08:45
It's the gold standard.
213
525260
2000
Është standarti i artë.
08:47
And finally, we need to really reward politicians.
214
527260
3000
Dhe përfundimisht, ne na duhen politikan të shpërblyer.
08:50
Whenever they say there's these long-term problems,
215
530260
2000
Kurdoher që ata thonë është një problem afatgjatë,
08:52
we can't say, "Oh, you're the messenger with bad news?
216
532260
2000
ne nuk duhet të themi, ' Oh ju jeni lajmëtari për lajme të kqija?
08:54
We just shot you."
217
534260
3000
Ne vetem do t'ju qellojmë juve."
08:57
In fact, there are some like these:
218
537260
2000
Faktikisht janë disa kurse keto:
08:59
Erskine Bowles, Alan Simpson and others,
219
539260
2000
Erskine Bowles, Alban Simson dhe të tjeret,
09:01
who have gone through and given proposals
220
541260
3000
të cilët kan kaluar dhe kanë dhënë propozime
09:04
for this overall federal health-spending state-level problem.
221
544260
4000
për të gjithë sistemin e shpenazimeve në nivelin shtetror.
09:08
But in fact, their work was sort of pushed off.
222
548260
2000
Mirpo në fakt, puna e tyre është anashkaluar fare.
09:10
In fact, the week afterwards,
223
550260
3000
Në faktë, vlerësimi i dobët,
09:13
some tax cuts were done
224
553260
2000
disa shkurtime të taksave ishin realizuar
09:15
that made the situation even worse
225
555260
2000
të cilat e benë situaten edhe me te shkallëzuar
09:17
than their assumptions.
226
557260
2000
sesa asumtimet e tyre.
09:19
So we need these pieces.
227
559260
2000
Pra na duhet kjo pjesë.
09:21
Now I think this is a solvable problem.
228
561260
3000
Tani unë mendoj se është një problem i zgjidhëshem.
09:24
It's a great country with lots of people.
229
564260
3000
Është një shtet i madh me shum njerëz.
09:27
But we have to draw those people in,
230
567260
4000
Mirpo ne duhet ti fusim njerzit brenda,
09:31
because this is about education.
231
571260
2000
sepse kjo është për edukimin.
09:33
And just look at what happened with the tuitions
232
573260
2000
Dhe vetem shikoni se qfar ndodhi me pagesen e shkollimit
09:35
with the University of California
233
575260
2000
me universitetin e Karlifonisë
09:37
and project that out for another three, four, five years --
234
577260
3000
dhe projekti jashtem për tri,kater apo pesë vite --
09:40
it's unaffordable.
235
580260
3000
është e pa-arritëshme.
09:43
And that's the kind of thing --
236
583260
2000
Dhe për këto llojë gjërash--
09:45
the investment in the young --
237
585260
2000
investimet në rini --
09:47
that makes us great, allows us to contribute.
238
587260
2000
janë ato që na bëjnë të ndihemi mire, na lejojnë neve të kontribojmë.
09:49
It allows us to do the art,
239
589260
2000
Na lejojnë neve ta bejmë artin,
09:51
the biotechnology, the software
240
591260
3000
bioteknologjia, programimi
09:54
and all those magic things.
241
594260
3000
dhe të gjitha këto gjëra magjike.
09:57
And so the bottom line is
242
597260
2000
pra fundja është se
09:59
we need to care about state budgets
243
599260
3000
na duhet të kujdesemi për bugjetin shtetror.
10:02
because they're critical for our kids and our future.
244
602260
2000
sepse është i rëndësieshum për fëmijet tanë dhe të ardhmen e tyre.
10:04
Thank you.
245
604260
2000
Faliminderit.
10:06
(Applause)
246
606260
3000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7